summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po7965
1 files changed, 3852 insertions, 4113 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3fddd506..1c8246ee 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018
-# Andriy Tymchenko <[email protected]>, 2018
# Denis <[email protected]>, 2018
# zubr139, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
# Oleh, 2018
# dsafsadf <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Vlad - <[email protected]>, 2019
# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-20 16:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,380 +29,456 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: ../data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.in:5
msgid "_Patterns"
msgstr "_Візерунки"
-#: ../data/browser.xml.h:2
+#: data/browser.xml.in:5
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Перетягніть елемент візерунку на об'єкт, щоб змінити його"
-#: ../data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.in:6
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Блакитні борозни"
-#: ../data/browser.xml.h:4
+#: data/browser.xml.in:7
msgid "Blue Rough"
msgstr "Блакитна нерівність"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: data/browser.xml.in:8
msgid "Blue Type"
msgstr "Синій тип"
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: data/browser.xml.in:9
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Лощений метал"
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: data/browser.xml.in:10
msgid "Burlap"
msgstr "Мішковина"
-#: ../data/browser.xml.h:8
+#: data/browser.xml.in:11
msgid "Camouflage"
msgstr "Камуфляж"
-#: ../data/browser.xml.h:9
+#: data/browser.xml.in:12
msgid "Chalk"
msgstr "Крейда"
-#: ../data/browser.xml.h:10
+#: data/browser.xml.in:13
msgid "Cork"
msgstr "Пробка"
-#: ../data/browser.xml.h:11
+#: data/browser.xml.in:14
msgid "Countertop"
msgstr "Контури"
-#: ../data/browser.xml.h:12
+#: data/browser.xml.in:15
msgid "Dark MATE"
msgstr "Темний MATE"
-#: ../data/browser.xml.h:13
+#: data/browser.xml.in:16
msgid "Dots"
msgstr "Плями"
-#: ../data/browser.xml.h:14
+#: data/browser.xml.in:17
msgid "Fibers"
msgstr "Волокна"
-#: ../data/browser.xml.h:15
+#: data/browser.xml.in:18
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Лілії"
-#: ../data/browser.xml.h:16
+#: data/browser.xml.in:19
msgid "Floral"
msgstr "Флора"
-#: ../data/browser.xml.h:17
+#: data/browser.xml.in:20
msgid "Fossil"
msgstr "Закам'янілість"
-#: ../data/browser.xml.h:18
+#: data/browser.xml.in:21
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
-#: ../data/browser.xml.h:19
+#: data/browser.xml.in:22
msgid "Green Weave"
msgstr "Зелена тканина"
-#: ../data/browser.xml.h:20
+#: data/browser.xml.in:23
msgid "Ice"
msgstr "Крига"
-#: ../data/browser.xml.h:21
+#: data/browser.xml.in:24
msgid "Manila Paper"
msgstr "Манільський папір"
-#: ../data/browser.xml.h:22
+#: data/browser.xml.in:25
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Мохнаті борозни"
-#: ../data/browser.xml.h:23
+#: data/browser.xml.in:26
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
-#: ../data/browser.xml.h:24
+#: data/browser.xml.in:27
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Океанські хвилі"
-#: ../data/browser.xml.h:25
+#: data/browser.xml.in:28
msgid "Purple Marble"
msgstr "Пурпуровий мармур"
-#: ../data/browser.xml.h:26
+#: data/browser.xml.in:29
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Картон"
-#: ../data/browser.xml.h:27
+#: data/browser.xml.in:30
msgid "Rough Paper"
msgstr "Цупкий папір"
-#: ../data/browser.xml.h:28
+#: data/browser.xml.in:31
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Небесні хвилі"
-#: ../data/browser.xml.h:29
+#: data/browser.xml.in:32
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Снігові хвилі"
-#: ../data/browser.xml.h:30
+#: data/browser.xml.in:33
msgid "Stucco"
msgstr "Штукатурка"
-#: ../data/browser.xml.h:31
+#: data/browser.xml.in:34
msgid "Terracotta"
msgstr "Терракотта"
-#: ../data/browser.xml.h:32
+#: data/browser.xml.in:35
msgid "Wavy White"
msgstr "Хвилястий білий"
-#: ../data/browser.xml.h:33
+#: data/browser.xml.in:38
msgid "C_olors"
msgstr "К_ольори"
-#: ../data/browser.xml.h:34
+#: data/browser.xml.in:38
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Перетягніть колір на об'єкт, щоб змінити його колір"
-#: ../data/browser.xml.h:35
+#: data/browser.xml.in:39
msgid "Mango"
msgstr "Манго"
-#: ../data/browser.xml.h:36
+#: data/browser.xml.in:40
msgid "Orange"
msgstr "Помаранч"
-#: ../data/browser.xml.h:37
+#: data/browser.xml.in:41
msgid "Tangerine"
msgstr "Мандарин"
-#: ../data/browser.xml.h:38
+#: data/browser.xml.in:42
msgid "Grapefruit"
msgstr "Грейпфрут"
-#: ../data/browser.xml.h:39
+#: data/browser.xml.in:43
msgid "Ruby"
msgstr "Рубін"
-#: ../data/browser.xml.h:40
+#: data/browser.xml.in:44
msgid "Pale Blue"
msgstr "Блідо-блакитний"
-#: ../data/browser.xml.h:41
+#: data/browser.xml.in:45
msgid "Sky"
msgstr "Небо"
-#: ../data/browser.xml.h:42
+#: data/browser.xml.in:46
msgid "Danube"
msgstr "Дунай"
-#: ../data/browser.xml.h:43
+#: data/browser.xml.in:47
msgid "Indigo"
msgstr "Індиго"
-#: ../data/browser.xml.h:44
+#: data/browser.xml.in:48
msgid "Violet"
msgstr "Бузковий"
-#: ../data/browser.xml.h:45
+#: data/browser.xml.in:49
msgid "Sea Foam"
msgstr "Морська піна"
-#: ../data/browser.xml.h:46
+#: data/browser.xml.in:50
msgid "Leaf"
msgstr "Лист"
-#: ../data/browser.xml.h:47
+#: data/browser.xml.in:51
msgid "Deep Teal"
msgstr "Насичений синьо-зелений"
-#: ../data/browser.xml.h:48
+#: data/browser.xml.in:52
msgid "Dark Cork"
msgstr "Темна пробка"
-#: ../data/browser.xml.h:49
+#: data/browser.xml.in:53
msgid "Mud"
msgstr "Бруд"
-#: ../data/browser.xml.h:50
+#: data/browser.xml.in:54
msgid "Fire Engine"
msgstr "Пожежна машина"
-#: ../data/browser.xml.h:51
+#: data/browser.xml.in:55
msgid "Envy"
msgstr "Заздрість"
-#: ../data/browser.xml.h:52
+#: data/browser.xml.in:56
msgid "Azul"
msgstr "Блакить"
-#: ../data/browser.xml.h:53
+#: data/browser.xml.in:57
msgid "Lemon"
msgstr "Лимон"
-#: ../data/browser.xml.h:54
+#: data/browser.xml.in:58
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Жувальна гумка"
-#: ../data/browser.xml.h:55
+#: data/browser.xml.in:59
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: ../data/browser.xml.h:56
+#: data/browser.xml.in:60
msgid "Apparition"
msgstr "Привид"
-#: ../data/browser.xml.h:57
+#: data/browser.xml.in:61
msgid "Silver"
msgstr "Срібний"
-#: ../data/browser.xml.h:58
+#: data/browser.xml.in:62
msgid "Concrete"
msgstr "Бетон"
-#: ../data/browser.xml.h:59
+#: data/browser.xml.in:63
msgid "Shale"
msgstr "Сланець"
-#: ../data/browser.xml.h:60
+#: data/browser.xml.in:64
msgid "Granite"
msgstr "Граніт"
-#: ../data/browser.xml.h:61
+#: data/browser.xml.in:65
msgid "Eclipse"
msgstr "Затемнення"
-#: ../data/browser.xml.h:62
+#: data/browser.xml.in:66
msgid "Charcoal"
msgstr "Кам'яне вугілля"
-#: ../data/browser.xml.h:63
+#: data/browser.xml.in:67
msgid "Onyx"
msgstr "Онікс"
-#: ../data/browser.xml.h:64
+#: data/browser.xml.in:68
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: ../data/browser.xml.h:65
+#: data/browser.xml.in:71
msgid "_Emblems"
msgstr "_Емблеми"
-#: ../data/browser.xml.h:66
+#: data/browser.xml.in:71
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Перетягніть емблему на об'єкт, щоб додати її до об'єкту"
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993
-#: ../src/caja-property-browser.c:1947
+#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
+#: src/caja-property-browser.c:1963
msgid "Erase"
msgstr "Очистити"
-#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1
+#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
+#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
+#: src/caja-spatial-window.c:399 src/caja-window.c:167
+#: src/caja-window-menus.c:574
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#: data/caja.appdata.xml.in:8
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
-msgstr "Керівник файлами для стільничного середовища МАТЕ"
+msgstr "Упорядник файлів для стільничного середовища МАТЕ"
-#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2
+#: data/caja.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
+"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
-"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
-"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
-"which Caja is a fork. </p>"
-msgstr ""
-"<p> Caja – офіційний керівник файлами середовища MATE. Він дозволяє як "
-"перегляд каталогів, так і попередній перегляд файлів з запуском асоційованих"
-" з ними застосунків. Він також відповідає за керування піктограмами на "
-"стільниці MATE і працює на локальних та віддалених файлових системах. </p> "
-"<p> Caja є розширюваним через систему втулок, схожу на подібну у GNOME "
-"Nautilus, додатку, чиїм відгалуженням(форком) Caja є. </p>"
-
-#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1
+"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
+msgstr ""
+"Caja - офіційний файловий упорядник для MATE desktop. Він використовується "
+"для перегляду директорій, файлів та запуск програм повʼязаних з ними. Також "
+"відповідальний за обробку піктограм у MATE desktop. Працює на локальних та "
+"дистанційних файлових системах."
+
+#: data/caja.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
+"Nautilus, of which Caja is a fork."
+msgstr ""
+"Caja розширюється за допомоги системи втулків, схожу на реалізацію у GNOME "
+"Nautilus, чиїм відгалуженням є Caja"
+
+#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Пропозиція автозапуску"
-#. Set initial window title
-#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1
-#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396
-#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7
+msgid "application-x-executable"
+msgstr "application-x-executable"
-#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:2
+#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
msgstr "Файловий переглядач"
-#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:3
+#: data/caja-browser.desktop.in.in:5
msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Перегляд файлової системи керівником файлами"
-
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509
+msgstr "Перегляд файлової системи упорядником файлів"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7
+#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7
+msgid "system-file-manager"
+msgstr "system-file-manager"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
+msgid "files;browser;manager;MATE;"
+msgstr "файли;бровзер;упорядник;MATE;"
+
+#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
+#: src/caja-places-sidebar.c:513
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999
+#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього "
"комп’ютера"
-#: ../data/caja.desktop.in.h:2
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/caja-computer.desktop.in.in:8
+msgid "computer"
+msgstr "комп'ютер"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
+msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
+msgstr ""
+
+#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
-msgstr "Керівник файлами"
+msgstr "Упорядник файлів"
-#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3
msgid "File Management"
-msgstr "Керування файлами"
+msgstr "Упорядкування файлів"
-#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку вікон керівника файлами"
+msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку вікон упорядника файлів"
-#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
+msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
+msgstr ""
+"файл;упорядник;зміна;властивості;поведінка;зовнішній вигляд;вікна;MATE;"
+
+#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../data/caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10
+msgid "folder-open"
+msgstr "folder-open"
+
+#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашня тека"
-#. tooltip
-#: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523
-#: ../src/caja-window-menus.c:994
+#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527
+#: src/caja-window-menus.c:935
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Відкрити Вашу особисту теку"
-#: ../data/caja.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/caja-home.desktop.in.in:8
+msgid "user-home"
+msgstr "user-home"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/caja-home.desktop.in.in:14
+msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
+msgstr "домівка;особиста;тека;відкрити;MATE;"
+
+#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
msgstr "Збережений пошук"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:855
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11
+msgid "network-workgroup"
+msgstr "network-workgroup"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
+msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318
+#: eel/eel-canvas.c:1317 eel/eel-canvas.c:1318
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: eel/eel-editable-label.c:330
msgid "The text of the label."
msgstr "Текст позначки."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: eel/eel-editable-label.c:336
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: eel/eel-editable-label.c:337
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -413,527 +488,747 @@ msgstr ""
"вирівнювання самої позначки. Для цього використовуйте властивість "
"GtkMisc::xalign."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+#: eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенесення рядків"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: eel/eel-editable-label.c:346
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: eel/eel-editable-label.c:353
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція вказівника"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: eel/eel-editable-label.c:354
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Поточна позиція вказівника у символах."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:363
+#: eel/eel-editable-label.c:363
msgid "Selection Bound"
msgstr "Межі виділення"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:364
+#: eel/eel-editable-label.c:364
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від вказівника у літерах."
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "cut folder" menu item
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306
+#: eel/eel-editable-label.c:3083 libcaja-private/caja-clipboard.c:464
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "copy folder" menu item
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315
+#: eel/eel-editable-label.c:3085 libcaja-private/caja-clipboard.c:469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: eel/eel-editable-label.c:3087 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
+#: eel/eel-editable-label.c:3090
msgid "Select All"
msgstr "Виділити усе"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432
+#: eel/eel-gtk-extensions.c:433
msgid "Show more _details"
-msgstr "Показати _подробиці"
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194
-#: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187
+msgstr "Показати _докладно"
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 eel/eel-stock-dialogs.c:294
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:450 eel/eel-stock-dialogs.c:651
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
+#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "open" menu item
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988
+#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:242
msgid "_Revert"
msgstr "П_овернути"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:290
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Ви можете зупинити цю операцію клацнувши на \"Скасувати\"."
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550
-#: ../src/caja-property-browser.c:1112 ../src/caja-property-browser.c:1192
-#: ../src/caja-query-editor.c:758
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:296 eel/eel-stock-dialogs.c:452
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 libcaja-private/caja-autorun.c:1159
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122
+#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
msgid "_OK"
msgstr "_Так"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:658
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистити"
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:98
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (неприйнятний символ Unicode)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:524
msgid "No applications found"
-msgstr "Проґраму не знайдено"
+msgstr "Програми не знайдено"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:545
msgid "Ask what to do"
msgstr "Запитувати, що робити"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:563
msgid "Do Nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
msgid "Open with other Application..."
-msgstr "Відкрити у иньшій проґрамі..."
+msgstr "Відкрити у иншій програмі..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Ви щойно вставили звуковий КД-диск."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Ви щойно вставили звуковий DVD-диск."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск з відеом."
+msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск з відео."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Ви щойно вставили КД-диск з відеом."
+msgstr "Ви щойно вставили КД-диск з відео."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Ви щойно вставили диск Super Video CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Ви щойно вставили порожній КД-диск."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Ви щойно вставили порожній DVD-диск."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Ви щойно вставили порожній диск Blu-Ray."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Ви щойно вставили порожній диск HD DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Ви щойно вставили диск із світлинами Photo CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Ви щойно вставили диск з зображеннями Picture CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Ви щойно вставили носій з цифровими світлинами."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Ви щойно під’єднали цифровий аудіо-програвач."
+msgstr "Ви щойно під’єднали цифровий авдіопрогравач."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
-"Ви щойно вставили носій, на якому є проґрама, що призначена для "
+"Ви щойно вставили носій, на якому є програма, що призначена для "
"автоматичного запуску."
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Ви щойно вставили носій."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Виберіть, яку проґраму запустити."
+msgstr "Виберіть, яку програму запустити."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Виберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для "
-"иньших носіїв типу «%s»."
+"инших носіїв типу «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Зав_жди виконувати цю дію"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
msgid "_Eject"
msgstr "Вит_ягнути"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2747
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтувати"
-#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну"
-#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну"
-#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Вставити текст з буферу обміну"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити усе"
-#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Виділити увесь текст у текстовому полі"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
msgid "Move _Up"
msgstr "Перемістити в_гору"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Перемістити в_низ"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
msgid "Use De_fault"
msgstr "Використовувати _типові"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1802
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Назва та піктограма файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
-#: ../src/caja-query-editor.c:188
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54
msgid "The size of the file."
msgstr "Розмір файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61
msgid "Size on Disk"
msgstr "Розмір на диску"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62
msgid "The size of the file on disk."
msgstr "Розмір файлу на диску."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70
msgid "The type of the file."
msgstr "Тип файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76
+#: src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Дата останньої зміни файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
msgid "Date Accessed"
msgstr "Дата останнього доступу"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Дата останнього доступу до файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
msgid "The owner of the file."
msgstr "Власник файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
msgid "The group of the file."
msgstr "Група файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4757
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4788
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Права доступу до файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Вісімкові права"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Права доступу до файлу у вісімковій формі."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Mime-тип файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
msgid "SELinux Context"
msgstr "Контекст SELinux"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Контекст безпеки SELinux для файлу."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
+#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
msgid "The location of the file."
msgstr "Розташування файлу"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2551
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The extension of the file."
msgstr "Розширення файлу"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191
msgid "Trashed On"
msgstr "Дата вилучення"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Дата, коли файл було переміщено у смітник."
