summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2536
1 files changed, 1284 insertions, 1252 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 169b93c1..cab5e2f0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,18 +11,18 @@
# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018
# dsafsadf <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Vlad - <[email protected]>, 2019
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja 1.25.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,305 +30,305 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: data/browser.xml.in:5
+#: data/browser.xml:3
msgid "_Patterns"
msgstr "_Візерунки"
-#: data/browser.xml.in:5
+#: data/browser.xml:3
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Перетягніть елемент візерунку на об'єкт, щоб змінити його"
-#: data/browser.xml.in:6
+#: data/browser.xml:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Блакитні борозни"
-#: data/browser.xml.in:7
+#: data/browser.xml:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Блакитна нерівність"
-#: data/browser.xml.in:8
+#: data/browser.xml:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Синій тип"
-#: data/browser.xml.in:9
+#: data/browser.xml:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Лощений метал"
-#: data/browser.xml.in:10
+#: data/browser.xml:8
msgid "Burlap"
msgstr "Мішковина"
-#: data/browser.xml.in:11
+#: data/browser.xml:9
msgid "Camouflage"
msgstr "Камуфляж"
-#: data/browser.xml.in:12
+#: data/browser.xml:10
msgid "Chalk"
msgstr "Крейда"
-#: data/browser.xml.in:13
+#: data/browser.xml:11
msgid "Cork"
msgstr "Пробка"
-#: data/browser.xml.in:14
+#: data/browser.xml:12
msgid "Countertop"
msgstr "Контури"
-#: data/browser.xml.in:15
-msgid "Dark MATE"
-msgstr "Темний MATE"
+#: data/browser.xml:13
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
-#: data/browser.xml.in:16
+#: data/browser.xml:14
msgid "Dots"
msgstr "Плями"
-#: data/browser.xml.in:17
+#: data/browser.xml:15
msgid "Fibers"
msgstr "Волокна"
-#: data/browser.xml.in:18
+#: data/browser.xml:16
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Лілії"
-#: data/browser.xml.in:19
+#: data/browser.xml:17
msgid "Floral"
msgstr "Флора"
-#: data/browser.xml.in:20
+#: data/browser.xml:18
msgid "Fossil"
msgstr "Закам'янілість"
-#: data/browser.xml.in:21
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: data/browser.xml:19
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
-#: data/browser.xml.in:22
+#: data/browser.xml:20
msgid "Green Weave"
msgstr "Зелена тканина"
-#: data/browser.xml.in:23
+#: data/browser.xml:21
msgid "Ice"
msgstr "Крига"
-#: data/browser.xml.in:24
+#: data/browser.xml:22
msgid "Manila Paper"
msgstr "Манільський папір"
-#: data/browser.xml.in:25
+#: data/browser.xml:23
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Мохнаті борозни"
-#: data/browser.xml.in:26
+#: data/browser.xml:24
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
-#: data/browser.xml.in:27
+#: data/browser.xml:25
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Океанські хвилі"
-#: data/browser.xml.in:28
+#: data/browser.xml:26
msgid "Purple Marble"
msgstr "Пурпуровий мармур"
-#: data/browser.xml.in:29
+#: data/browser.xml:27
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Картон"
-#: data/browser.xml.in:30
+#: data/browser.xml:28
msgid "Rough Paper"
msgstr "Цупкий папір"
-#: data/browser.xml.in:31
+#: data/browser.xml:29
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Небесні хвилі"
-#: data/browser.xml.in:32
+#: data/browser.xml:30
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Снігові хвилі"
-#: data/browser.xml.in:33
+#: data/browser.xml:31
msgid "Stucco"
msgstr "Штукатурка"
-#: data/browser.xml.in:34
+#: data/browser.xml:32
msgid "Terracotta"
msgstr "Терракотта"
-#: data/browser.xml.in:35
+#: data/browser.xml:33
msgid "Wavy White"
msgstr "Хвилястий білий"
-#: data/browser.xml.in:38
+#: data/browser.xml:36
msgid "C_olors"
msgstr "К_ольори"
-#: data/browser.xml.in:38
+#: data/browser.xml:36
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Перетягніть колір на об'єкт, щоб змінити його колір"
-#: data/browser.xml.in:39
+#: data/browser.xml:37
msgid "Mango"
msgstr "Манго"
-#: data/browser.xml.in:40
+#: data/browser.xml:38
msgid "Orange"
msgstr "Помаранч"
-#: data/browser.xml.in:41
+#: data/browser.xml:39
msgid "Tangerine"
msgstr "Мандарин"
-#: data/browser.xml.in:42
+#: data/browser.xml:40
msgid "Grapefruit"
msgstr "Грейпфрут"
-#: data/browser.xml.in:43
+#: data/browser.xml:41
msgid "Ruby"
msgstr "Рубін"
-#: data/browser.xml.in:44
+#: data/browser.xml:42
msgid "Pale Blue"
msgstr "Блідо-блакитний"
-#: data/browser.xml.in:45
+#: data/browser.xml:43
msgid "Sky"
msgstr "Небо"
-#: data/browser.xml.in:46
+#: data/browser.xml:44
msgid "Danube"
msgstr "Дунай"
-#: data/browser.xml.in:47
+#: data/browser.xml:45
msgid "Indigo"
msgstr "Індиго"
-#: data/browser.xml.in:48
+#: data/browser.xml:46
msgid "Violet"
msgstr "Бузковий"
-#: data/browser.xml.in:49
+#: data/browser.xml:47
msgid "Sea Foam"
msgstr "Морська піна"
-#: data/browser.xml.in:50
+#: data/browser.xml:48
msgid "Leaf"
msgstr "Лист"
-#: data/browser.xml.in:51
+#: data/browser.xml:49
msgid "Deep Teal"
msgstr "Насичений синьо-зелений"
-#: data/browser.xml.in:52
+#: data/browser.xml:50
