summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po346
1 files changed, 178 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c6f4c033..420d7a06 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,24 +4,25 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2018
-# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2018
-# Mehmet, 2018
-# Kudret <[email protected]>, 2018
-# tarakbumba <[email protected]>, 2018
-# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2018
-# Emre FIRAT <[email protected]>, 2019
-# mauron, 2019
-# Butterfly <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2020
+# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2020
+# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2020
+# Mehmet, 2020
+# tarakbumba <[email protected]>, 2020
+# mauron, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Kudret <[email protected]>, 2020
+# Emre FIRAT <[email protected]>, 2020
+# Butterfly <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -316,12 +317,18 @@ msgid ""
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""
+"Caja, MATE masaüstü ortamının resmi dosya yöneticisidir. Dizinleri taramaya,"
+" dosyaları önizlemeye ve onlarla ilişkili uygulamaları başlatmaya imkân "
+"verir. Aynı zamanda MATE masaüstündeki simgeleri yönetmekle de yükümlüdür. "
+"Hem yerel hem de uzaktaki dosya sistemleri ile çalışır."
#: data/caja.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""
+"Caja, Caja'nın çatallandığı GNOME Nautilus'a benzer bir eklenti sistemi ile "
+"genişletilebilir."
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
@@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"
#. file name)!
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7
msgid "application-x-executable"
-msgstr ""
+msgstr "application-x-executable"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
@@ -346,13 +353,13 @@ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7
msgid "system-file-manager"
-msgstr ""
+msgstr "system-file-manager"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "dosyalar;gözat;yönetici;MATE;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:513
@@ -370,13 +377,13 @@ msgstr ""
#. file name)!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:8
msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "computer"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "gözat;diskler;dizinler;yerel;uzak;bilgisayar;MATE;"
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
@@ -395,6 +402,7 @@ msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değişti
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
msgstr ""
+"dosya;yönetici;değişiklik;özellikler;davranış;görünüm;pencereler;MATE;"
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Dizin Aç"
#. file name)!
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10
msgid "folder-open"
-msgstr ""
+msgstr "folder-open"
#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
@@ -419,13 +427,13 @@ msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
#. file name)!
#: data/caja-home.desktop.in.in:8
msgid "user-home"
-msgstr ""
+msgstr "user-home"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "ev;bireysel;dizin;aç;MATE;"
#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
@@ -443,13 +451,13 @@ msgstr "Yerimlerine ve yerel ağ konumlarına göz atın"
#. file name)!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11
msgid "network-workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "network-workgroup"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "yerimleri;gözat;yerel;ağ;konumlar;MATE;"
#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
@@ -1148,15 +1156,15 @@ msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u unsur"
-msgstr[1] "%'u unsur"
+msgstr[0] "%'u öge"
+msgstr[1] "%'u öge"
#: libcaja-private/caja-file.c:6200
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u klasör"
-msgstr[1] "%'u klasör"
+msgstr[0] "%'u dizin"
+msgstr[1] "%'u dizin"
#: libcaja-private/caja-file.c:6201
#, c-format
@@ -1568,9 +1576,9 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"%'d seçili unsuru kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgstr[1] ""
-"%'d seçili unsuru kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449
@@ -1600,10 +1608,8 @@ msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-"%'d seçili unsuru kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-msgstr[1] ""
-"%'d seçili unsuru kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[1] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1613,8 +1619,8 @@ msgstr "\"% B\" öğesini çöp kutusuna atmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Seçili %'d unsuru çöp kutusuna taşımak istediğinize emin misiniz?"
-msgstr[1] "Seçili %'d unsuru çöp kutusuna taşımak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr[0] "Seçili %'d öğeyi çöp kutusuna taşımak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr[1] "Seçili %'d öğeyi çöp kutusuna taşımak istediğinize emin misiniz?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1629,8 +1635,8 @@ msgstr "_Çöpe Taşı"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Silinmek üzere %'d dosya kaldı"
-msgstr[1] "Silinmek üzere %'d dosya kaldı"
+msgstr[0] "Silinecek %'d dosya kaldı"
+msgstr[1] "Silinecek %'d dosya kaldı"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
@@ -1702,8 +1708,8 @@ msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "Çöpe atılacak %'d dosya kaldı"
-msgstr[1] "Çöpe atılacak %'d dosya kaldı"
+msgstr[0] "Çöpe atılan %'d dosya kaldı"
+msgstr[1] "Çöpe atılan %'d dosya kaldı"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1724,7 +1730,7 @@ msgstr "Dosyalar Siliniyor"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266
#: src/caja-places-sidebar.c:2302
msgid "It is now safe to remove the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Sürücüyü çıkarmak artık güvenli"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170
msgid "Unable to eject %V"
@@ -1736,7 +1742,7 @@ msgstr "%V bağı kaldırılamadı"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
-msgstr ""
+msgstr "Sürücüye veri yazılıyor -- çıkartmayınız"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
@@ -1763,29 +1769,29 @@ msgstr "%s bağlanamadı"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
-msgstr[1] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosya kopyalama için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[1] "%'d dosya kopyalama için hazırlanıyor (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
-msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosya taşınma için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[1] "%'d dosya taşınma için hazırlanıyor (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
-msgstr[1] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosya silme için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[1] "%'d dosya silme için hazırlanıyor (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
-msgstr[1] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
+msgstr[0] "%'d dosya çöp için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[1] "%'d dosya çöp için hazırlanıyor (%S)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
@@ -1880,14 +1886,14 @@ msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
-msgstr[1] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içindeki) \"%B\" hedefine taşınıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya (\"%B\" içindeki) \"%B\" hedefine taşınıyor"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-msgstr[1] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içindeki) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya (\"%B\" içindeki) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
@@ -1931,8 +1937,8 @@ msgstr "%S / %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S / %S — %T kaldı (%S/sn)"
-msgstr[1] "%S / %S — %T kaldı (%S/sn)"
+msgstr[0] "%S / %S — %T kaldı (%S/san)"
+msgstr[1] "%S / %S — %T kaldı (%S/san)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
msgid ""
@@ -2188,15 +2194,15 @@ msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
-msgstr[1] "Bu %d ayrı sekme açar."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açacak."