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198
msgid "Original Location"
msgstr "Початкове розташування"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442
-#: ../src/caja-property-browser.c:1994
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
+#: src/caja-property-browser.c:2010
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164
msgid "on the desktop"
msgstr "на стільниці"
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. Translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110
+#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Домівка %s"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
+#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117
msgid "Network Servers"
msgstr "Мережеві Сервери"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613
-#: ../src/caja-trash-bar.c:188
+#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:617
+#: src/caja-trash-bar.c:188 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:798
msgid "_Move Here"
msgstr "Пере_містити сюди"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:803
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Копіювати сюди"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:808
msgid "_Link Here"
msgstr "_Послатися сюди"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:813
msgid "Set as _Background"
msgstr "Встановити як _тло"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 libcaja-private/caja-dnd.c:873
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:861
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Використовувати як тло для _усіх тек"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:866
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Використовувати як тло для _цієї теки"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Емблему неможливо встановити."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Необхідно вказати не порожнє ключове слово для нової емблеми."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Емблема може містити лише літери, пропуски та цифри."
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Емблема з назвою \"%s\" вже існує."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "Виберіть иньшу назву емблеми."
+msgstr "Виберіть иншу назву емблеми."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Не вдається зберегти нетипову емблему."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Не вдається зберегти назву нетипової емблеми."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
+#: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Цей файл неможливо змонтувати"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1271
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Цей файл неможливо демонтувати"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1305
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Цей файл неможливо видобути"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1338 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Цей файл неможливо запустити"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1390 libcaja-private/caja-file.c:1421
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Цей файл неможливо зупинити"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1829
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1847
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знайдено"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1875
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Файли горішнього рівню не можна перейменовувати"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1898
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Не вдається перейменувати desktop-піктограму"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:1929
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4758
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "сьогодні о 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4759 src/caja-file-management-properties.c:532
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4761
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "сьогодні о 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4762
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "сьогодні о %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4764
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "сьогодні, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4765
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "сьогодні, %-H:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4767 libcaja-private/caja-file.c:4768
+msgid "today"
+msgstr "сьогодні"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4777
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "вчора о 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4778
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "вчора о %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4780
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "вчора о 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4781
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчора о %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4783
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "вчора, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4784
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "вчора, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4786 libcaja-private/caja-file.c:4787
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчора"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4798
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4799
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4801
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4802
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4804
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4805
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4807
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Жов 0000 о 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4808
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4810
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4811
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4813
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00 ПП"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4814
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4816
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4817
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:5454
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Заборонено встановлювати права"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:5748
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Заборонено встановлювати власника"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:5766
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Вказаний власник «%s» не існує"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6028
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Заборонено встановлювати групу"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6046
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Вказана група «%s» не існує"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6200 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u об'єкт"
+msgstr[1] "%'u об'єкти"
+msgstr[2] "%'u об'єктів"
+msgstr[3] "%'u об'єктів"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6201
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u тека"
+msgstr[1] "%'u теки"
+msgstr[2] "%'u тек"
+msgstr[3] "%'u тек"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6202
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u файл"
+msgstr[1] "%'u файли"
+msgstr[2] "%'u файлів"
+msgstr[3] "%'u файлів"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6306
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6307
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s байтів)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6657 libcaja-private/caja-file.c:6681
+msgid "? items"
+msgstr "? об'єктів"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6663 libcaja-private/caja-file.c:6671
+msgid "? bytes"
+msgstr "? байтів"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6686
+msgid "unknown type"
+msgstr "невідомий тип"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6689
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "невідомий тип MIME"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6703
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1302
+msgid "unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6753
+msgid "program"
+msgstr "програма"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6773
+msgid "link"
+msgstr "посилання"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6779 libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Посилання на %s"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6795
+msgid "link (broken)"
+msgstr "посилання (неправильне)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Поєднати теку «%s»?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
@@ -941,190 +1236,182 @@ msgstr ""
"Якщо при поєднанні виникнуть конфлікти з копійованими файлами, Вам буде "
"запропоновано схвалити заміну."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Старіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Новіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Иньша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Инша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "При заміні усі файли у ній буде вилучено."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Замінити теку «%s»?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Замінити файл «%s»?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "При заміні вміст буде перезаписано."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Старіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Иньший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
msgstr "Початкова тека"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
msgstr "Елементи:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original file"
msgstr "Початковий файл"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3281
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:929
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:927
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
msgid "Last modified:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
msgstr "Злити з"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити на"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
msgid "Merge"
msgstr "Поєднати"
-#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "_Уведіть нове ім’я призначення"
-#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
msgid "Differences..."
-msgstr "Відмінности..."
+msgstr "Відмінності..."
-#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Застосувати цю дію до усіх файлів та тек"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустити"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663
msgid "Re_name"
msgstr "Зм_інити назву"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
msgstr "Злити теку"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Конфлікт файлу і теки"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758
+#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
msgstr "Файловий конфлікт"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
msgid "S_kip All"
msgstr "_Пропустити усе"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "delete" menu item
-#. add "delete" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:378
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "Delete _All"
msgstr "В_илучити усе"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити..."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _усе"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "_Merge"
msgstr "По_єднати"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "Merge _All"
msgstr "По_єднати усе"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Копіювати _попри усе"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:306
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1133,8 +1420,8 @@ msgstr[1] "%'d секунди"
msgstr[2] "%'d секунд"
msgstr[3] "%'d секунд"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1143,7 +1430,7 @@ msgstr[1] "%'d хвилини"
msgstr[2] "%'d хвилин"
msgstr[3] "%'d хвилин"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -1152,7 +1439,7 @@ msgstr[1] "%'d години"
msgstr[2] "%'d годин"
msgstr[3] "%'d годин"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1161,151 +1448,136 @@ msgstr[1] "приблизно %'d години"
msgstr[2] "приблизно %'d годин"
msgstr[3] "приблизно %'d годин"
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6759
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "Посилання на %s"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "Another link to %s"
-msgstr "Інше посилання на %s"
+msgstr "Инше посилання на %s"
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:426
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
-#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:430
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
-#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:434
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
-#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:438
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
-#. Localizers:
+#. Translators:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#. Translators: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:477
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#. Translators: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:479
msgid " (another copy)"
-msgstr " (иньша копія)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+msgstr " (инша копія)"
+
+#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:486
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:496
msgid "th copy)"
msgstr "-я копія)"
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489
msgid "st copy)"
msgstr "-я копія)"
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494
+#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:491
msgid "nd copy)"
msgstr "-я копія)"
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496
+#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:493
msgid "rd copy)"
msgstr "-я копія)"
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513
+#. Translators: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:510
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копія)%s"
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515
+#. Translators: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:512
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (иньша копія)%s"
+msgstr "%s (инша копія)%s"
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536
+#. Translators: appended to x11th file copy
+#. Translators: appended to x12th file copy
+#. Translators: appended to x13th file copy
+#. Translators: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:517
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:519
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:533
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
-#. and nth
+#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd,
+#. 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530
+#. Translators: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532
+#. Translators: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+#. Translators: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:531
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634
+#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:631
msgid " ("
msgstr " ("
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642
+#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:639
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити \"%B\" зі смітника?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1322,31 +1594,30 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів зі смітника?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Якщо Ви вилучите елемент, він буде остаточно втрачений."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1396
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Усі елементи у смітнику будуть повністю вилучені"
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:195
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2347 src/caja-places-sidebar.c:2791
+#: src/caja-trash-bar.c:195
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Спо_рожнити смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно вилучити \"%B\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1356,11 +1627,11 @@ msgstr[1] "Ви справді бажаєте остаточно вилучит�
msgstr[2] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?"
msgstr[3] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr "Ви впевнені, що волієте вилучити \"%B\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
@@ -1369,16 +1640,16 @@ msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?"
msgstr[3] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""
"Об’єкти, спроваджені до смітника, можна відновити, поки смітник не очищено."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Спровадити у _смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -1387,14 +1658,14 @@ msgstr[1] "залишилося вилучити %'d файли"
msgstr[2] "залишилося вилучити %'d файлів"
msgstr[3] "залишилося вилучити %'d файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530
msgid "Deleting files"
msgstr "Вилучення файлів"
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T залишилося"
@@ -1402,15 +1673,15 @@ msgstr[1] "%T залишилося"
msgstr[2] "%T залишилося"
msgstr[3] "%T залишилося"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2593
msgid "Error while deleting."
msgstr "Помилка при вилученні."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1418,44 +1689,44 @@ msgstr ""
"Неможливо вилучити файли у теці «%B», оскільки в Вас немає прав на їх "
"перегляд."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3620
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1621
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2653
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Помилка при отриманні відомостей про файли у теці «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657
msgid "_Skip files"
msgstr "_Пропустити файли"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Неможливо вилучити теку «%B», оскільки в Вас немає прав на її читання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1645
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3693
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Помилка при читанні теки «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Не вдається вилучити теку %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Помилка при вилученні %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1845
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Триває переміщення файлів у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1838
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1847
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -1464,36 +1735,36 @@ msgstr[1] "залишилося перемістити у смітник %'d ф�
msgstr[2] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів"
msgstr[3] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його вилучити?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1896
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файл «%B» неможливо перемістити у смітник."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090
msgid "Trashing Files"
msgstr "Переміщення файлів у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2092
msgid "Deleting Files"
msgstr "Вилучення файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Не вдається витягнути %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2172
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Не вдається демонтувати %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Спорожнити смітник перед демонтуванням?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1502,16 +1773,16 @@ msgstr ""
"елементи, що знаходяться у смітнику на цьому томі, будуть остаточно "
"втрачені. "
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Не спорожняти смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2462
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не вдається змонтувати %s"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -1520,7 +1791,7 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до копіювання %'d фа�
msgstr[2] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)"
msgstr[3] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -1529,7 +1800,7 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d ф�
msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)"
msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -1538,7 +1809,7 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до вилучення %'d фай�
msgstr[2] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)"
msgstr[3] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -1547,66 +1818,66 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d ф�
msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника"
msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3640
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3685
msgid "Error while copying."
msgstr "Помилка при копіюванні."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2591
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3638
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3683
msgid "Error while moving."
msgstr "Помилка при перенесенні."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2595
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Помилка при переміщенні файлів до смітника."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2650
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Неможливо опрацювати файли у теці «%B», бо Ви не маєте прав на їх перегляд."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Неможливо опрацювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її читання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2767
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Неможливо опрацювати файл «%B», бо Ви не маєте прав на його читання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2770
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Помилка при отриманні відомостей про «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Помилка при копіюванні до «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2874
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Ви не маєте прав доступу до теки призначення."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Помилка при отриманні відомостей про місце призначення."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Місце призначення не є текою."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -1614,28 +1885,28 @@ msgstr ""
"Бракує місця на цільовому пристрої. Спробуйте вилучити якісь файли, щоб "
"звільнити місце."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Доступно %S, а потрібно %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2976
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Цільовий пристрій доступний лише для читання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "«%B» переміщується до «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "«%B» копіюється до «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3040
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Дублюється «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
@@ -1643,7 +1914,7 @@ msgstr[1] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
msgstr[2] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
msgstr[3] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
@@ -1651,7 +1922,7 @@ msgstr[1] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
msgstr[2] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
msgstr[3] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
@@ -1659,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
msgstr[2] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
msgstr[3] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
@@ -1667,7 +1938,7 @@ msgstr[1] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
msgstr[2] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
msgstr[3] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
@@ -1675,7 +1946,7 @@ msgstr[1] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
msgstr[2] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
msgstr[3] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1684,21 +1955,21 @@ msgstr[1] "Дублюється %'d файлів"
msgstr[2] "Дублюється %'d файлів"
msgstr[3] "Дублюється %'d файлів"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
+#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3086
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3100
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S з %S"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
+#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
#. hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
@@ -1706,7 +1977,7 @@ msgstr[1] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
msgstr[2] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
msgstr[3] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1714,98 +1985,96 @@ msgstr ""
"Неможливо скопіювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її створення за "
"місцем призначення."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3507
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Помилка при створенні теки «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3645
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Неможливо скопіювати файли з теки «%B», бо в Вас немає прав на їх перегляд."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3690
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Неможливо скопіювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її читання."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4436
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Помилка при перенесенні «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3736
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Не вдається вилучити первинну теку."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4438
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Помилка при копіюванні «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3822
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "Не вдається вилучити файли з вже існуючої теки %F."
+msgstr "Не вдається вилучити файли з вже наявної теки %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3863
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "Не вдається вилучити вже існуючий файл %F."
+msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл %F."
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Не можна переміщувати теку саму у себе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Не можна копіювати теку саму у себе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Місце призначення знаходиться у середині первинної теки."
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Не можна переміщувати файл сам у себе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Не можна копіювати файл сам у себе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4217
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Початковий файл буде переписаний файлом призначення."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4405
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4440
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Не вдається вилучити вже існуючий файл з такою самою назвою у %F."
+msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл з такою самою назвою у %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4511
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Помилка при копіюванні файлу %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4758
msgid "Copying Files"
msgstr "Копіювання файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4785
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Підготовка до переміщення до «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4753
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4789
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1814,20 +2083,20 @@ msgstr[1] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
msgstr[2] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
msgstr[3] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Помилка при переміщенні файлу до %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5301
msgid "Moving Files"
msgstr "Переміщення файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5295
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5332
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Створення посилань у «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5299
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5336
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1836,413 +2105,130 @@ msgstr[1] "Триває створення посилань на %'d файли"
msgstr[2] "Триває створення посилань на %'d файлів"
msgstr[3] "Триває створення посилань на %'d файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Помилка при створенні посилання на %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5470
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Символьні посилання підтримуються лише для локальних файлів"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5473
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Мета призначення не підтримує символьні посилання"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5476
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Помилка при створенні символьного посилання у %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5793
msgid "Setting permissions"
msgstr "Триває встановлення прав"
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014
+#. Translators: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6054
msgid "untitled folder"
msgstr "неназвана тека"
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6022
+#. Translators: the initial name of a new empty file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6062
msgid "new file"
msgstr "новий файл"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6234
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Помилка при створенні каталогу %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6236
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Помилка при створенні файлу %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6238
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Помилка при створенні каталогу у %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6517
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Спорожнення смітника"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6525
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6566
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6601
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6636
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6566
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Не вдається позначити пускач довіреним (виконуваним)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Не вдається визначити початкове розташування \"%s\" "
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1240
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Елемент неможливо відновити зі смітника."
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1225 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "Цей файл неможливо змонтувати"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1270
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "Цей файл неможливо демонтувати"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1304
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "Цей файл неможливо видобути"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1337 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "Цей файл неможливо запустити"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1389 ../libcaja-private/caja-file.c:1420
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "Цей файл неможливо зупинити"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
-#, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1846
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1874
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "Файли горішнього рівню не можна перейменовувати"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1897
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "Не вдається перейменувати desktop-піктограму"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1926
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Caja version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4738
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "сьогодні о 00:00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4739
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:531
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4741
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "сьогодні о 00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "сьогодні о %-H:%M"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4744
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "сьогодні, 00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "сьогодні, %-H:%M %p"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 ../libcaja-private/caja-file.c:4748
-msgid "today"
-msgstr "сьогодні"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4757
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "вчора о 00:00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4758
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "вчора о %-H:%M:%S"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4760
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "вчора о 00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "вчора о %-H:%M"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4763
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "вчора, 00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4764
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "вчора, %-H:%M"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4766 ../libcaja-private/caja-file.c:4767
-msgid "yesterday"
-msgstr "вчора"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4778
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4779
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4781
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4782
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4785
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "00 Жов 0000 о 00:00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4788
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4790
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4791
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4793
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00.00.00, 00:00 ПП"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4794
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4796
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4797
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5436
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "Заборонено встановлювати права"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5730
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "Заборонено встановлювати власника"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748
-#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "Вказаний власник «%s» не існує"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "Заборонено встановлювати групу"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6026
-#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "Вказана група «%s» не існує"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384
-#, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u об'єкт"
-msgstr[1] "%'u об'єкти"
-msgstr[2] "%'u об'єктів"
-msgstr[3] "%'u об'єктів"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181
-#, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u тека"
-msgstr[1] "%'u теки"
-msgstr[2] "%'u тек"
-msgstr[3] "%'u тек"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182
-#, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u файл"
-msgstr[1] "%'u файли"
-msgstr[2] "%'u файлів"
-msgstr[3] "%'u файлів"
-
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
-#. in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6286
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6287
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s байтів)"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 ../libcaja-private/caja-file.c:6661
-msgid "? items"
-msgstr "? об'єктів"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6643 ../libcaja-private/caja-file.c:6651
-msgid "? bytes"
-msgstr "? байтів"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6666
-msgid "unknown type"
-msgstr "невідомий тип"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6669
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "невідомий тип MIME"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6683
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-msgid "unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6733
-msgid "program"
-msgstr "проґрама"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6753
-msgid "link"
-msgstr "посилання"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6775
-msgid "link (broken)"
-msgstr "посилання (неправильне)"
-
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2933
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Прямокутник вибору"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Неправильне посилання \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Посилання \"%s\" зіпсоване. Перемістити його у смітник?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Це посилання не може бути використане бо воно не має мети."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Це посилання не може бути використане бо мети \"%s\" не існує."