msgid "Dark Cork"
msgstr "Темна пробка"
-#: data/browser.xml.in:53
+#: data/browser.xml:51
msgid "Mud"
msgstr "Бруд"
-#: data/browser.xml.in:54
+#: data/browser.xml:52
msgid "Fire Engine"
msgstr "Пожежна машина"
-#: data/browser.xml.in:55
+#: data/browser.xml:53
msgid "Envy"
msgstr "Заздрість"
-#: data/browser.xml.in:56
+#: data/browser.xml:54
msgid "Azul"
msgstr "Блакить"
-#: data/browser.xml.in:57
+#: data/browser.xml:55
msgid "Lemon"
msgstr "Лимон"
-#: data/browser.xml.in:58
+#: data/browser.xml:56
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Жувальна гумка"
-#: data/browser.xml.in:59
+#: data/browser.xml:57
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: data/browser.xml.in:60
+#: data/browser.xml:58
msgid "Apparition"
msgstr "Привид"
-#: data/browser.xml.in:61
+#: data/browser.xml:59
msgid "Silver"
msgstr "Срібний"
-#: data/browser.xml.in:62
+#: data/browser.xml:60
msgid "Concrete"
msgstr "Бетон"
-#: data/browser.xml.in:63
+#: data/browser.xml:61
msgid "Shale"
msgstr "Сланець"
-#: data/browser.xml.in:64
+#: data/browser.xml:62
msgid "Granite"
msgstr "Граніт"
-#: data/browser.xml.in:65
+#: data/browser.xml:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Затемнення"
-#: data/browser.xml.in:66
+#: data/browser.xml:64
msgid "Charcoal"
msgstr "Кам'яне вугілля"
-#: data/browser.xml.in:67
+#: data/browser.xml:65
msgid "Onyx"
msgstr "Онікс"
-#: data/browser.xml.in:68
+#: data/browser.xml:66
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: data/browser.xml.in:71
+#: data/browser.xml:69
msgid "_Emblems"
msgstr "_Емблеми"
-#: data/browser.xml.in:71
+#: data/browser.xml:69
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Перетягніть емблему на об'єкт, щоб додати її до об'єкту"
-#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
-#: src/caja-property-browser.c:1963
+#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
+#: src/caja-property-browser.c:1968
msgid "Erase"
msgstr "Очистити"
-#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167
#: src/caja-window-menus.c:574
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
-#: data/caja.appdata.xml.in:8
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:8
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Упорядник файлів для стільничного середовища МАТЕ"
-#: data/caja.appdata.xml.in:10
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""
-"Caja - офіційний файловий упорядник для MATE desktop. Він використовується "
-"для перегляду директорій, файлів та запуск програм повʼязаних з ними. Також "
-"відповідальний за обробку піктограм у MATE desktop. Працює на локальних та "
-"дистанційних файлових системах."
+"Caja — офіційний файловий упорядник для MATE desktop. Він використовується "
+"для перегляду директорій, файлів і запуску програм повʼязаних із ними. Також"
+" відповідальний за опрацювання піктограм у MATE desktop. Працює на локальних"
+" і дистанційних файлових системах."
-#: data/caja.appdata.xml.in:16
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""
-"Caja розширюється за допомоги системи втулків, схожу на реалізацію у GNOME "
-"Nautilus, чиїм відгалуженням є Caja"
+"Caja розширюється за допомогою системи втулків, схожої на реалізацію у GNOME"
+" Nautilus, чиїм відгалуженням є Caja"
#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
@@ -349,15 +349,15 @@ msgid "files;browser;manager;MATE;"
msgstr "файли;бровзер;упорядник;MATE;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
-#: src/caja-places-sidebar.c:511
+#: src/caja-places-sidebar.c:512
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940
+#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього "
+"Переглянути всі локальні та віддалені диски та теки, доступні з цього "
"комп’ютера"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
@@ -365,6 +365,7 @@ msgstr ""
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
msgstr ""
+"browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;огляд;диски;теки;локальний;віддалений;комп'ютер;"
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Упорядкування файлів"
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку вікон упорядника файлів"
+msgstr "Змінити зовнішній вигляд і поведінку вікон упорядника файлів"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -393,8 +394,8 @@ msgstr "Відкрити теку"
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашня тека"
-#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:525
-#: src/caja-window-menus.c:935
+#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
+#: src/caja-window-menus.c:939
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Відкрити Вашу особисту теку"
@@ -408,11 +409,11 @@ msgstr "домівка;особиста;тека;відкрити;MATE;"
msgid "Saved search"
msgstr "Збережений пошук"
-#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:853
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси"
@@ -421,6 +422,7 @@ msgstr "Переглянути закладки та локальні мереж
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
msgstr ""
+"bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;закладки;огляд;локальний;мережа;розташування;"
#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
msgid "X"
@@ -478,27 +480,27 @@ msgid ""
msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від вказівника у літерах."