+msgstr[1] "Bu %d ayrı sekme açacak."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
-msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açacak."
+msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açacak."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
@@ -2277,8 +2283,8 @@ msgstr "\"%s\" açılıyor."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d unsur açılıyor."
-msgstr[1] "%d unsur açılıyor."
+msgstr[0] "%d öge açılıyor."
+msgstr[1] "%d öge açılıyor."
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
@@ -2532,12 +2538,12 @@ msgstr "kuyruğa ekleniyor"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Beklet"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Devam"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
@@ -2553,7 +2559,7 @@ msgstr "İşlem tamamlandı"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Kuyruk"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
@@ -2750,29 +2756,29 @@ msgstr "'%s' unsurunun sahibini '%s' olarak tanımla"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun kopyalanmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun kopyalanmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin kopyalanmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin kopyalanmasını _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun çoğaltılmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun çoğaltılmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin çoğaltılmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin çoğaltılmasını _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun taşınmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun taşınmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin taşınmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin taşınmasını _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin yeniden isimlendirilmesini _geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin yeniden isimlendirilmesini _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
msgid "_Undo creation of an empty file"
@@ -2786,92 +2792,92 @@ msgstr "Şablondan dosya oluşturulmasını _geri al"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "%d klasörün oluşturulmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d klasörün oluşturulmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d dizinin oluşturulmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d dizinin oluşturulmasını _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun çöpe taşınmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun çöpe taşınmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin çöpe taşınmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin çöpe taşınmasını _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin çöpten çıkarılmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin çöpten çıkarılmasını _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _geri al"
-msgstr[1] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _geri al"
+msgstr[0] "%d ögeye bağlantı oluşturulmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d ögeye bağlantı oluşturulmasını _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun silinmesini _geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun silinmesini _geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin silinmesini _geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin silinmesini _geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini geri al"
-msgstr[1] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin ardaşık izin değişikliklerini geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin ardaşık izin değişikliklerini geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini geri al"
+msgstr[0] "%d öğenin izin değişikliklerini geri al"
+msgstr[1] "%d öğenin izin değişikliklerini geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin grubunun değiştirilmesini geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin grubunun değiştirilmesini geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini geri al"
-msgstr[1] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini geri al"
+msgstr[0] "%d ögenin sahibinin değiştirilmesini geri al"
+msgstr[1] "%d ögenin sahibinin değiştirilmesini geri al"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun kopyalanmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun kopyalanmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin kopyalamasını yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin kopyalamasını yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun çoğaltılmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun çoğaltılmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin çoğalılmasını yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin çoğalılmasını yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun taşınmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun taşınmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin taşınmasını yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin taşınmasını yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin yeniden isimlendirilmesini yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin yeniden isimlendirilmesini yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
msgid "_Redo creation of an empty file"
@@ -2885,64 +2891,64 @@ msgstr "Şablondan boş dosya oluşturulmasını _tekrarla"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "%d klasör oluşturulmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d klasör oluşturulmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin oluşturulmasını yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin oluşturulmasını yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun çöpe taşınmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun çöpe taşınmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin çöpe taşınmasını yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin çöpe taşınmasını yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin çöpten geri alınmasını yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin çöpten geri alınmasını yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin bağlantı oluşturulmasını yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin bağlantı oluşturulmasını yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun silinmesini _tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun silinmesini _tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin silinmesini yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin silinmesini yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin ardaşık izin değişikliklerini yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin ardaşık izin değişikliklerini yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin izin değişikliklerini yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin izin değişikliklerini yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin grup değişikliğini yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin grup değişikliğini yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini tekrarla"
-msgstr[1] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[0] "%d ögenin sahiplik değişikliğini yeniden gerçekleştir"
+msgstr[1] "%d ögenin sahiplik değişikliğini yeniden gerçekleştir"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3411,11 +3417,13 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
-msgstr ""
+msgstr "Liste görünümünde simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr ""
+"Eğer doğru olarak ayarlanırsa, liste görünümünde dosya simgeleri gösterilir."