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "move to trash" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пере_містити у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Бажаєте виконати \"%s\", чи показати вміст?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" - є виконуваним текстовим фалом."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Запустити у _терміналі"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822
msgid "_Display"
msgstr "_Показати"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823
-#: ../src/caja-autorun-software.c:254
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Виконати"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ви справді бажаєте відкрити усі файли?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -2251,7 +2237,7 @@ msgstr[1] "Буде відкрито %dокремі вкладки."
msgstr[2] "Буде відкрито %dокремих вкладок."
msgstr[3] "Буде відкрито %dокремих вкладок."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -2260,52 +2246,49 @@ msgstr[1] "Буде відкрито %d окремих вікна."
msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон."
msgstr[3] "Буде відкрито %d окремих вікон."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
+#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
+#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176
+#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Не вдається показати \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Файл невідомого типу"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1358
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "Для файлів типу %s не встановлено проґрами"
+msgstr "Для файлів типу %s не встановлено програми"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1373
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
msgid "_Select Application"
-msgstr "_Виберіть проґраму"
+msgstr "_Виберіть програму"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску проґрами:"
+msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426
msgid "Unable to search for application"
-msgstr "Не вдається почати пошук проґрам"
+msgstr "Не вдається почати пошук програм"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"Немає встановленої проґрами для файлів типу %s\n"
-"Знайти придатну проґраму для відкривання цього файлу?"
+"Немає встановленої програми для файлів типу %s\n"
+"Знайти придатну програму для відкривання цього файлу?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1706
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Сумнівний пускач"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1709
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -2314,31 +2297,31 @@ msgstr ""
"Пускач «%s» не перевірений на безпеку. Якщо невідомо, звідки з'явився цей "
"файл, його запуск може бути небезпечним для системи."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1724
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Запустити попри усе"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1728
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Вважати _перевіреним"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2028
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Не вдається змонтувати місце розташування"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
msgid "Unable to start location"
msgstr "Не вдається запустити місце розташування"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Відкривається \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2520
+#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -2347,212 +2330,213 @@ msgstr[1] "Відкривається %d елементи"
msgstr[2] "Відкривається %d елементів"
msgstr[3] "Відкривається %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "Не вдається встановити типову проґраму: %s"
+msgstr "Не вдається встановити типову програму: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306
msgid "Could not set as default application"
-msgstr "Не вдається призначити типову проґраму"
+msgstr "Не вдається призначити типову програму"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
msgid "Could not remove application"
-msgstr "Не вдається вилучити проґраму"
+msgstr "Не вдається вилучити програму"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 src/caja-bookmarks-window.ui:77
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
msgid "No applications selected"
-msgstr "Не вибрано жодної проґрами"
+msgstr "Не вибрано жодної програми"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Документ %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "Виберіть проґраму для відкривання %s та иньших файлів типу «%s»"
+msgstr "Виберіть програму для відкривання %s та инших файлів типу «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704
+#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у проґрамі:"
+msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153
msgid "Could not run application"
-msgstr "Не вдається запустити проґраму"
+msgstr "Не вдається запустити програму"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Не вдається знайти \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169
msgid "Could not find application"
-msgstr "Не вдається знайти проґраму"
+msgstr "Не вдається знайти програму"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "Не вдається додати проґраму до бази даних проґрам: %s"
+msgstr "Не вдається додати програму до бази даних програм: %s"
+
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254
msgid "Could not add application"
-msgstr "Не вдається додати проґраму"
+msgstr "Не вдається додати програму"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456
msgid "Select an Application"
-msgstr "Виберіть проґраму"
+msgstr "Виберіть програму"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5122
msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити у проґрамі"
+msgstr "Відкрити у програмі"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:906
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Вибрати проґраму перегляду опису."
+msgstr "Вибрати програму перегляду опису."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Використовувати власну команду"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:949
msgid "_Browse..."
msgstr "О_гляд..."
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061
+#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "Відкривати %s та иньші документи типу «%s» проґрамою:"
+msgstr "Відкривати %s та инші документи типу «%s» програмою:"
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107
+#. Translators: the %s here is a file name
+#. Translators: %s is a filename
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120
#, c-format
msgid "Open %s with:"
-msgstr "Відкрити %s у проґрамі:"
+msgstr "Відкрити %s у програмі:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "_Запам'ятати цю проґраму для документів типу %s"
+msgstr "_Запам'ятати цю програму для документів типу %s"
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "Відкривати усі документи типу «%s» у проґрамі:"
+msgstr "Відкривати усі документи типу «%s» у програмі:"
-#. First %s is a filename, second is a description
+#. Translators: First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "Відкривати %s та иньші файли типу «%s» проґрамою:"
+msgstr "Відкривати %s та инші файли типу «%s» програмою:"
-#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109
+#. Translators: %s is a file type description
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "_Запам'ятати цю проґраму для файлів типу %s"
+msgstr "_Запам'ятати цю програму для файлів типу %s"
-#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у проґрамі:"
+msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133
+#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1146
msgid "Add Application"
-msgstr "Додати проґраму"
+msgstr "Додати програму"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иньшу проґраму?"
+msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу програму?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr "\"%s\" не може відкрити \"%s\" бо \"%s\" не має доступу до файлів на \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иньшу дію?"
+msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу дію?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr "Типова дія не може відкрити \"%s\" бо не має доступу до файлів на \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Немає иньших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете "
-"відкрити цей файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер."
+"Немає инших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити"
+" цей файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Немає иньших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей"
-" файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер."
+"Немає инших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей "
+"файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Не можна виконувати команди з віддаленого сайту."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Це заборонено з міркувань безпеки."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Помилка при виконанні проґрами."
+msgstr "Помилка при виконанні програми."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Мета призначення підтримує перетягування лише локальних файлів."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
@@ -2560,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"Щоб відкрити віддалені файли, скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть їх"
" знову."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2568,31 +2552,41 @@ msgstr ""
"Щоб відкрити не локальні файли скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть "
"знову. Локальні файли, що Ви перетягнули, вже відкриті."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545
msgid "Details: "
-msgstr "Подробиці: "
+msgstr "Докладно: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246
msgid "File Operations"
msgstr "Дії над файлами"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318
msgid "paused"
msgstr "зупинено"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321
msgid "pausing"
msgstr "зупиняється"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
msgstr "поставлено в чергу"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
msgstr "ставиться в чергу"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
+msgid "Pause"
+msgstr "Павза"
+
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
+msgid "Resume"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -2601,202 +2595,207 @@ msgstr[1] "Триває %'d дії над файлами"
msgstr[2] "Триває %'d дій над файлами"
msgstr[3] "Триває %'d дій над файлами"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
msgstr "Процес завершено"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
+msgid "Queue"
+msgstr "Черга"
+
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
+#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
msgid "Preparing"
msgstr "Триває підготовка"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:165
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
+#: libcaja-private/caja-query.c:167
+#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178
+#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208
+#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:168
+#: libcaja-private/caja-query.c:170
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Пошук \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Вилучити %d скопійованих елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1242
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Вилучити '%s'"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Вилучити %d дубльованих елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1260
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Перемістити %d елементів назад у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Перемістити «%s» назад у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Змінити назву «%s» на «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1487
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Повернути %d елементів зі смітника"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Повернути «%s» до «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1311
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Перемістити %d елементів назад у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1314
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Перемістити «%s» назад у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1323
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Вилучити посилання на %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Вилучити посилання на «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Повернути початкові права елементів, укладених у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Повернути початкові права у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Повернути групу «%s» на «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Повернути власника «%s» на «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Скопіювати %d елементів у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1406
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Скопіювати «%s» у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Дублікати %d елементів у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1419
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Дублікат «%s» у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1427
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Перемістити %d елементів у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1431
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Перемістити «%s» у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Створити новий файл «%s» з шаблону"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1456
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Створити порожній файл «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Створити нову теку «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1471
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Перемістити %d елементів у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Перемістити «%s» у смітник"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1490
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Повернути «%s» зі смітника"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1499
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Створити посилання на %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Створити посилання на «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Виставити права на елементи, укладені у «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Виставити права на «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Виставити групу «%s» як «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1538
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Виставити власника «%s» як «%s»"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
@@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати копіювання %d елементів"
msgstr[2] "_Скасувати копіювання %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати копіювання %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
@@ -2814,7 +2813,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати дублювання %d елементів"
msgstr[2] "_Скасувати дублювання %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати дублювання %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
@@ -2823,7 +2822,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати переміщення %d елементів"
msgstr[2] "_Скасувати переміщення %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати переміщення %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
@@ -2832,17 +2831,15 @@ msgstr[1] "_Скасувати зміну назв %d елементів"
msgstr[2] "_Скасувати зміну назв %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати зміну назв %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
-#, c-format
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Скасувати створення порожнього файлу"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522
-#, c-format
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1592
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Скасувати створення файлу з шаблону"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1596
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
@@ -2851,7 +2848,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати створення %d тек"
msgstr[2] "_Скасувати створення %d тек"
msgstr[3] "_Скасувати створення %d тек"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
@@ -2860,7 +2857,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати переміщення у смітник %d ел�
msgstr[2] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
@@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати відновлення зі смітника %d �
msgstr[2] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
@@ -2878,7 +2875,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати створення посилання на %d е�
msgstr[2] "_Скасувати створення посилання на %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати створення посилання на %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
@@ -2887,7 +2884,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати вилучення %d елементів"
msgstr[2] "_Скасувати вилучення %d елементів"
msgstr[3] "_Скасувати вилучення %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
@@ -2896,7 +2893,7 @@ msgstr[1] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d еле
msgstr[2] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів"
msgstr[3] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
@@ -2905,7 +2902,7 @@ msgstr[1] "Скасувати зміну прав %d елементів"
msgstr[2] "Скасувати зміну прав %d елементів"
msgstr[3] "Скасувати зміну прав %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
@@ -2914,7 +2911,7 @@ msgstr[1] "Скасувати зміну групи %d елементів"
msgstr[2] "Скасувати зміну групи %d елементів"
msgstr[3] "Скасувати зміну групи %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
@@ -2923,7 +2920,7 @@ msgstr[1] "Скасувати зміну власника %d елементів"
msgstr[2] "Скасувати зміну власника %d елементів"
msgstr[3] "Скасувати зміну власника %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
@@ -2932,7 +2929,7 @@ msgstr[1] "_Повернути копіювання %d елементів"
msgstr[2] "_Повернути копіювання %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути копіювання %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
@@ -2941,7 +2938,7 @@ msgstr[1] "_Повернути дублювання %d елементів"
msgstr[2] "_Повернути дублювання %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути дублювання %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
@@ -2950,7 +2947,7 @@ msgstr[1] "_Повернути переміщення %d елементів"
msgstr[2] "_Повернути переміщення %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути переміщення %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
@@ -2959,17 +2956,15 @@ msgstr[1] "_Повернути зміну назв %d елементів"
msgstr[2] "_Повернути зміну назв %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути зміну назв %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
-#, c-format
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Повернути створення порожнього файлу"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617
-#, c-format
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1687
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Повернути створення файлу з шаблону"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1691
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
@@ -2978,7 +2973,7 @@ msgstr[1] "_Повернути створення %d тек"
msgstr[2] "_Повернути створення %d тек"
msgstr[3] "_Повернути створення %d тек"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
@@ -2987,7 +2982,7 @@ msgstr[1] "_Повернути переміщення у смітник %d ел�
msgstr[2] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
@@ -2996,7 +2991,7 @@ msgstr[1] "_Повернути відновлення зі смітника %d �
msgstr[2] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
@@ -3005,7 +3000,7 @@ msgstr[1] "_Повернути створення посилання на %d е�
msgstr[2] "_Повернути створення посилання на %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути створення посилання на %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
@@ -3014,7 +3009,7 @@ msgstr[1] "_Повернути вилучення %d елементів"
msgstr[2] "_Повернути вилучення %d елементів"
msgstr[3] "_Повернути вилучення %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
@@ -3023,7 +3018,7 @@ msgstr[1] "Повернути рекурсивну зміну прав %d еле
msgstr[2] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів"
msgstr[3] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
@@ -3032,7 +3027,7 @@ msgstr[1] "Повернути зміну прав %d елементів"
msgstr[2] "Повернути зміну прав %d елементів"
msgstr[3] "Повернути зміну прав %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
@@ -3041,7 +3036,7 @@ msgstr[1] "Повернути зміну групи %d елементів"
msgstr[2] "Повернути зміну групи %d елементів"
msgstr[3] "Повернути зміну групи %d елементів"
-#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
@@ -3050,11 +3045,11 @@ msgstr[1] "Повернути зміну власника %d елементів"
msgstr[2] "Повернути зміну власника %d елементів"
msgstr[3] "Повернути зміну власника %d елементів"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Де відкривати нові вкладки у вікнах перегляду."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
@@ -3064,23 +3059,23 @@ msgstr ""
"поточної вкладки. Якщо виставлено \"end\", нові вкладки додаються у кінець "
"переліку вкладок"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr "Перемикання між вкладками за допомогою [ctrl] + [tab]"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
"Якщо позначено, вмикає можливість перемикання між вкладками за за допомогою "
-"сполученя клявіш [ctrl + tab] та [ctrl + shift + tab]."
+"сполучення клавіш [ctrl + tab] та [ctrl + shift + tab]."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr "Caja буде завершувати роботу після знищення останнього вікна."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
@@ -3091,11 +3086,11 @@ msgstr ""
"взагалі без вікон для того, щоб проґрама могла працювати як служба для "
"стеження за самочинно монтованими носіями або подібних завдань."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Увімкнути клясичну поведінку Caja, коли усі вікна є переглядачами"
+msgstr "Увімкнути класичну поведінку Caja, коли усі вікна є переглядачами"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -3105,11 +3100,11 @@ msgstr ""
"Nautilus вів себе до версії 2.6, й деякі люди надають перевагу такій "
"поведінці."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Завжди використовувати поле адреси, замість панелі шляху"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -3117,12 +3112,12 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, вікна Caja будуть завжди використовувати поле уведення "
"тексту для панелі адреси, замість панелі шляху."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
"Чи запитувати схвалення при вилученні файлів, або спорожнюванні смітника"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
@@ -3130,11 +3125,11 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, Caja буде запитувати схвалення при спробі вилучення "
"файлів, або спорожнюванні смітника."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
msgstr "Чи слід запитувати підтвердження перед переміщенням файлів у Смітник"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
@@ -3142,11 +3137,11 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено значення true, то Caja буде питати підтвердження при спробі"
" переміщення файлів у Смітник."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Чи дозволено безпосереднє вилучення"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
@@ -3155,11 +3150,11 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, Caja дозволятиме вилучати файли одразу, без переміщення їх"
" у смітник. Ця можливість може бути небезпечною, користуйтеся обережно."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Коли показувати показ тексту у піктограмах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -3174,11 +3169,11 @@ msgstr ""
" на локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не читати "
"дані для попереднього перегляду."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Коли показувати кількість елементів у каталозі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -3191,11 +3186,11 @@ msgstr ""
"локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не рахувати "
"елементи."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Тип клацання, що використовується для запуску/відкривання файлів"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
@@ -3203,11 +3198,11 @@ msgstr ""
"Можливими значеннями є: \"single\" для запуску файлів одинарним клацанням, "
"або \"double\" для запуску файлів подвійним клацанням"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Що робити з виконуваними текстовими файлами при клацанні на них"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -3216,26 +3211,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Що робити з виконуваними текстовими файлами при їх активізації (наприклад, "
"одинарним або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - "
-"запускати їх як проґрами; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\""
+"запускати їх як програми; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\""
" - показувати їх як тестові файли."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
-msgstr "Викликати проґраму керування пакунками для невідомих типів MIME"
+msgstr "Викликати програму керування пакунками для невідомих типів MIME"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Чи показувати користувачу проґраму керування пакунками при відкритті файлу з"
+"Чи показувати користувачу програму керування пакунками при відкритті файлу з"
" невідомим типом MIME для пошуку застосунку для роботи з ним."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr "Чи використовувати додаткові кнопки миші у вікні Caja"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
@@ -3243,11 +3238,11 @@ msgstr ""
"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
"визначатиме чи виконувати якісь дії у Caja при натисканні однієї з кнопок."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "Кнопка миші, що активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
@@ -3255,13 +3250,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
"визначатиме яка кнопка активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду. Можливі"
-" значення у діяпазоні від 6 до 14."
+" значення у діапазоні від 6 до 14."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "Кнопка миші, що активує команду \"Назад\" у вікні перегляду"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -3269,13 +3264,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
"визначатиме яка кнопка активує команду \"Назад\" у вікні перегляду. Можливі "
-"значення у діяпазоні від 6 до 14."
+"значення у діапазоні від 6 до 14."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Коли показувати мініатюри для файлів зображень"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -3289,11 +3284,11 @@ msgstr ""
" лише для файлів на локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді "
"ніколи не показувати мініатюру, використовувати лише піктограму."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Максимальний розмір зображення для побудови мініатюр"
+msgstr "Щонайбільший розмір зображення для побудови мініатюр"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -3302,13 +3297,13 @@ msgstr ""
"Для зображень розмір яких перевищує заданий (у байтах), файли мініатюр "
"створюватися не будуть. Мета цього параметру -- уникнути створення мініатюр "
"для великих зображень, що могло б зайняти значний час або потребувати велику"
-" кількість пам'яті."
+" кількість пам'яти."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Чи відтворювати звук при наведенні вказівника миші на піктограмі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -3322,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"системах. Якщо вказано \"never\", тоді ніколи не відтворювати звук "
"попередньо."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Показувати розширені права у діялоґовому вікні властивостей файлу"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -3335,11 +3330,11 @@ msgstr ""
"файлу з прийнятим у UNIX стилі, доступом до деяких більш \"езотеричних\" "
"параметрів."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Показувати каталоги перед файлами у вікнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
@@ -3347,61 +3342,62 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, Caja буде показувати каталоги перед файлами при перегляді "
"у режимі перегляду у вигляді піктограм та переліків."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
msgid "Default sort order"
-msgstr "Типовий порядок сортування"
+msgstr "Типовий порядок ґатункування"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-"Типовий порядок сортування для элементів у режимі піктограм. Можливі "
+"Типовий порядок ґатункування для елементів у режимі піктограм. Можливі "
"значення: \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" та \"emblems\"."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Використовувати зворотній порядок сортування для нових вікон"
+msgstr "Використовувати зворотній порядок ґатункування для нових вікон"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, файли у нових вікнах сортуватимуться у зворотньому "
-"порядку. Наприклад, якщо увімкнено сортування за назвою, замість сортування"
-" файлів у порядку від \"a\" до \"z\", файли сортуватимуться у порядку від "
-"\"z\" до \"a\". При сортуванні за розмірами, то замість порядку від меншого "
-"до більшого, буде використано порядок від більшого до меншого."
-
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
+"Якщо встановлено, файли у нових вікнах ґатункуватимуться у зворотньому "
+"порядку. Наприклад, якщо увімкнено ґатункування за назвою, замість "
+"ґатункування файлів у порядку від \"a\" до \"z\", файли ґатункуватимуться у "
+"порядку від \"z\" до \"a\". При ґатункуванні за розмірами, то замість "
+"порядку від меншого до більшого, буде використано порядок від більшого до "
+"меншого."
+
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Caja використовує домашню теку користувача як стільницю"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, у якости стільниці користувача буде використовуватися "
-"домашня тека. У иньшому випадку у якости стільниці буде використовуватися "
+"Якщо встановлено, у якості стільниці користувача буде використовуватися "
+"домашня тека. У иншому випадку у якості стільниці буде використовуватися "
"каталог ~/Desktop."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
msgid "Custom Background"
-msgstr "Інше тло"
+msgstr "Инше тло"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для каталогів."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208
msgid "Default Background Color"
msgstr "Типовий колір тла"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -3409,30 +3405,30 @@ msgstr ""
"Типовий колір тла для тек. Використовується лише якщо встановлено ключ "
"background_set."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Назва файлу для типового тла"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"Uri теки типової картинки тла. Використовується лише якщо background_set "
"виставлений."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Тло бічної панелі визначено користувачем"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для бічної панелі."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Типовий колір тла бічної панелі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -3440,11 +3436,11 @@ msgstr ""
"Назва файлу, який містить типове тло бічної панелі. Використовується лише "
"якщо встановлено side_pane_background_set."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Назва файлу для типового тла бічної панелі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -3452,25 +3448,25 @@ msgstr ""
"Uri типової картинки тла бічної панелі. Використовується лише якщо "
"side_pane_background_set виставлений."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Типова компонента перегляду тек"
+msgstr "Типовий компонент перегляду тек"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""
-"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали иньший "
+"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали инший "
"вигляд для цієї конкретної теки. Можливі значення: \"list-view\", \"icon-"
"view\" та \"compact-view\"."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -3478,31 +3474,37 @@ msgstr ""
"Формат дат файлів. Можливі значення \"locale\" (відповідно до локалі), "
"\"iso\" (за стандартом ISO), та \"informal\" (неформальний)."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Чи показувати приховані файли"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Якщо позначено, усталено приховані файли будуть показуватись у файловому "
+"упоряднику. Це файли, назва яких починається з \".\" або перелічені у "
+".hidden файлі."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Чи відображати резервні копії файлів"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Якщо встановлено значення true, файли резервних копій показуються усталено у"
+" файловому упоряднику. Файли резервних копій - це файли резервних копій, що "
+"закінчуються тильдою (~)."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr "Вказати, чи показувати розміри файлів в одиницях IEC"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
@@ -3510,19 +3512,27 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, розміри файлів показуватимуться з використанням одиниць IEC "
"(базові 1024) з використанням стилю \"KiB\", замість типових одиниць SI."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
+msgid "Whether to show icons in list view"
+msgstr "Чи показувати піктограми у вигляді переліку"
+
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
+msgid "If set to true, show file icons in list view."
+msgstr "Якщо позначено, будуть показуватись піктограми у вигляді переліку."
+
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr "Чи показувати сповіщення стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановлено значення true, Caja покаже сповіщення на стільниці."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Перелік можливих підписів до піктограм"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -3536,72 +3546,93 @@ msgstr ""
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" та \"mime_type\"."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Використовувати щільне розташування піктограм у нових вікнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Якщо встановлено, у нових вікнах буде використовуватися щільне розташування "
"піктограм."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Показувати позначки поруч з пікторамами"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від піктограм, а не під "
"ними."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Типове мірило піктограми"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у вигляді піктограми."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Типовий розмір піктограми мініатюри"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Типовий розмір мініатюри при перегляді мініатюр."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Обмеження опускання у тексті"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
-#, no-c-format
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
-"\n"
-"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"Рядок , що визначає , як частини занадто довгі імена файлів повинні бути замінені трикрапкою , залежно від рівню припасовування. Кожен з елементів переліку має вигляд \"Zoom Level:Integer\" . Для кожного зазначеного рівню припасовування , якщо дане число більше 0, то ім'я файлу не перевищуватиме задане число рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, ніяких обмежень не накладено на заданому рівні припасовування. Типовий запис у формі \"Integer\" без певного рівню припасовування також припускається . Він визначає максимальну кількість рядків для усіх иньших рівнів припасовування. Приклади : 0 - завжди відображати занадто довгі імена файлів ; 3 - скоротити імена файлів, якщо вони перевищують три рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити імена файлів, якщо вони перевищують п'ять рядків для мірила \"маленький\" . Скоротити імена файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для мірила \"smaller\" ​​. Не скорочувати імена файлів для иньших рівнів мірила.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Доступні рівні припасовування : smallest ( 33 %), smaller ( 50 %), small ( 66 %), standard ( 100 %) , large ( 150 %), larger ( 200 % ), largest ( 400 %)"
-
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
+"Рядок, що вказує як частини довгих назв файлів будуть замінюватися еліпсами,"
+" залежно від масштабу. Кожен перелік запис у формі \"Мірило:ціле_число\". "
+"Для кожного масштабу, якщо ціле більше за 0, назва файлу не перевищуватиме "
+"вказану кількість ліній. Якщо ціле дорівнює 0 або менше, для вказаного "
+"масштабу не накладається обмежень. Типовий елемент у формі \"Ціле\" без "
+"будь-якого вказаного рівню масштабу також допускається. Воно визначає "
+"щонайбільше число рядків для усіх инших масштабів. Наприклад: 0 - завжди "
+"показуються довгі імена файлів; 3 - назви файлів скорочуються, якщо назва "
+"перевищує три рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити назви файлів, якщо "
+"вони перевищують п'ять рядків для масштабу \"smallest\". Скорочувати назви "
+"файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для масштабу \"smaller\". Не "
+"скорочувати назви файлів для инших масштабів. Доступні масштаби: smallest "
+"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger "
+"(200%), largest (400%)"
+
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Типове мірило компактного перегляду"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у компактному вигляді."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
msgid "All columns have same width"
msgstr "Усі стовпчики однакової ширини"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -3609,56 +3640,56 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, усі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину."
" У иньшому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Типове мірило переліку"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у вигляді переліку."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі переліку"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі переліку."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі переліку"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі переліку."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "У бічній панелі \"Дерево\" показуються лише каталоги"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr ""
"Якщо ключ встановлено, у бічній панелі, у режимі \"Дерево\" будуть "
-"показуватися лише каталоги. У иньшому випадку, показуватимуться як файли, "
+"показуватися лише каталоги. У иншому випадку, показуватимуться як файли, "
"так і каталоги."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
msgid "Desktop font"
msgstr "Шрифт стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Шрифт опису, що використовується для піктограм на стільниці."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Піктограма домівки присутня на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -3666,21 +3697,21 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на "
"домашню теку."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Піктограма комп'ютера на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму комп'ютера."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Піктограма смітника показується на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -3688,11 +3719,11 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на "
"смітник."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Показувати змонтовані томи на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -3700,23 +3731,23 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограми, що посилаються на "
"змонтовані томи."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Піктограма мережних серверів присутня на стільниці"
+msgstr "Піктограма мережевих серверів присутня на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктогаму, що посилається на "
-"\"Мережні сервери\"."
+"Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на "
+"\"Мережеві сервери\"."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Підпис до піктограми \"Комп'ютер\" на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -3724,33 +3755,33 @@ msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми комп'ютера на стільниці, "
"уведіть її тут."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Підпис до піктограми \"Домівка\" на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми домашньої теки, уведіть її тут."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Підпис до піктограми \"Смітник\" на стільниці"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми смітника, уведіть її тут."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Назва піктограми мережевих серверів"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -3758,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми мережевих серверів, уведіть її "
"тут."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
@@ -3770,91 +3801,91 @@ msgstr ""
"вказану кількість рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, кількість рядків "
"не обмежується."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "Рядок з розмірами вікна переглядача."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr "Рядок зі збереженими розмірами та розташуванням вікон переглядача."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути розгорнуте на увесь екран."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути типово розгорнуте на увесь екран."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Ширина бічної панелі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Типова ширина бічної панелі у нових вікнах."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Показувати панель знарядь у нових вікнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель знарядь."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Показувати поле вводу адреси у нових вікнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Якщо ключ встановлено, нові створювані вікна матимуть видиме поле вводу "
"адреси."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Показувати панель стану у нових вікнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель стану."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Показувати бічну панель у нових вікнах"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму бічну панель."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484
msgid "Side pane view"
msgstr "Режим бічної панелі"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:136
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
"Який режим (компоненту перегляду) використовувати для бічної панелі для "
"нових вікон."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:137
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr "Перелік додатків у вимкненому стані."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:138
+#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr "Цей перелік містить усі додатки які наразі деактивовані."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Чи треба автоматично монтувати носії"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -3863,11 +3894,11 @@ msgstr ""
"видимі користувачу жорсткі диски чи змінні носії — при запуску та при "
"вставці носія."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Чи треба автоматично відкривати теку автозмонтованого носія"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -3879,38 +3910,38 @@ msgstr ""
"x-content/*; для тих, які мають відомий тип x-content, натомість буде "
"виконана вказана користувачем дія."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "При вставці носіїв не питати та не запускати автоматично"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""
"Якщо цей ключ встановлено, Caja ніколи не буде запитувати дію чи запускати "
-"автоматично проґрами при вставці носіїв."
+"автоматично програми при вставці носіїв."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати уподобану проґраму"
+msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати уподобану програму"
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав запуск уподобаної "
-"проґрами. При вставленні носія з цими типами запускатиметься уподобане "
+"програми. При вставленні носія з цими типами запускатиметься уподобане "
"вікно."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено \"Нічого не робити\""
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -3918,13 +3949,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Нічого не робити\" у "
"параметрах. Не показуватиметься ні запрошення, ані запускатиметься "
-"відповідна проґрама при вставленні носія з цими типами."
+"відповідна програма при вставленні носія з цими типами."
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено \"Відкрити теку\""
-#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12
+#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -3934,2179 +3965,71 @@ msgstr ""
"параметрах. При вставлянні носія з цими типами відкриватиметься вікно з "
"текою."
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
+#: libegg/eggdesktopfile.c:166
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не є коректним файлом .desktop"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189
+#: libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: libegg/eggdesktopfile.c:965
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускаю '%s'"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
+#: libegg/eggdesktopfile.c:1107
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Проґрама не може приймати документи з командного рядка"
+msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: libegg/eggdesktopfile.c:1175
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Невідомий параметр запуску: %d"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366
-#, c-format
+#: libegg/eggdesktopfile.c:1373
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу типу «Посилання»"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
+#: libegg/eggdesktopfile.c:1392
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Елемент не запускається"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:233
+#: libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансами"
+msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансів"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:238
+#: libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:238
+#: libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:243
+#: libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:243
+#: libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:269
+#: libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметри керування сеансом"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:270
+#: libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "Спо_рожнити смітник"
-
-#. label, accelerator
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Створити пу_скача"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Створити нового пускача"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Змінити т_ло стільниці"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок чи колір тла "
-"стільниці"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Спорожнити смітник"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "Компонента перегляду «Стільниця» зіштовхнулася з помилкою."
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
-"Компонента перегляду «Стільниця» зіштовхнулася з помилкою під час запуску."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Буде відкрита %'d окрема вкладка."
-msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремі вкладки."
-msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок."
-msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вкладок."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Буде відкрито %'d окреме вікно."
-msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікна."
-msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
-msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Помилка показу довідки."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "Виберіть відповідні елементи"
-
-#. create the "help" button
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5183
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1116 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
-#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386
-#: ../src/caja-window-menus.c:911
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
-msgid "Examples: "
-msgstr "Приклади: "
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360
-msgid "Save Search as"
-msgstr "Зберегти пошук як"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1368
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
-msgid "Search _name:"
-msgstr "_Назва пошуку:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Тека:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1408
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "Виділено \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Виділена %'d тека"
-msgstr[1] "Виділено %'d теки"
-msgstr[2] "Виділено %'d тек"
-msgstr[3] "Виділено %'d тек"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] "(всередині %'d об'єкт)"
-msgstr[1] "(всередині %'d об'єкти)"
-msgstr[2] "(всередині %'d об'єктів)"
-msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)"
-
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
-#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] "(всередині всього %'d об'єкт)"
-msgstr[1] "(всередині всього %'d об'єкти)"
-msgstr[2] "(всередині всього %'d об'єктів)"
-msgstr[3] " (всередині всього %'d об'єктів)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Виділено %'d об'єкт"
-msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти"
-msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів"
-msgstr[3] "Виділено %'d об'єктів"
-
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "виділено %'d інший об'єкт"
-msgstr[1] "виділено %'d інших об'єкти"
-msgstr[2] "виділено %'d інших об'єктів"
-msgstr[3] "виділено %'d інших об'єктів"
-
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "Вільний простір: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2387
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, Вільний простір: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493
-#: ../src/caja-information-panel.c:900
-#, c-format
-msgid "Open With %s"
-msgstr "Відкрити у проґрамі %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділеного об'єкту"
-msgstr[1] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
-msgstr[2] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
-msgstr[3] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
-msgid "Open parent location"
-msgstr "Відкрити батьківську теку"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585
-msgid "Open parent location for the selected item"
-msgstr "Відкрити батьківську теку для обраних елементів"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Усі виконувані файли у цій теці з'являтимуться у меню сценаріїв."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
-" as input."
-msgstr ""
-"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якости"
-" вводу."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"Усі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n"
-"\n"
-"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що показує вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n"
-"\n"
-"В усіх випадках, проґрамою Caja для сценарію будуть встановлені такі змінні оточення:\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: розділений новим рядком перелік виділених файлів (лише для локальних тек)\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: розділений новим рядком перелік URI виділених файлів\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI поточного знаходження\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиція та розмір поточного вікна\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: розділені символами нового рядка шляхи для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна (лише локальні)\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: розділені символами нового рядка URI для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI для поточної адреси у неактивній панелі розділеного вікна"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"%'d вибраний елемент буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-msgstr[1] ""
-"%'d вибрані елементи буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-msgstr[2] ""
-"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-msgstr[3] ""
-"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"%'d вибраний елемент буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-msgstr[1] ""
-"%'d вибрані елементи буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
-msgstr[2] ""
-"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду "
-"\"Вставити\""
-msgstr[3] ""
-"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду "
-"\"Вставити\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "У буфері обміну немає нічого для вставляння."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "Не вдається демонтувати місцерозташування"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "Не вдається витягнути місцерозташування"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460
-msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "Не вдається зупинити пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "З'єднання з сервером \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
-msgid "_Connect"
-msgstr "_З'єднання"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
-msgid "Link _name:"
-msgstr "_Назва посилання:"
-
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Створити _документ"
-
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Відкрити у п_роґрамі"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Виберіть проґраму для відкривання вибраного елементу"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "properties" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
-msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивости"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Показати чи змінити властивости кожного вибраного елементу"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Створити _теку"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Створити нову порожню теку у цій"
-
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Шаблони не встановлено"
-
-#. name, icon name
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Порожній файл"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Відкрити у новому вікні"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "Відкрити у вікні _теки"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Відкрити у иньшій п_роґрамі..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Виберіть иньшу проґраму для відкривання вибраного елементу"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Відкрити у иньшій _проґрамі..."