+" "
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
@@ -4576,7 +4584,7 @@ msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
#: src/caja-file-management-properties.ui:844
msgid "_Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Simgeleri göster"
#: src/caja-file-management-properties.ui:883
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
@@ -4970,8 +4978,8 @@ msgstr "Git:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
-msgstr[1] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
+msgstr[0] "%d konumu görmek istiyor musunuz?"
+msgstr[1] "%d konumu görmek istiyor musunuz?"
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5578,7 +5586,7 @@ msgstr "Değiştirilme Zamanı"
#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
-msgstr ""
+msgstr "İçerilen metin"
#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
@@ -5645,7 +5653,7 @@ msgstr "Küçük veya eşit"
#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük veya eşit"
#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
@@ -5725,7 +5733,7 @@ msgstr "500 MB"
#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir metni içeren dosyalarla eşleşme."
#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -5949,6 +5957,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2020 The Caja authors"
msgstr ""
+"Telif hakkı © 1999-2009 Nautilus hazırlayıcıları\n"
+"Telif hakkı © 2011-2020 Caja hazırlayıcıları"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -6231,7 +6241,7 @@ msgstr "Çöpü Boşalt"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü Görünümü"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
@@ -6249,7 +6259,7 @@ msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı.
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "Bu konumu masaüstü görünümü ile göster."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
@@ -6307,15 +6317,15 @@ msgstr "\"%s\" seçildi"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
-msgstr[1] "%'d klasör seçildi"
+msgstr[0] "%'d dizin seçildi"
+msgstr[1] "%'d dizin seçildi"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d unsur içeriyor)"
-msgstr[1] " (%'d unsur içeriyor)"
+msgstr[0] " (%'d öge içeriyor)"
+msgstr[1] " (%'d öge içeriyor)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6323,22 +6333,22 @@ msgstr[1] " (%'d unsur içeriyor)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (toplam olarak %'d unsur içeriyor)"
-msgstr[1] " (toplam olarak %'d unsur içeriyor)"
+msgstr[0] " (toplam olarak %'d öge içeriyor)"
+msgstr[1] " (toplam olarak %'d öge içeriyor)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d unsur seçildi"
-msgstr[1] "%'d unsur seçildi"
+msgstr[0] "%'d öge seçildi"
+msgstr[1] "%'d öge seçildi"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d başka unsur seçildi"
-msgstr[1] "%'d başka unsur seçildi"
+msgstr[0] "%'d başka öge seçildi"
+msgstr[1] "%'d başka öge seçildi"
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6379,8 +6389,8 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Seçili unsuru açmak için \"%s\" kullan"
-msgstr[1] "Seçili unsurları açmak için \"%s\" kullan"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6472,16 +6482,16 @@ msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili unsur taşınacak"
-msgstr[1] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili unsur taşınacak"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili unsur kopyalanacak"
-msgstr[1] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili unsur kopyalanacak"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6542,7 +6552,7 @@ msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Dizin _Yarat"
+msgstr "Di_zin Oluştur"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
@@ -6929,40 +6939,40 @@ msgstr "Açık olan dizini çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Seçili klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-msgstr[1] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Seçili klasörü çöpün dışına taşı"
-msgstr[1] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Seçili dosyayı çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-msgstr[1] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Seçili dosyayı çöpün dışına taşı"
-msgstr[1] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Seçili unsuru çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-msgstr[1] "Tüm seçili unsurları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Seçili unsuru çöpün dışına taşı"
-msgstr[1] "Tüm seçili unsurları çöpün dışına taşı"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
@@ -7078,8 +7088,8 @@ msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "Klasöre _Gözat"
-msgstr[1] "Klasörlere _Gözat"
+msgstr[0] "_Dizine Gözat"
+msgstr[1] "_Dizinlere Gözat"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
@@ -7115,22 +7125,22 @@ msgstr[1] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
-msgstr[1] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
+msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Gözat"
+msgstr[1] "%'d Yeni Pencerede _Gözat"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
-msgstr[1] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
+msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede A_ç"
+msgstr[1] "%'d Yeni Sekmede A_ç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
-msgstr[1] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
+msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Gözat"
+msgstr[1] "%'d Yeni Sekmede _Gözat"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7204,11 +7214,11 @@ msgstr "Komut"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "Boş Görünüm"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
-msgstr ""
+msgstr "_Boş"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
@@ -7609,8 +7619,8 @@ msgstr "okunamadı"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d unsur, toplam %s boyutunda (disk üzerinde %s)"
-msgstr[1] "%'d unsur, toplam %s boyutunda (disk üzerinde %s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -7696,7 +7706,7 @@ msgstr "okuma"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
msgid "create/delete"
-msgstr "oluşturma/silme"
+msgstr "oluştur/sil"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163
msgid "write"
@@ -7847,11 +7857,11 @@ msgstr "Ağacı Göster"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Gereç Görünümü"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "_Gereç Görünümü"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."