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "_Відкрити теку сценаріїв"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
-"Підготувати виділені файли до перенесення за допомогою команди \"Вставити\""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr ""
-"Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи"
-" \"Копіювати\""
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. add the "paste files into folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Вст_авити у теку"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
-"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
-
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "_Копіювати у"
-
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
-msgid "M_ove to"
-msgstr "_Перемістити у"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Виділити усі елементи у цьому вікні"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "Виберіть відповідні _елементи..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Спротилежнити виділення"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "Д_ублювати"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Створити по_силання"
-msgstr[1] "Створити по_силання"
-msgstr[2] "Створити по_силань"
-msgstr[3] "Створити по_силань"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Зміни_ти назву"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "Змінити назву вибраного елементу"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Перемістити усі вибрані елементи у смітник"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "Вилучити усі вибрані елементи без перенесення у смітник"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Відновити"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
-msgid "_Undo"
-msgstr "Пов_ернути"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Повернути останню операцію"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
-msgid "_Redo"
-msgstr "Повт_орити"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Повторити скасовану дію"
-
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "Скинути показ на _типовий"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
-"Скидає порядок сортування та мірило на типові значення для цього показу"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "З'єднатися з сервером"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Змонтувати"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Змонтувати вибраний том"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "Демонтувати вибраний том"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "Витягнути виділений том"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749
-msgid "_Format"
-msgstr "_Форматувати"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Форматувати вибраний том"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756
-msgid "_Start"
-msgstr "З_апустити"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "Запустити обраний том"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763
-#: ../src/caja-window-menus.c:938
-msgid "_Stop"
-msgstr "З_упинити"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "Зупинити обраний том"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "Ви_явити носій"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "Відкрити файл та закрити вікно"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "З_берегти пошук"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "Зберегти змінений пошук"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "Зберегти пошук _як..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "Зберегти поточний пошук як файл"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
-"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Перемістити цю теку у смітник"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Вилучити цю теку без переміщення у смітник"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "Змонтувати том, пов'язаний з цією текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "Демонтувати том, пов'язаний з цією текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7591
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "Показати чи змінити властивости цієї теки"
-
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7603
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606
-msgid "_Other pane"
-msgstr "_Иньша панель"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Копіювати вибраний елемент у иньшу панель вікна"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Перемістити вибраний елемент у иньшу панель вікна"
-
-#. name, icon name, label
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Домашня тека"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "Копіювати виділений елемент у домашню теку"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7615
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "Перемістити виділений елемент у домашню теку"
-
-#. name, icon name, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Стільниця"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "Копіювати виділений елемент на стільницю"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "Перемістити виділений елемент на стільницю"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s"
-
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
-msgid "_Scripts"
-msgstr "С_ценарії"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перемістити виділену теку зі смітника до \"%s\""
-msgstr[1] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
-msgstr[2] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
-msgstr[3] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника"
-msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника"
-msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника"
-msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перемістити вибраний елемен зі смітника до \"%s\""
-msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-msgstr[3] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника"
-msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника"
-msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника"
-msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника в \"%s\""
-msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
-msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
-msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника"
-msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
-msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
-msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "Запустити вибраний пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "Під’єднатися до вибраного пристрою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "_Розблокувати пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "Розблокувати вибраний пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "Зупинити вибраний пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Безпечний демонтаж пристрою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "Безпечний демонтаж вибраного пристрою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Від'єднатися"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "Від'єднатися від вибраного пристрою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "За_блокувати пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "Заблокувати вибраний пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8355
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "Приєднатися до пристрою, пов'язаного з відкритою текою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8480
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Розблокувати пристрій"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "Від'єднатися від пристрою, пов'язаного з відкритою текою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Відкрити у новому _вікні"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "Переглянути у новому _вікні"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Переглянути теки"
-msgstr[1] "_Переглянути теки"
-msgstr[2] "_Переглянути теки"
-msgstr[3] "_Переглянути теки"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "Переглянути у новій в_кладці"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "В_илучити остаточно"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "Вилучити відкриту теку остаточно"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845
-#, c-format
-msgid "_Open With %s"
-msgstr "_Відкрити у %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні"
-msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
-msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
-msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці"
-msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
-msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
-msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Переглянути у %'d новій в_кладці"
-msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
-msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
-msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Вилучити усі виділені елементи остаточно"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Показати чи змінити ціхи кожної відкритої теки"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340
-msgid "Download location?"
-msgstr "Завантажити цю адресу?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "Створити _посилання"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
-msgid "_Download"
-msgstr "_Завантажити"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Перетягування не підтримується."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
-"Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Було використано неправильний тип перетягування."
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "перетягнутий текст.txt"
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801
-msgid "dropped data"
-msgstr "відкинуті дані"
-
-#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196
-msgid "Undo"
-msgstr "Скасувати"
-
-#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214
-msgid "Redo"
-msgstr "Повернути"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "Ви не маєте прав, потрібних для перегляду вмісту \"%s\"."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "Не вдається знайти \"%s\". Можливо його щойно було вилучено."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося показати увесь вміст «%s»: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "Вміст теки не може бути показаний."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть иньшу."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
-#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може він був перенесений чи вилучений?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "Ви не маєте прав потрібних для зміни назви \"%s\"."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
-" use a different name."
-msgstr ""
-"Назва \"%s\" неправильна бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте "
-"иньшу назву."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть иньшу назву."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося змінити назву «%s» на «%s»: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "Не вдається змінити назву елемента."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "Ви не маєте достатньо прав для зміни групи \"%s\"."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося змінити групу для об'єкту «%s»: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "Не вдається змінити групу."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдається змінити власника об'єкту «%s»: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "Не вдається змінити власника."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдається змінити права для об'єкту «%s»: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "Не вдається змінити права доступу."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"."
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "Icon View"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128
-msgid "by _Name"
-msgstr "за _назвою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "Лишити піктограми сортованими за назвою у рядках"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
-msgid "by _Size"
-msgstr "за _розміром"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "Лишити піктограми сортованими за розміром у рядках"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
-msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr "За розміром на диску"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
-msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
-msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диску"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
-msgid "by _Type"
-msgstr "за _типом"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "Лишити піктограми сортованими за типом у рядках"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "за _датою зміни"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Лишити піктограми сортованими за датою зміни у рядках"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "за _емблемами"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "Лишити піктограми сортованими за емблемами у рядках"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:170
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "за часом вилучення у смітник"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr ""
-"Впорядковувати піктограми за часом вилучення у смітник, шикуючи їх у ряди"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
-msgid "by E_xtension"
-msgstr "За розширенням"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
-msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
-"Підтримувати ґатункування значків у відповідности з розширенням, вибудовуючи"
-" їх в ряди"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "_Вибудувати стільницю за ім’ям"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Впорядкувати _елементи"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "Змінити розмір піктограми..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "Увімкнути зміну розміру для виділеної піктограми"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "Відновити початкові _розміри піктограм"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Відновити розміри усіх виділених піктограм"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "Вибудувати за ім’ям"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"Перегрупувати піктограми для кращого розташування у вікні та уникнення "
-"перекривання"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "_Стисле розташування"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "З_воротній порядок"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "Показувати піктограми у зворотньому порядку"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "З_берігати вирівнювання"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "Лишити піктограми вирівняними за ґраткою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740
-msgid "_Manually"
-msgstr "В_ласноруч"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Лишати піктограми там, де вони були залишені"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
-msgid "By _Name"
-msgstr "за _назвою"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752
-msgid "By _Size"
-msgstr "за _розміром"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
-msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr "За розміром на диску"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
-msgid "By _Type"
-msgstr "за _типом"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "за датою _зміни"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "за _емблемами"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "За часом потрапляння у смітник"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788
-msgid "By E_xtension"
-msgstr "За розширенням"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
-msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
-msgstr ""
-"Підтримувати ґатункування значків у відповідности з розширенням, вибудовуючи"
-" їх в ряди"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "Відновити початкові _розміри піктограми"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "вказування на \"%s\""
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401
-msgid "_Icons"
-msgstr "Пі_ктограми"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм."
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "Compact View"
-msgstr "Компактний"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416
-msgid "_Compact"
-msgstr "_Компактний"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Немає вмісту)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "List View"
-msgstr "Перегляд переліку"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s видимих стовпчиків"
-
-#. create the "close" button
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
-#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "Видимі с_товпчики..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472
-msgid "_List"
-msgstr "_Перелік"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr ""
-"Не можна пов'язати більш ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно!"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
-#: ../src/caja-information-panel.c:525
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити иньшу піктограму."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517
-#: ../src/caja-information-panel.c:552
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "Вказаний файл не є локальним."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/caja-information-panel.c:553
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Для піктограм можна використовувати лише локальні зображення."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/caja-information-panel.c:560
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "Вказаний файл не є зображенням."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Ім'я:"
-msgstr[1] "_Імена:"
-msgstr[2] "_Імена:"
-msgstr[3] "_Імена:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивости"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Властивости %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "Скасувати зміну групи?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "Скасувати зміну власника?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
-msgid "nothing"
-msgstr "нічого"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
-msgid "unreadable"
-msgstr "неможливо зчитати"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d елемент, всього %s (%s на диску)"
-msgstr[1] "%'d елементи, всього %s (%s на диску)"
-msgstr[2] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)"
-msgstr[3] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(деякий вміст не зчитується)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-msgid "Contents:"
-msgstr "Вміст:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
-msgid "used"
-msgstr "використовується"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3108
-msgid "free"
-msgstr "вільно"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "Загальна місткість:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3123
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Тип файлової системи:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
-msgid "Basic"
-msgstr "Основні"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271
-msgid "Link target:"
-msgstr "Мета посилання:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
-msgid "Size on Disk:"
-msgstr "Розмір на диску:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
-#: ../src/caja-location-bar.c:57
-msgid "Location:"
-msgstr "Шлях:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300
-msgid "Volume:"
-msgstr "Том:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Доступ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
-msgid "Modified:"
-msgstr "Змінено:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
-msgid "Free space:"
-msgstr "Вільний простір:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3847
-msgid "_Read"
-msgstr "_Читання"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849
-msgid "_Write"
-msgstr "_Запис"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "E_xecute"
-msgstr "Ви_конання"
-
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
-msgid "no "
-msgstr "ні"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
-msgid "list"
-msgstr "Перелік"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
-msgid "read"
-msgstr "читання"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
-msgid "create/delete"
-msgstr "створити/вилучити"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
-msgid "write"
-msgstr "запис"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
-msgid "access"
-msgstr "доступ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
-msgid "Access:"
-msgstr "Доступ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Доступ до теки:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
-msgid "File access:"
-msgstr "Доступ до файлу:"
-
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:339
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
-msgid "List files only"
-msgstr "Лише перелік файлів"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-msgid "Access files"
-msgstr "Доступ до файлів"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "Створення та вилучення файлів"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225
-msgid "Read-only"
-msgstr "Лише читання"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-msgid "Read and write"
-msgstr "Читання та запис"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292
-msgid "Special flags:"
-msgstr "Особливі ознаки:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_Липкість"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562
-msgid "_Owner:"
-msgstr "В_ласник:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4401
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4584
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4468
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
-msgid "Others"
-msgstr "Иньші:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
-msgid "Execute:"
-msgstr "Виконати:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "Дозволити _виконання файлу як проґрами"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
-msgid "Others:"
-msgstr "Иньші:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Права теки:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Права файлу:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4624
-msgid "Text view:"
-msgstr "Текстовий вигляд:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "Контекст SELinux:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795
-msgid "Last changed:"
-msgstr "Остання зміна:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4806
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "Застосувати права до вкладених файлів"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4819
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Не вдається визначити права доступу цього файлу."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Створення вікна властивостей."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5687
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "Вибрати нетипову піктограму"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554
-msgid "File System"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713
-msgid "Show Tree"
-msgstr "Показати дерево"
-
-#: ../src/caja-application.c:542
+#: src/caja-application.c:554
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja не може створити необхідну теку \"%s\"."
-#: ../src/caja-application.c:544
+#: src/caja-application.c:556
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
@@ -6114,12 +4037,12 @@ msgstr ""
"Створіть цю теку перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja "
"міг її створити."
-#: ../src/caja-application.c:549
+#: src/caja-application.c:561
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja не може створити необхідні теки: %s."
-#: ../src/caja-application.c:551
+#: src/caja-application.c:563
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
@@ -6127,54 +4050,54 @@ msgstr ""
"Створіть ці теки перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja "
"міг їх створити."
-#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276
+#: src/caja-application.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2223
+#: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не вдається витягнути %s"
-#: ../src/caja-application.c:1998
+#: src/caja-application.c:1792
msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr "параметр --check неможна використовувати разом з иньшими параметрами."
+msgstr "параметр --check неможна використовувати разом з иншими параметрами."
-#: ../src/caja-application.c:2004
+#: src/caja-application.c:1798
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "параметр --quit неможна використовувати з адресами (URI)."
-#: ../src/caja-application.c:2011
+#: src/caja-application.c:1805
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr ""
"параметр --geometry неможна використовувати з більше ніж однією адресою "
"(URI)."
-#: ../src/caja-application.c:2075
+#: src/caja-application.c:1869
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Здійснити швидку самоперевірку."
-#: ../src/caja-application.c:2078
+#: src/caja-application.c:1872
msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Показати версію проґрами."
+msgstr "Показати версію програми."
-#: ../src/caja-application.c:2080
+#: src/caja-application.c:1874
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією."
-#: ../src/caja-application.c:2080
+#: src/caja-application.c:1874
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРІЯ"
-#: ../src/caja-application.c:2082
+#: src/caja-application.c:1876
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI."
-#: ../src/caja-application.c:2084
+#: src/caja-application.c:1878
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Не керувати стільницею (нехтувати параметр встановлений у вікні параметрів)"
-#: ../src/caja-application.c:2086
+#: src/caja-application.c:1880
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
@@ -6182,23 +4105,23 @@ msgstr ""
"Керування стільницею незалежно від вказаних переваг або оточення (лише при "
"новому запуску)"
-#: ../src/caja-application.c:2088
+#: src/caja-application.c:1882
msgid "Open URIs in tabs."
msgstr "Відкрити URI у вкладках."
-#: ../src/caja-application.c:2090
+#: src/caja-application.c:1884
msgid "Open a browser window."
msgstr "Відкрити вікно оглядача."
-#: ../src/caja-application.c:2092
+#: src/caja-application.c:1886
msgid "Quit Caja."
msgstr "Вийти з Caja."
-#: ../src/caja-application.c:2093
+#: src/caja-application.c:1887
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/caja-application.c:2104
+#: src/caja-application.c:1898
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6206,44 +4129,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Перегляд файлової системи керівником файлами"
+"Перегляд файлової системи упорядником файлів"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
+#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "Помилка при автозапуску проґрами: %s"
+msgstr "Помилка при автозапуску програми: %s"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:170
-#, c-format
+#: src/caja-autorun-software.c:169
msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "Не вдається знайти проґраму автозапуску"
+msgstr "Не вдається знайти програму автозапуску"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:191
+#: src/caja-autorun-software.c:190
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Помилка автозапуску проґрами</b></big>"
+msgstr "<big><b>Помилка автозапуску програми</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:217
+#: src/caja-autorun-software.c:216
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
-"<big><b>Цей носій містить проґраму, призначену для автоматичного запуску. Ви"
+"<big><b>Цей носій містить програму, призначену для автоматичного запуску. Ви"
" бажаєте запустити її?</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:219
+#: src/caja-autorun-software.c:218
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"Цю проґраму буде запущено безпосередньо з носія «%s». Ніколи не запускайте проґрами, якщо маєте сумнів у їхній безпечности.\n"
+"Цю програму буде запущено безпосередньо з носія «%s». Ніколи не запускайте програми, якщо маєте сумнів у їхній безпечності.\n"
"\n"
"Якщо є сумнів, натисніть Скасувати."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:246
-#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692
+#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:249
+#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -6252,75 +4173,79 @@ msgstr ""
"Помилка показу довідки: \n"
"%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195
+#: src/caja-bookmarks-window.c:199
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не визначено"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:29
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Редагування закладок"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
+#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192
+#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233
+msgid "_Help"
+msgstr "_Допомога"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
msgstr "_Перехід до"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321
+#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:136
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>За_кладки</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:227
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Назва</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:295
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Адреса</b>"
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Додати з'єднання для монтування тому з сервера"
-
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:138
msgid "Public FTP"
msgstr "Публічний FTP"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (з реєстрацією)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
msgstr "Ресурс Windows"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:145
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr "Протокол передачі файлів Apple (AFP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
msgstr "Під’єднання..."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
@@ -6328,133 +4253,140 @@ msgstr ""
"Не завантажувати перелік підтримуваних сервером методів.\n"
"Будь ласка, перевірте коректність встановлення GVfs."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "Тека \"%s\" не може бути відкрита на \"%s\""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "Сервер на \"%s\" не може бути знайдено."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
msgstr "Спробуйте знову"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:408
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Будь ласка, перевірте свої користувацькі дані"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5475
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Помилка показу довідки."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124
msgid "C_onnect"
msgstr "З'_єднатися"
-#. set dialog properties
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:857
msgid "Connect to Server"
msgstr "З'єднатися з сервером"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:871
msgid "Server Details"
msgstr "Інформація про сервер"
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:893
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:891
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#. port
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:911
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:909
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#. third row: share entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1002
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000
msgid "Share:"
msgstr "Поділитися:"
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1014
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012
msgid "Folder:"
msgstr "Тека:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1027
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025
msgid "User Details"
msgstr "Інформація про користувача"
-#. first row: domain entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1047
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045
msgid "Domain Name:"
msgstr "Ім’я домену:"
-#. second row: username entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1059
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057
msgid "User Name:"
msgstr "Ім’я користувача:"
-#. third row: password entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1071
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1084
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082
msgid "Remember this password"
msgstr "Запам’ятати цей пароль"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1095
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Назва закладки:"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:121 ../src/caja-desktop-window.c:314
-#: ../src/caja-pathbar.c:1449 ../src/caja-places-sidebar.c:538
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Додати з'єднання для монтування тому з сервера"
+
+#: src/caja-desktop-window.c:126 src/caja-desktop-window.c:319
+#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:226
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Не вдається вилучити емблему з назвою '%s'."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr "Це може означати, що емблема є вбудованою, а не доданою Вами."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:268
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Не вдається змінити назву емблеми з назвою '%s'."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:289
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Зміна назви емблеми"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:315
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Уведіть нову назву для показаної емблеми:"
-#. add the "rename" menu item
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
msgstr "Змінити назву"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:548
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Додати емблеми..."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:572
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6462,7 +4394,7 @@ msgstr ""
"Уведіть описову назву кожної емблеми. Ці назви буде використано для "
"ідентифікації емблем."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:576
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6470,308 +4402,354 @@ msgstr ""
"Уведіть описову назву емблеми. Цю назву буде використано для ідентифікації "
"емблеми."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Деякі файли не додані як емблеми."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Емблеми не є правильними файлами зображень."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Жоден з файлів не може бути доданий як емблема."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом зображення."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:871
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Перенесені файли не є правильними файлами зображень."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Емблема не може бути додана."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3463
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108
msgid "Show Emblems"
msgstr "Показати емблеми"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:643
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#: src/caja-file-management-properties.c:342
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:646
msgid "About Extension"
msgstr "Про розширення"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#. Translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: src/caja-file-management-properties.ui:44
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:623
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3436
+msgid "Icon View"
+msgstr "Піктограми"
+
+#. Translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: src/caja-file-management-properties.ui:47
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1861 src/file-manager/fm-list-view.c:3498
+msgid "List View"
+msgstr "Перегляд переліку"
+
+#. Translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: src/caja-file-management-properties.ui:50
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3451
+msgid "Compact View"
+msgstr "Компактний"
+
+#: src/caja-file-management-properties.ui:61
+#: src/caja-file-management-properties.ui:203
+#: src/caja-file-management-properties.ui:220
+#: src/caja-file-management-properties.ui:275
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#: src/caja-file-management-properties.ui:64
+#: src/caja-file-management-properties.ui:206
+#: src/caja-file-management-properties.ui:223
+#: src/caja-file-management-properties.ui:278
msgid "Local Files Only"
msgstr "Лише _локальні файли"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+#: src/caja-file-management-properties.ui:67
+#: src/caja-file-management-properties.ui:209
+#: src/caja-file-management-properties.ui:226
+#: src/caja-file-management-properties.ui:281
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#: src/caja-file-management-properties.ui:78
msgid "By Name"
msgstr "За назвою"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+#: src/caja-file-management-properties.ui:81
msgid "By Path"
msgstr "За шляхом"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#: src/caja-file-management-properties.ui:84
msgid "By Size"
msgstr "За розміром"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
msgstr "За розміром на диску"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+#: src/caja-file-management-properties.ui:90
msgid "By Type"
msgstr "За типом"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#: src/caja-file-management-properties.ui:93
msgid "By Modification Date"
msgstr "За датою зміни"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#: src/caja-file-management-properties.ui:96
msgid "By Access Date"
msgstr "За датою доступу"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Emblems"
msgstr "За емблемами"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#: src/caja-file-management-properties.ui:102
msgid "By Extension"
msgstr "За розширенням"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#: src/caja-file-management-properties.ui:105
msgid "By Trashed Date"
msgstr "За датою переміщення у смітник"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
+#: src/caja-file-management-properties.ui:116
+#: src/caja-file-management-properties.ui:145
+#: src/caja-file-management-properties.ui:174
msgid "33%"
msgstr "33%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
-#, no-c-format
+#: src/caja-file-management-properties.ui:119
+#: src/caja-file-management-properties.ui:148
+#: src/caja-file-management-properties.ui:177
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
-#, no-c-format
+#: src/caja-file-management-properties.ui:122
+#: src/caja-file-management-properties.ui:151
+#: src/caja-file-management-properties.ui:180
msgid "66%"
msgstr "66%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
+#: src/caja-file-management-properties.ui:125
+#: src/caja-file-management-properties.ui:154
+#: src/caja-file-management-properties.ui:183
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
-#, no-c-format
+#: src/caja-file-management-properties.ui:128
+#: src/caja-file-management-properties.ui:157
+#: src/caja-file-management-properties.ui:186
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
-#, no-c-format
+#: src/caja-file-management-properties.ui:131
+#: src/caja-file-management-properties.ui:160
+#: src/caja-file-management-properties.ui:189
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
-#, no-c-format
+#: src/caja-file-management-properties.ui:134
+#: src/caja-file-management-properties.ui:163
+#: src/caja-file-management-properties.ui:192
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
-#: ../src/caja-query-editor.c:1244
+#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263
msgid "100 KB"
msgstr "100 кБ"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
-#: ../src/caja-query-editor.c:1246
+#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265
msgid "500 KB"
msgstr "500 кБ"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
-#: ../src/caja-query-editor.c:1248
+#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267
msgid "1 MB"
msgstr "1 Мб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+#: src/caja-file-management-properties.ui:246
msgid "3 MB"
msgstr "3 Мб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
-#: ../src/caja-query-editor.c:1250
+#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269
msgid "5 MB"
msgstr "5 Мб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
-#: ../src/caja-query-editor.c:1252
+#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271
msgid "10 MB"
msgstr "10 Мб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
-#: ../src/caja-query-editor.c:1254
+#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273
msgid "100 MB"
msgstr "100 Мб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
-#: ../src/caja-query-editor.c:1258
+#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277
msgid "1 GB"
msgstr "1 Гб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
-#: ../src/caja-query-editor.c:1260
+#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279
msgid "2 GB"
msgstr "2 Гб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
-#: ../src/caja-query-editor.c:1262
+#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281
msgid "4 GB"
msgstr "4 Гб"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+#: src/caja-file-management-properties.ui:288
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Параметри керування файлами"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#: src/caja-file-management-properties.ui:365
msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Типовий вигляд</b>"
+msgstr "<b>Усталений вигляд</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+#: src/caja-file-management-properties.ui:395
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Показувати _нові теки використовуючи:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+#: src/caja-file-management-properties.ui:440
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Впорядкувати елементи:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+#: src/caja-file-management-properties.ui:478
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Розміщувати _теки перед файлами"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+#: src/caja-file-management-properties.ui:493
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показати приховані файли"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+#: src/caja-file-management-properties.ui:508
msgid "Show backup files"
msgstr "Показати файли резервних копій"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#: src/caja-file-management-properties.ui:547
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>Перегляд у вигляді піктограм</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+#: src/caja-file-management-properties.ui:577
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Типове _мірило:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+#: src/caja-file-management-properties.ui:615
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Стисле розташування"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+#: src/caja-file-management-properties.ui:630
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Текст поруч з піктограмами"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+#: src/caja-file-management-properties.ui:669
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>Компактний перегляд</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#: src/caja-file-management-properties.ui:699
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Т_иповий рівень припасовування:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#: src/caja-file-management-properties.ui:737
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_Усі стовпчики мають однакову ширину"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#: src/caja-file-management-properties.ui:776
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>Перегляд у вигляді переліку</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#: src/caja-file-management-properties.ui:806
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "_Типове мірило:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+#: src/caja-file-management-properties.ui:844
+msgid "_Show icons"
+msgstr "_Показати піктограми"
+
+#: src/caja-file-management-properties.ui:883
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Перегляд у вигляді дерева</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#: src/caja-file-management-properties.ui:906
msgid "Show _only folders"
msgstr "Показувати _лише теки"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+#: src/caja-file-management-properties.ui:941
msgid "Views"
msgstr "Вигляд"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#: src/caja-file-management-properties.ui:964
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Поведінка</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+#: src/caja-file-management-properties.ui:986
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1001
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Подвійне клацання для відкривання"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1018
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Відкривати кожну _теку у окремому вікні"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1057
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Виконувані текстові файли</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1080
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Запускати виконувані текстові файли при відкриванні"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1095
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "П_оказувати виконувані текстові файли при їх відкриванні"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1111
msgid "_Ask each time"
msgstr "Щораз запи_тувати"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1151
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Смітник</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1174
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітника чи вилученням файлів"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1189
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr "Запитувати перш ніж переміщувати файли у _Смітник"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1204
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Увімкнути команду вилучення оминаючи смітник"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1242
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1266
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Підписи до піктограм</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1291
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -6779,235 +4757,240 @@ msgstr ""
"Виберіть порядок, у якому інформація буде виникати під назвами піктограм. Із"
" збільшенням мірила буде з'являтися більше інформації."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1427
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Дата</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1451
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1498
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Розмір</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1515
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "_Показати розміри файлів у одиницях IEC"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1546
msgid "Display"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1570
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Стовпчики переліку</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1595
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Виберіть порядок, у якому інформація показуватиметься у переліку."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1633
msgid "List Columns"
msgstr "Стовпчики переліку"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1657
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Текстові файли</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1687
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Показувати _текст у піктограмах:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1749
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Иньші переглядувані файли</b>"
+msgstr "<b>Инші переглядувані файли</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1779
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Показувати _мініатюри:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1824
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Лише для файлів менших "
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1886
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Звукові файли</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1916
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Попереднє прослуховування зв_укових файлів"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1978
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Теки</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2008
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Показувати _кількість елементів:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2069
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2099
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Робота з носіями</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2124
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
"Виберіть, що має відбуватися при вставці носіїв чи приєднанні пристроїв до "
"системи."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2147
msgid "CD _Audio:"
msgstr "_Звукові КД:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2161
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_Відео на DVD:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2202
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Музичні програвачі:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2232
msgid "_Photos:"
msgstr "_Світлини:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2262
msgid "_Software:"
-msgstr "П_роґрами:"
+msgstr "П_рограми:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2321
msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Иньші носії</b>"
+msgstr "<b>Инші носії</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2346
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Менш поширені види носіїв можна налаштувати тут."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2380
msgid "Acti_on:"
msgstr "Д_ія:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2410
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2452
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Ніколи не питати та не запускати проґрами при вставці носіїв"
+msgstr "_Ніколи не питати та не запускати програми при вставці носіїв"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2467
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "_Переглядати носії при вставлянні"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2489
msgid "Media"
msgstr "Носії"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2507
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>Доступні _розширення:</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2538
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2562
msgid "column"
msgstr "стовпчик"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2588
msgid "_About Extension"
msgstr "_Про розширення"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2604
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "На_лаштувати розширення"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:114
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2634
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
+#: src/caja-history-sidebar.c:341
msgid "History"
-msgstr "Історія"
+msgstr "Дієпис"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
+#: src/caja-history-sidebar.c:347
msgid "Show History"
-msgstr "Показати історію"
+msgstr "Показати дієпис"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+#: src/caja-image-properties-page.c:278
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Марка фотоапарату"
+msgstr "Марка фотоапарата"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+#: src/caja-image-properties-page.c:279
msgid "Camera Model"
-msgstr "Модель фотоапарату"
+msgstr "Модель фотоапарата"
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Taken"
msgstr "Дата"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+#: src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Digitized"
msgstr "Дата перетворення у цифрову"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+#: src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Exposure Time"
msgstr "Час експозиції"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
+#: src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Aperture Value"
-msgstr "Діяфрагма"
+msgstr "Діафрагма"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
+#: src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Одиниці ISO"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
+#: src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Flash Fired"
msgstr "Спалах"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
+#: src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Metering Mode"
msgstr "Режим вимірювання"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
+#: src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Exposure Program"
-msgstr "Проґрама експозиції"
+msgstr "Програма експозиції"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+#: src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусна відстань"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
+#: src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Software"
-msgstr "Проґрами"
+msgstr "Програми"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
+#: src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
+#: src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
+#: src/caja-image-properties-page.c:371
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
+#: src/caja-image-properties-page.c:372
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
+#: src/caja-image-properties-page.c:402
msgid "Image Type:"
msgstr "Тип зображення:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
+#: src/caja-image-properties-page.c:405
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
@@ -7016,7 +4999,7 @@ msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d точок"
msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d точок"
msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d точок"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
+#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
@@ -7025,44 +5008,73 @@ msgstr[1] "<b>Висота:</b> %d точок"
msgstr[2] "<b>Висота:</b> %d точок"
msgstr[3] "<b>Висота:</b> %d точок"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
+#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Не вдається завантажити інформацію про зображення"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:653
+#: src/caja-image-properties-page.c:654
msgid "loading..."
msgstr "завантажується..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:707
+#: src/caja-image-properties-page.c:708
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: ../src/caja-information-panel.c:163
+#: src/caja-information-panel.c:165
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: ../src/caja-information-panel.c:169
+#: src/caja-information-panel.c:171
msgid "Show Information"
msgstr "Показати інформацію"
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:359
+#: src/caja-information-panel.c:361
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Використовувати ти_пове тло"
-#: ../src/caja-information-panel.c:524
+#: src/caja-information-panel.c:527
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Неможна призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно."
-#: ../src/caja-information-panel.c:561
+#: src/caja-information-panel.c:528
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:515
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити иншу піктограму."
+
+#: src/caja-information-panel.c:555
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Вказаний файл не є локальним."
+
+#: src/caja-information-panel.c:556
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:533
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Для піктограм можна використовувати лише локальні зображення."
+
+#: src/caja-information-panel.c:563
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:532
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Вказаний файл не є зображенням."
+
+#: src/caja-information-panel.c:564
msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "Можна використовувати лише зображення у якости нетипових піктограм."
+msgstr "Можна використовувати лише зображення у якості нетипових піктограм."
+
+#: src/caja-information-panel.c:749 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Відкрити у програмі %s"
-#: ../src/caja-location-bar.c:58
+#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+msgid "Location:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Перейти до:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:190
+#: src/caja-location-bar.c:190
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -7071,940 +5083,977 @@ msgstr[1] "Волієте передивитися %d адреси?"
msgstr[2] "Волієте передивитися %d адрес?"
msgstr[3] "Волієте передивитися %d адрес?"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:157
+#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
msgstr "Відкрити адресу"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+#: src/caja-location-dialog.c:170
msgid "_Location:"
msgstr "_Місцерозташування:"
-#: ../src/caja-navigation-action.c:146
+#: src/caja-navigation-action.c:150
msgid "folder removed"
msgstr "теку вилучено"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
+#: src/caja-navigation-window.c:801
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Перегляд файлів"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:133
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте знищити інформацію про відвідані Вами місця?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "Місце \"%s\" більше не існує."
+msgstr "Місця \"%s\" більше не існує."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Адреси з історії не існує."
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:830
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:831
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:832
msgid "_Tabs"
msgstr "_Вкладки"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:833
msgid "New _Window"
msgstr "_Відкрити вікно"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:834
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
-msgstr "Відкрити інше вікно Caja для поточної адреси"
+msgstr "Відкрити инше вікно Caja для поточної адреси"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "New _Tab"
msgstr "Нова _вкладка"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:838
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Відкрити иньшу вкладку Caja для поточної адреси"
+msgstr "Відкрити иншу вкладку Caja для поточної адреси"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Відкрити вікно _теки"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:842
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Відкрити вікно теки для поточної адреси"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрити ус_і вікна"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:846
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Закрити усі вікна переглядача"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
msgid "_Location..."
msgstr "_Адреса..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:850 src/caja-spatial-window.c:923
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Вкажіть адресу, яку потрібно відкрити"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "Clea_r History"
-msgstr "О_чистити історію"
+msgstr "О_чистити дієпис"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та переліків \"Назад\" і \"Вперед\""
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "П_еремикнутися у иньшу панель"
+msgstr "П_еремикнутися у иншу панель"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "Передати фокус до иньшої панелі при режимі показу у розділеному вікні"
+msgstr "Передати фокус до иншої панелі при режимі показу у розділеному вікні"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "Т_е саме місце як у иньшої панелі"
+msgstr "Т_е саме місце як у иншої панелі"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Перейти у те ж саме місце у додатковій панелі"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:936
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:937
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:940
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Редагування закладок..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:870 src/caja-spatial-window.c:941
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Показати вікно, у якому можна буде виправити закладки цього меню"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Попередня вкладка"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:875
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Активувати попередню вкладку"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:879
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:880
msgid "Activate next tab"
msgstr "Активувати наступну вкладку"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:884
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:391
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:885
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:889
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:399
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Перемістити вкладку _праворуч"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:890
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:894
msgid "S_how Search"
msgstr "Показати по_шук"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Show search"
msgstr "Показати пошук"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:903
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Головна панель знарядь"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:904
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Змінити видимість головної панелі знарядь цього вікна"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:909
msgid "_Side Pane"
msgstr "Б_ічна панель"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:910
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "Location _Bar"
msgstr "Рядок _адрес"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:916
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:921
msgid "St_atusbar"
msgstr "Рядок с_тану"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:922
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:927 src/caja-spatial-window.c:944
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Шук_ати файли..."
-#. Accelerator is in ShowSearch
-#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:929
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Шукати документи та теки за назвою"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:935
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "_Додаткова панель"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:936
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Відкрити поряд додатковий вид теки"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:963
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:965
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:966
msgid "Back history"
-msgstr "Назад у історії"
+msgstr "Назад по дієпису"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:980
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:982
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:983
msgid "Forward history"
-msgstr "Вперед у історії"
+msgstr "Вперед по дієпису"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:998
msgid "_Zoom"
msgstr "_Мірило"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1008
msgid "_View As"
msgstr "_Переглянути як"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1047
msgid "_Search"
msgstr "_Шукати"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:260
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Перемикання між кнопкою й текстовим рядком адреси"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:381
msgid "_New Tab"
msgstr "_Нова вкладка"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405
+#: src/caja-navigation-window-pane.c:410
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Закрити вкладку"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:789
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - Перегляд файлів"
-
-#: ../src/caja-notebook.c:330
+#: src/caja-notebook.c:313
msgid "Close tab"
msgstr "Закрити вкладку"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504
+#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:406
+#: src/caja-notes-viewer.c:408
msgid "Show Notes"
msgstr "Показати нотатки"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:315
+#: src/caja-places-sidebar.c:318
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:323
+#: src/caja-places-sidebar.c:326
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:540
+#: src/caja-places-sidebar.c:544
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:556
+#: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:560
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Відкрити вміст файлової системи"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:615
+#: src/caja-places-sidebar.c:619
msgid "Open the trash"
msgstr "Відкрити смітник"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698
+#: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Змонтувати та відкрити %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:883
+#: src/caja-places-sidebar.c:887
msgid "Browse Network"
msgstr "Переглянути мережу"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:885
+#: src/caja-places-sidebar.c:889
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Переглянути вміст мережі"
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812
+#: src/caja-places-sidebar.c:1813 src/caja-places-sidebar.c:2775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
+msgid "_Start"
+msgstr "З_апустити"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:1814 src/caja-places-sidebar.c:2782
+#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
+msgid "_Stop"
+msgstr "З_упинити"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:1821
msgid "_Power On"
msgstr "_Увімкнути"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816
+#: src/caja-places-sidebar.c:1822 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Безпечний демонтаж пристрою"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:1825
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Приєднати пристрій"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
+#: src/caja-places-sidebar.c:1826
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "В_ід'єднати пристрій"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820
+#: src/caja-places-sidebar.c:1829
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#: src/caja-places-sidebar.c:1830
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496
+#: src/caja-places-sidebar.c:1834 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Розблокувати пристрій"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:1835 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "За_блокувати пристрій"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:1918 src/caja-places-sidebar.c:2513
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Не вдається запустити %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440
+#: src/caja-places-sidebar.c:2456
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556
+#: src/caja-places-sidebar.c:2574
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Не вдається зупинити %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
+#: src/caja-places-sidebar.c:2704 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:2711 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Відкрити у новому _вікні"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:2719
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709
+#: src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400
+#: src/caja-places-sidebar.c:2740 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Змонтувати"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:2761 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Ви_явити носій"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:2768 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматувати"
+
+#: src/caja-places-sidebar.c:3414
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406
+#: src/caja-places-sidebar.c:3420
msgid "Show Places"
msgstr "Показати місця"
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:290
+#: src/caja-property-browser.c:293
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Тло й емблеми"
-#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:406
+#: src/caja-property-browser.c:409
msgid "_Remove..."
msgstr "_Вилучити..."
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:420
+#: src/caja-property-browser.c:423
msgid "Add new..."
msgstr "Додати нову..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:971
+#: src/caja-property-browser.c:979
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Не вдається вилучити візерунок %s."
-#: ../src/caja-property-browser.c:972
+#: src/caja-property-browser.c:980
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення візерунку."
-#: ../src/caja-property-browser.c:988
+#: src/caja-property-browser.c:996
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Емблему %s неможливо вилучити."
-#: ../src/caja-property-browser.c:989
+#: src/caja-property-browser.c:997
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення емблеми."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1061
+#: src/caja-property-browser.c:1071
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1103
+#: src/caja-property-browser.c:1113
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Створити нову емблему"
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1131
+#: src/caja-property-browser.c:1141
msgid "_Keyword:"
msgstr "К_лючове слово:"
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1150
+#: src/caja-property-browser.c:1160
msgid "_Image:"
msgstr "_Зображення:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1183
+#: src/caja-property-browser.c:1193
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Створити новий колір:"
-#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1204
+#: src/caja-property-browser.c:1214
msgid "Color _name:"
msgstr "_Назва кольору:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#: src/caja-property-browser.c:1230
msgid "Color _value:"
msgstr "_Значення кольору:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1256
+#: src/caja-property-browser.c:1266
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Ви не можете замінити зображення скидання."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1257
+#: src/caja-property-browser.c:1267
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "Скидання - це спеціяльне зображення, що не може бути вилученим."
+msgstr "Скидання - це спеціальне зображення, що не може бути вилученим."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1287
+#: src/caja-property-browser.c:1297
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Не вдається встановити візерунок %s."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1318
+#: src/caja-property-browser.c:1329
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Виберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427
+#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Колір неможливо встановити."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1398
+#: src/caja-property-browser.c:1410
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Необхідно вказати не використану назву для нового кольору."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1428
+#: src/caja-property-browser.c:1439
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Необхідно вказати не порожню назву для нового кольору."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1488
+#: src/caja-property-browser.c:1499
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Виберіть колір, щоб його додати"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552
+#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "\"%s\" не є належним файлом зображення."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553
+#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564
msgid "The file is not an image."
msgstr "Файл не є файлом зображення."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2296
+#: src/caja-property-browser.c:2311
msgid "Select a Category:"
msgstr "Виберіть категорію:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2308
+#: src/caja-property-browser.c:2325
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Скасувати вилучення"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2317
+#: src/caja-property-browser.c:2334
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Додати новий візерунок..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2320
+#: src/caja-property-browser.c:2337
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Додати новий колір..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2323
+#: src/caja-property-browser.c:2340
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Додати нову емблему..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2349
+#: src/caja-property-browser.c:2366
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Клацніть на візерунку, щоб вилучити його."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2352
+#: src/caja-property-browser.c:2369
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Клацніть на кольорі, щоб вилучити його"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2355
+#: src/caja-property-browser.c:2372
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Клацніть на емблемі, щоб вилучити її"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2367
+#: src/caja-property-browser.c:2384
msgid "Patterns:"
msgstr "Візерунки:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2370
+#: src/caja-property-browser.c:2387
msgid "Colors:"
msgstr "Кольори:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2373
+#: src/caja-property-browser.c:2390
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2395
+#: src/caja-property-browser.c:2412
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "В_илучити візерунок..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2398
+#: src/caja-property-browser.c:2415
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "В_илучити колір..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2401
+#: src/caja-property-browser.c:2418
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "В_илучити емблему..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:167
+#: src/caja-query-editor.c:178
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
-#: ../src/caja-query-editor.c:174
+#: src/caja-query-editor.c:185
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
-#: ../src/caja-query-editor.c:181
+#: src/caja-query-editor.c:192
msgid "Modification Time"
msgstr "Час змінювання"
-#: ../src/caja-query-editor.c:334
+#: src/caja-query-editor.c:206
+msgid "Contained text"
+msgstr "Вміщений текст"
+
+#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Вибрати каталог для пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:430 ../src/caja-query-editor.c:434
+#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
msgstr ""
-"Ключові слова розділені пробілами. Сірники файлів, які містять всі зазначені"
-" теґи."
+"Теґи розділені пробілами. Відповідає файлам, що містять УСІ вказані теґи.."
-#: ../src/caja-query-editor.c:537
+#: src/caja-query-editor.c:555
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../src/caja-query-editor.c:557
+#: src/caja-query-editor.c:575
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/caja-query-editor.c:573
+#: src/caja-query-editor.c:591
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../src/caja-query-editor.c:591
+#: src/caja-query-editor.c:609
msgid "Picture"
msgstr "Малюнок"
-#: ../src/caja-query-editor.c:613
+#: src/caja-query-editor.c:631
msgid "Illustration"
msgstr "Ілюстрація"
-#: ../src/caja-query-editor.c:629
+#: src/caja-query-editor.c:647
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблиця"
-#: ../src/caja-query-editor.c:647
+#: src/caja-query-editor.c:665
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
-#: ../src/caja-query-editor.c:658
+#: src/caja-query-editor.c:676
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:668
+#: src/caja-query-editor.c:686
msgid "Text File"
msgstr "Текстовий файл"
-#: ../src/caja-query-editor.c:754
+#: src/caja-query-editor.c:772
msgid "Select type"
msgstr "Вибрати тип"
-#: ../src/caja-query-editor.c:846
+#: src/caja-query-editor.c:864
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
-#: ../src/caja-query-editor.c:862
+#: src/caja-query-editor.c:880
msgid "Other Type..."
-msgstr "Иньший тип..."
+msgstr "Инший тип..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
+#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Менше або дорівнює"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
-msgid "Greater or equal to"
+#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
+msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Більше або дорівнює"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1078
+#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
msgstr "1 година"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1080
+#: src/caja-query-editor.c:1099
msgid "1 Day"
msgstr "1 день"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1082
+#: src/caja-query-editor.c:1101
msgid "1 Week"
msgstr "1 тиждень"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1084
+#: src/caja-query-editor.c:1103
msgid "1 Month"
msgstr "1 місяць"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1086
+#: src/caja-query-editor.c:1105
msgid "6 Months"
msgstr "6 місяців"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1088
+#: src/caja-query-editor.c:1107
msgid "1 Year"
msgstr "1 рік"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1219
+#: src/caja-query-editor.c:1238
msgid "10 KiB"
msgstr "10 Кіб"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1221
+#: src/caja-query-editor.c:1240
msgid "100 KiB"
msgstr "100 Кіб"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1223
+#: src/caja-query-editor.c:1242
msgid "500 KiB"
msgstr "500 Кіб"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1225
+#: src/caja-query-editor.c:1244
msgid "1 MiB"
msgstr "1 МіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1227
+#: src/caja-query-editor.c:1246
msgid "5 MiB"
msgstr "5 МіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1229
+#: src/caja-query-editor.c:1248
msgid "10 MiB"
msgstr "10 МіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1231
+#: src/caja-query-editor.c:1250
msgid "100 MiB"
msgstr "100 МіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1233
+#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "500 MiB"
msgstr "500 МіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1235
+#: src/caja-query-editor.c:1254
msgid "1 GiB"
msgstr "1 ГіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1237
+#: src/caja-query-editor.c:1256
msgid "2 GiB"
msgstr "2 ГіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1239
+#: src/caja-query-editor.c:1258
msgid "4 GiB"
msgstr "4 ГіБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1242
+#: src/caja-query-editor.c:1261
msgid "10 KB"
msgstr "10 КБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1256
+#: src/caja-query-editor.c:1275
msgid "500 MB"
msgstr "500 МБ"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1449
+#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
+msgid "Matches files that contains specified text."
+msgstr "Відповідає файлам, що містять вказаний текст."
+
+#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Вилучити цей критерій з пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1496
+#: src/caja-query-editor.c:1550
msgid "Search Folder"
msgstr "Тека пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1502
+#: src/caja-query-editor.c:1556
msgid "Edit"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1510
+#: src/caja-query-editor.c:1564
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Редагувати збережений пошук"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1542
+#: src/caja-query-editor.c:1596
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Додати новий критерій до цього пошуку"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1548
+#: src/caja-query-editor.c:1602
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1552
+#: src/caja-query-editor.c:1606
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1557
+#: src/caja-query-editor.c:1611
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Виконати або оновити пошук"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1578
+#: src/caja-query-editor.c:1632
msgid "_Search for:"
msgstr "Знай_ти:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1607
+#: src/caja-query-editor.c:1661
msgid "Search results"
msgstr "результати пошуку"
-#: ../src/caja-search-bar.c:171
+#: src/caja-search-bar.c:174
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:383
+#: src/caja-side-pane.c:383
msgid "Close the side pane"
msgstr "Закрити бічну панель"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+#: src/caja-spatial-window.c:920
msgid "_Places"
msgstr "_Місця"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+#: src/caja-spatial-window.c:922
msgid "Open _Location..."
msgstr "Відкрити _адресу..."
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+#: src/caja-spatial-window.c:927
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Закрити бать_ківську теку"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:944
+#: src/caja-spatial-window.c:928
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+#: src/caja-spatial-window.c:932
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Закрити _усі теки"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+#: src/caja-spatial-window.c:933
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Закрити усі вікна тек"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:961
+#: src/caja-spatial-window.c:945
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом"
-#: ../src/caja-trash-bar.c:209
+#: src/caja-trash-bar.c:202 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника"
+
+#: src/caja-trash-bar.c:209
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "Відновити виділені об’єкти"
-#: ../src/caja-trash-bar.c:215
+#: src/caja-trash-bar.c:215
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Відновити виділені елементи у їх початкове положення"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+#: src/caja-window-bookmarks.c:83
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
-msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на неіснуючі місця з Вашого переліку?"
+msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на не наявні місця з Вашого переліку?"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+#: src/caja-window-bookmarks.c:88
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Закладка на адресу якої не існує"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:804
+#: src/caja-window-manage-views.c:812
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Ви можете вибрати иньший режим перегляду чи перейти до иньшого місця."
+msgstr "Ви можете вибрати инший режим перегляду чи перейти до иншого місця."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:823
+#: src/caja-window-manage-views.c:831
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Місце не може бути показане цим засобом перегляду."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
+#: src/caja-window-manage-views.c:1444
msgid "Content View"
msgstr "Показ вмісту"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413
+#: src/caja-window-manage-views.c:1445
msgid "View of the current folder"
msgstr "Перегляд поточної теки"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104
+#: src/caja-window-manage-views.c:2137
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Немає проґрами для перегляду цієї теки."
+msgstr "Немає програми для перегляду цієї теки."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
+#: src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Адреса не є текою."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
+#: src/caja-window-manage-views.c:2154
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Не вдається знайти \"%s\"."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124
+#: src/caja-window-manage-views.c:2157
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133
+#: src/caja-window-manage-views.c:2166
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja не може опрацьовувати \"%s\"-адреси."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
+#: src/caja-window-manage-views.c:2171
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja не може опрацьовувати адреси такого типу."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
+#: src/caja-window-manage-views.c:2178
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Не вдається змонтувати місцерозташування."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
+#: src/caja-window-manage-views.c:2184
msgid "Access was denied."
msgstr "Доступ заборонено."
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
+#: src/caja-window-manage-views.c:2193
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
+#: src/caja-window-manage-views.c:2195
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та в Вас правильно "
"налаштовано проксі."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
+#: src/caja-window-manage-views.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
"Помилка: %s\n"
-"Виберіть иньший режим перегляду та спробуйте ще раз."
+"Виберіть инший режим перегляду та спробуйте ще раз."
-#: ../src/caja-window-menus.c:195
+#: src/caja-window-menus.c:199
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Перейти до місця вказаного закладкою"
-#: ../src/caja-window-menus.c:618
+#: src/caja-window-menus.c:535
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Caja - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/або "
+"Caja - вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/або "
"змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2 або будь-"
"якої старішої версії."
-#: ../src/caja-window-menus.c:622
+#: src/caja-window-menus.c:539
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Caja розповсюджується зі сподіванням, що цей керівник файлами може бути "
+"Caja розповсюджується зі сподіванням, що цей упорядник файлів може бути "
"корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, АЛЕ"
" НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ "
"ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до Універсальної"
" Публічної Ліцензії GNU."
-#: ../src/caja-window-menus.c:626
+#: src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з проґрамою Caja. Якщо ліцензія не була "
-"отримана, сповістіть про це Фонд вільного проґрамного забезпечення за "
+"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з програмою Caja. Якщо ліцензія не була "
+"отримана, сповістіть про це Фундацію вільного програмного забезпечення за "
"адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/caja-window-menus.c:637
+#: src/caja-window-menus.c:575
msgid "About Caja"
msgstr "Про Caja"
-#: ../src/caja-window-menus.c:639
+#: src/caja-window-menus.c:577
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
"Caja дозволяє організувати файли та каталоги як на комп'ютері, так і у "
"мережних ресурсах."
-#: ../src/caja-window-menus.c:642
+#: src/caja-window-menus.c:580
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
@@ -8012,45 +6061,38 @@ msgstr ""
"Авторське право © 1999-2009 Автори Nautilus\n"
"Авторське право © 2011-2019 Автори Caja"
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#: ../src/caja-window-menus.c:652
+#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: ../src/caja-window-menus.c:655
+#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "MATE Web Site"
msgstr "Сайт MATE"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:908
+#: src/caja-window-menus.c:849
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:909
+#: src/caja-window-menus.c:850
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:910
+#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:914
+#: src/caja-window-menus.c:855
msgid "Close this folder"
msgstr "Закрити цю теку"
-#: ../src/caja-window-menus.c:919
+#: src/caja-window-menus.c:860
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Тл_о й емблеми..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:920
+#: src/caja-window-menus.c:861
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -8058,239 +6100,1936 @@ msgstr ""
"Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для "
"налаштовування зовнішнього вигляду"
-#: ../src/caja-window-menus.c:925
+#: src/caja-window-menus.c:866
msgid "Prefere_nces"
msgstr "П_араметри"
-#: ../src/caja-window-menus.c:926
+#: src/caja-window-menus.c:867
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Редагування параметрів Caja"
-#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:929
+#: src/caja-window-menus.c:870
msgid "Open _Parent"
msgstr "Відкрити _батьківську"
-#: ../src/caja-window-menus.c:930
+#: src/caja-window-menus.c:871
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Відкрити батьківську теку"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:939
+#: src/caja-window-menus.c:880
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Припинити завантаження поточної адреси"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:943
+#: src/caja-window-menus.c:884
msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:944
+#: src/caja-window-menus.c:885
msgid "Reload the current location"
msgstr "Перезавантажити поточну адресу"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:948
+#: src/caja-window-menus.c:889
msgid "_Contents"
-msgstr "_Вміст"
+msgstr "_Зміст"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:949
+#: src/caja-window-menus.c:890
msgid "Display Caja help"
msgstr "Показати довідку з Caja"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:953
+#: src/caja-window-menus.c:894
msgid "_About"
-msgstr "_Про проґраму"
+msgstr "_Про програму"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:954
+#: src/caja-window-menus.c:895
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Показати інформацію про творців Caja"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:958
+#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96
-#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99
+#: src/caja-zoom-control.c:312
msgid "Increase the view size"
msgstr "Збільшити розмір перегляду"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:973
+#: src/caja-window-menus.c:914
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97
-#: ../src/caja-zoom-control.c:254
+#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100
+#: src/caja-zoom-control.c:257
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Зменшити розмір перегляду"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:983
+#: src/caja-window-menus.c:924
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Звичайний _розмір"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98
-#: ../src/caja-zoom-control.c:270
+#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101
+#: src/caja-zoom-control.c:273
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Звичайний розмір перегляду"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:988
+#: src/caja-window-menus.c:929
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "З'єднатися з _сервером..."
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:989
+#: src/caja-window-menus.c:930
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:998
+#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Домашня тека"
+
+#: src/caja-window-menus.c:939
msgid "_Computer"
msgstr "_Комп'ютер"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1003
+#: src/caja-window-menus.c:944
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси"
-
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1008
+#: src/caja-window-menus.c:949
msgid "T_emplates"
msgstr "_Шаблони"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1009
+#: src/caja-window-menus.c:950
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Відкрити теку особистих шаблонів"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1013
+#: src/caja-window-menus.c:954
msgid "_Trash"
msgstr "_Смітник"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1014
+#: src/caja-window-menus.c:955
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Відкрити Вашу теку смітника"
-#. name, icon name
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1022
+#: src/caja-window-menus.c:963
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показувати при_ховані файли"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1023
+#: src/caja-window-menus.c:964
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Перемикнути показ прихованих файлів у поточному вікні"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1028
+#: src/caja-window-menus.c:969
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Показати файли резервних копій"
-#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1029
+#: src/caja-window-menus.c:970
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути показ файлів резервних копій у поточному вікні"
-#: ../src/caja-window-menus.c:1061
+#: src/caja-window-menus.c:1003
msgid "_Up"
msgstr "В_гору"
-#: ../src/caja-window-menus.c:1064
+#: src/caja-window-menus.c:1006
msgid "_Home"
msgstr "До_мівка"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#: src/caja-window-slot.c:210 src/file-manager/fm-list-model.c:487
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: src/caja-x-content-bar.c:69
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому КД."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#: src/caja-x-content-bar.c:73
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому DVD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+#: src/caja-x-content-bar.c:77
msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "Ці файли знаходяться на DVD-диску з відеом."
+msgstr "Ці файли знаходяться на DVD-диску з відео."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+#: src/caja-x-content-bar.c:81
msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "Ці файли знаходяться на КД-диску з відеом."
+msgstr "Ці файли знаходяться на КД-диску з відео."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+#: src/caja-x-content-bar.c:85
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Ці файли знаходяться на Super Video CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:88
+#: src/caja-x-content-bar.c:89
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Ці файли знаходяться на Photo CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:92
+#: src/caja-x-content-bar.c:93
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Ці файли знаходяться на Picture CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:96
+#: src/caja-x-content-bar.c:97
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Носій містить цифрові світлини."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:100
+#: src/caja-x-content-bar.c:101
msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "Ці файли знаходяться на цифровому аудіо-програвачі."
+msgstr "Ці файли знаходяться на цифровому авдіопрогравачі."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:104
+#: src/caja-x-content-bar.c:105
msgid "The media contains software."
-msgstr "Носій містить проґрамне забезпечення."
+msgstr "Носій містить програмне забезпечення."
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:109
+#: src/caja-x-content-bar.c:110
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Носій був визначений як «%s»."
-#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+#: src/caja-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:83
+#: src/caja-zoom-control.c:86
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+#: src/caja-zoom-control.c:87
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Типове мірило"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:849
+#: src/caja-zoom-control.c:852
msgid "Zoom"
msgstr "Припасувати"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:854
+#: src/caja-zoom-control.c:857
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Встановити рівень припасовування поточного вікна"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Спо_рожнити смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Створити пу_скача"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Створити нового пускача"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Змінити т_ло стільниці"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок чи колір тла "
+"стільниці"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Спорожнити смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
+msgid "Desktop View"
+msgstr "Показати стільницю"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Стільниця"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою."
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+"Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою під час запуску."
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Буде відкрита %'d окрема вкладка."
+msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремі вкладки."
+msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок."
+msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вкладок."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Буде відкрито %'d окреме вікно."
+msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікна."
+msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
+msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Виберіть відповідні елементи"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
+msgid "Examples: "
+msgstr "Приклади: "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Зберегти пошук як"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Назва пошуку:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Тека:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Виділено \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Виділена %'d тека"
+msgstr[1] "Виділено %'d теки"
+msgstr[2] "Виділено %'d тек"
+msgstr[3] "Виділено %'d тек"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "(всередині %'d об'єкт)"
+msgstr[1] "(всередині %'d об'єкти)"
+msgstr[2] "(всередині %'d об'єктів)"
+msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)"
+
+#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
+#. than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(всередині всього %'d об'єкт)"
+msgstr[1] "(всередині всього %'d об'єкти)"
+msgstr[2] "(всередині всього %'d об'єктів)"
+msgstr[3] " (всередині всього %'d об'єктів)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Виділено %'d об'єкт"
+msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти"
+msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів"
+msgstr[3] "Виділено %'d об'єктів"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "виділено %'d инший об'єкт"
+msgstr[1] "виділено %'d инших об'єкти"
+msgstr[2] "виділено %'d инших об'єктів"
+msgstr[3] "виділено %'d инших об'єктів"
+
+#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Вільний простір: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Вільний простір: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділеного об'єкту"
+msgstr[1] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
+msgstr[2] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
+msgstr[3] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
+msgid "Open parent location"
+msgstr "Відкрити батьківську теку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
+msgid "Open parent location for the selected item"
+msgstr "Відкрити батьківську теку для обраних елементів"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Усі виконувані файли у цій теці з'являтимуться у меню сценаріїв."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
+" as input."
+msgstr ""
+"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якості"
+" вводу."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Усі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n"
+"\n"
+"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що показує вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n"
+"\n"
+"В усіх випадках, програмою Caja для сценарію будуть встановлені такі змінні оточення:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: розділений новим рядком перелік виділених файлів (лише для локальних тек)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: розділений новим рядком перелік URI виділених файлів\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI поточного знаходження\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиція та розмір поточного вікна\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: розділені символами нового рядка шляхи для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна (лише локальні)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: розділені символами нового рядка URI для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI для поточної адреси у неактивній панелі розділеного вікна"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d вибраний елемент буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+msgstr[1] ""
+"%'d вибрані елементи буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+msgstr[2] ""
+"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+msgstr[3] ""
+"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d вибраний елемент буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+msgstr[1] ""
+"%'d вибрані елементи буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+msgstr[2] ""
+"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду "
+"\"Вставити\""
+msgstr[3] ""
+"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду "
+"\"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "У буфері обміну немає нічого для вставляння."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Не вдається демонтувати місцерозташування"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Не вдається витягнути місцерозташування"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Не вдається зупинити пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "З'єднання з сервером \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574
+msgid "_Connect"
+msgstr "_З'єднання"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Назва посилання:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Створити _документ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Відкрити у п_рограмі"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Виберіть програму для відкривання вибраного елементу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Показати чи змінити властивості кожного вибраного елементу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Створити _теку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Створити нову порожню теку у цій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Шаблони не встановлено"
+
+#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Порожній файл"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Відкрити у новому вікні"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Відкрити у вікні _теки"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Відкрити у иншій п_рограмі..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Виберіть иншу програму для відкривання вибраного елементу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Відкрити у иншій _програмі..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Відкрити теку сценаріїв"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Підготувати виділені файли до перенесення за допомогою команди \"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи"
+" \"Копіювати\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Вст_авити у теку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
+"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Копіювати у"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Перемістити у"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Виділити усі елементи у цьому вікні"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Виберіть відповідні _елементи..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Спротилежнити виділення"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Д_ублювати"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Створити по_силання"
+msgstr[1] "Створити по_силання"
+msgstr[2] "Створити по_силань"
+msgstr[3] "Створити по_силань"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Зміни_ти назву"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Змінити назву вибраного елементу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Перемістити усі вибрані елементи у смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Вилучити усі вибрані елементи без перенесення у смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Відновити"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+msgid "_Undo"
+msgstr "Пов_ернути"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Повернути останню операцію"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+msgid "_Redo"
+msgstr "Повт_орити"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Повторити скасовану дію"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Скинути показ на _типовий"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Скидає порядок ґатункування та мірило на типові значення для цього показу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "З'єднатися з сервером"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Змонтувати вибраний том"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Демонтувати вибраний том"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Витягнути виділений том"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Форматувати вибраний том"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Запустити обраний том"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Зупинити обраний том"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Відкрити файл та закрити вікно"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "З_берегти пошук"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Зберегти змінений пошук"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Зберегти пошук _як..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Зберегти поточний пошук як файл"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
+"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Перемістити цю теку у смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Вилучити цю теку без переміщення у смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Змонтувати том, пов'язаний з цією текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Демонтувати том, пов'язаний з цією текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Показати чи змінити властивості цієї теки"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Инша панель"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Копіювати вибраний елемент у иншу панель вікна"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Перемістити вибраний елемент у иншу панель вікна"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Копіювати виділений елемент у домашню теку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Перемістити виділений елемент у домашню теку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Копіювати виділений елемент на стільницю"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Перемістити виділений елемент на стільницю"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789
+msgid "_Scripts"
+msgstr "С_ценарії"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перемістити виділену теку зі смітника до \"%s\""
+msgstr[1] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
+msgstr[2] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
+msgstr[3] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника"
+msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника"
+msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника"
+msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перемістити вибраний елемен зі смітника до \"%s\""
+msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[3] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника"
+msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника"
+msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника"
+msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника в \"%s\""
+msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
+msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
+msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника"
+msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
+msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
+msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Запустити вибраний пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Під’єднатися до вибраного пристрою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Розблокувати пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Розблокувати вибраний пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Зупинити вибраний пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Безпечний демонтаж вибраного пристрою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Від'єднатися"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Від'єднатися від вибраного пристрою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Заблокувати вибраний пристрій"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Приєднатися до пристрою, пов'язаного з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Від'єднатися від пристрою, пов'язаного з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Переглянути у новому _вікні"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Переглянути теки"
+msgstr[1] "_Переглянути теки"
+msgstr[2] "_Переглянути теки"
+msgstr[3] "_Переглянути теки"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Переглянути у новій в_кладці"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "В_илучити остаточно"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Вилучити відкриту теку остаточно"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Відкрити у %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
+msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
+msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Переглянути у %'d новій в_кладці"
+msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
+msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
+msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Вилучити усі виділені елементи остаточно"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Показати чи змінити властивості кожної відкритої теки"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481
+msgid "Download location?"
+msgstr "Завантажити цю адресу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Створити _посилання"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494
+msgid "_Download"
+msgstr "_Завантажити"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10823
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Перетягування не підтримується."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10824
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Було використано неправильний тип перетягування."
+
+#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "перетягнутий текст.txt"
+
+#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947
+msgid "dropped data"
+msgstr "відкинуті дані"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364
+msgid "Redo"
+msgstr "Повернути"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
+msgid "Empty View"
+msgstr "Порожній вид"
+
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Порожній"
+
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
+msgid "The empty view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
+msgid "Display this location with the empty view."
+msgstr "Показувати це місце з порожнім видом."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ви не маєте прав, потрібних для перегляду вмісту \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Не вдається знайти \"%s\". Можливо його щойно було вилучено."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося показати увесь вміст «%s»: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Вміст теки не може бути показаний."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть иншу."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може він був перенесений чи вилучений?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Ви не маєте прав потрібних для зміни назви \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
+" use a different name."
+msgstr ""
+"Назва \"%s\" неправильна бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте "
+"иншу назву."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть иншу назву."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося змінити назву «%s» на «%s»: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Не вдається змінити назву елемента."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ви не маєте достатньо прав для зміни групи \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося змінити групу для об'єкту «%s»: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Не вдається змінити групу."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається змінити власника об'єкту «%s»: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Не вдається змінити власника."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається змінити права для об'єкту «%s»: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Не вдається змінити права доступу."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Name"
+msgstr "за _назвою"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за назвою у рядках"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Size"
+msgstr "за _розміром"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за розміром у рядках"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by S_ize on Disk"
+msgstr "За розміром на диску"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
+msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
+msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диску"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Type"
+msgstr "за _типом"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за типом у рядках"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "за _датою зміни"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за датою зміни у рядках"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "за _емблемами"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за емблемами у рядках"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "за часом вилучення у смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"Впорядковувати піктограми за часом вилучення у смітник, шикуючи їх у ряди"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+msgid "by E_xtension"
+msgstr "За розширенням"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
+msgstr ""
+"Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, "
+"вибудовуючи їх в ряди"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Вибудувати стільницю за ім’ям"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Впорядкувати _елементи"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Змінити розмір піктограми..."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Увімкнути зміну розміру для виділеної піктограми"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Відновити початкові _розміри піктограм"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Відновити розміри усіх виділених піктограм"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Вибудувати за ім’ям"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Перегрупувати піктограми для кращого розташування у вікні та уникнення "
+"перекривання"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Стисле розташування"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "З_воротній порядок"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Показувати піктограми у зворотньому порядку"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "З_берігати вирівнювання"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Лишити піктограми вирівняними за ґраткою"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
+msgid "_Manually"
+msgstr "В_ласноруч"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Лишати піктограми там, де вони були залишені"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+msgid "By _Name"
+msgstr "за _назвою"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
+msgid "By _Size"
+msgstr "за _розміром"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
+msgid "By S_ize on Disk"
+msgstr "За розміром на диску"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
+msgid "By _Type"
+msgstr "за _типом"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "за датою _зміни"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "за _емблемами"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "За часом потрапляння у смітник"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801
+msgid "By E_xtension"
+msgstr "За розширенням"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
+msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
+msgstr ""
+"Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, "
+"вибудовуючи їх в ряди"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Відновити початкові _розміри піктограми"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "вказування на \"%s\""
+
+#. Translators: this is used in the view menu
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3438
+msgid "_Icons"
+msgstr "Пі_ктограми"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3440
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм."
+
+#. Translators: this is used in the view menu
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3453
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Компактний"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3454
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3455
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3456
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду."
+
+#: src/file-manager/fm-list-model.c:483 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Немає вмісту)"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2558
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s видимих стовпчиків"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2582
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці."
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2636
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Видимі с_товпчики..."
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2637
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці"
+
+#. Translators: this is used in the view menu
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3500
+msgid "_List"
+msgstr "_Перелік"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3501
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку."
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3502
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку."
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3503
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:514
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Не можна пов'язати більш ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Ім'я:"
+msgstr[1] "_Імена:"
+msgstr[2] "_Імена:"
+msgstr[3] "_Імена:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Властивості %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1346
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Скасувати зміну групи?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Скасувати зміну власника?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+msgid "nothing"
+msgstr "нічого"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+msgid "unreadable"
+msgstr "неможливо зчитати"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
+msgstr[0] "%'d елемент, всього %s (%s на диску)"
+msgstr[1] "%'d елементи, всього %s (%s на диску)"
+msgstr[2] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)"
+msgstr[3] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(деякий вміст не зчитується)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+msgid "Contents:"
+msgstr "Вміст:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120
+msgid "used"
+msgstr "використовується"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "free"
+msgstr "вільно"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Загальна місткість:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Тип файлової системи:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234
+msgid "Basic"
+msgstr "Основні"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296
+msgid "Link target:"
+msgstr "Мета посилання:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+msgid "Size on Disk:"
+msgstr "Розмір на диску:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Volume:"
+msgstr "Том:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3334
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Доступ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Modified:"
+msgstr "Змінено:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347
+msgid "Free space:"
+msgstr "Вільний простір:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
+msgid "_Read"
+msgstr "_Читання"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запис"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ви_конання"
+
+#. Translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
+msgid "no "
+msgstr "ні"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4150
+msgid "list"
+msgstr "Перелік"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4152
+msgid "read"
+msgstr "читання"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
+msgid "create/delete"
+msgstr "створити/вилучити"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163
+msgid "write"
+msgstr "запис"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172
+msgid "access"
+msgstr "доступ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+msgid "Access:"
+msgstr "Доступ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Доступ до теки:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+msgid "File access:"
+msgstr "Доступ до файлу:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "List files only"
+msgstr "Лише перелік файлів"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4244
+msgid "Access files"
+msgstr "Доступ до файлів"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4246
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Створення та вилучення файлів"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253
+msgid "Read-only"
+msgstr "Лише читання"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255
+msgid "Read and write"
+msgstr "Читання та запис"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Особливі ознаки:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4322
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4323
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Липкість"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4399
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "_Owner:"
+msgstr "В_ласник:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4600
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4463
+msgid "Others"
+msgstr "Инші:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478
+msgid "Execute:"
+msgstr "Виконати:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4481
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Дозволити _виконання файлу як програми"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4499
+msgid "Others:"
+msgstr "Инші:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4639
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Права теки:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Права файлу:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Текстовий вигляд:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4803
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4823
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Контекст SELinux:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4828
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Остання зміна:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4841
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Застосувати права до вкладених файлів"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Не вдається визначити права доступу цього файлу."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5448
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Створення вікна властивостей."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Вибрати нетипову піктограму"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Показати дерево"
+
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
+msgid "Widget View"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
+msgid "_Widget View"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
+msgid "The widget view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
+msgid "The widget view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
+msgid "Display this location with the widget view."
+msgstr ""