#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
#: eel/eel-editable-label.c:3098
msgid "Select All"
-msgstr "Виділити усе"
+msgstr "Виділити все"
#: eel/eel-gtk-extensions.c:428
msgid "Show more _details"
@@ -514,18 +516,18 @@ msgstr "Показати _докладно"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
-#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197
+#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
-#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2695
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975
+#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
@@ -541,8 +543,8 @@ msgstr "Ви можете зупинити цю операцію клацнув�
#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450
#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122
-#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125
+#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
msgid "_OK"
msgstr "_Так"
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Відкрити %s"
#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
msgid "Open with other Application..."
-msgstr "Відкрити у іншій програмі..."
+msgstr "Відкрити в иншій програмі..."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio CD."
@@ -586,11 +588,11 @@ msgstr "Ви щойно вставили звуковий DVD-диск."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск з відео."
+msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск із відео."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Ви щойно вставили КД-диск з відео."
+msgstr "Ви щойно вставили КД-диск із відео."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
@@ -618,11 +620,11 @@ msgstr "Ви щойно вставили диск із світлинами Phot
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Ви щойно вставили диск з зображеннями Picture CD."
+msgstr "Ви щойно вставили диск із зображеннями Picture CD."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Ви щойно вставили носій з цифровими світлинами."
+msgstr "Ви щойно вставили носій із цифровими світлинами."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "You have just inserted a digital audio player."
@@ -642,7 +644,7 @@ msgstr "Ви щойно вставили носій."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Виберіть, яку програму запустити."
+msgstr "Оберіть, яку програму запустити."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
#, c-format
@@ -650,25 +652,25 @@ msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
-"Виберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для "
-"інших носіїв типу «%s»."
+"Оберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для "
+"инших носіїв типу «%s»."
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Зав_жди виконувати цю дію"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2752
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
msgid "_Eject"
msgstr "Вит_ягнути"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2745
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтувати"
@@ -683,16 +685,16 @@ msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обмі�
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Вставити текст з буферу обміну"
+msgstr "Вставити текст із буфера обміну"
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
msgid "Select _All"
-msgstr "Виді_лити усе"
+msgstr "Виді_лити все"
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "Виділити увесь текст у текстовому полі"
+msgstr "Виділити весь текст у текстовому полі"
#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
msgid "Move _Up"
@@ -750,100 +752,108 @@ msgid "The date the file was modified."
msgstr "Дата останньої зміни файлу."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
+msgid "Date Created"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
+msgid "The date the file was created."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Date Accessed"
msgstr "Дата останнього доступу"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Дата останнього доступу до файлу."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
msgid "The owner of the file."
msgstr "Власник файлу."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
msgid "The group of the file."
msgstr "Група файлу."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4811
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Права доступу до файлу."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Вісімкові права"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Права доступу до файлу у вісімковій формі."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Mime-тип файлу."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
msgid "SELinux Context"
msgstr "Контекст SELinux"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Контекст безпеки SELinux для файлу."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The location of the file."
msgstr "Розташування файлу"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2483
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2486
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157
msgid "The extension of the file."
msgstr "Розширення файлу"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
msgid "Trashed On"
msgstr "Дата вилучення"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200
msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "Дата, коли файл було переміщено у смітник."
+msgstr "Дата, коли файл було перенесено у смітник."
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206
msgid "Original Location"
msgstr "Початкове розташування"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник"
#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
-#: src/caja-property-browser.c:2010
+#: src/caja-property-browser.c:2015
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
@@ -868,38 +878,38 @@ msgstr "Домівка %s"
msgid "Network Servers"
msgstr "Мережеві Сервери"
-#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615
+#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616
#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:806
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:820
msgid "_Move Here"
msgstr "Пере_містити сюди"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:811
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:825
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Копіювати сюди"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:816
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:830
msgid "_Link Here"
msgstr "_Послатися сюди"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:821
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:835
msgid "Set as _Background"
msgstr "Встановити як _тло"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:828 libcaja-private/caja-dnd.c:881
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:869
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:883
msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "Використовувати як тло для _усіх тек"
+msgstr "Використовувати як тло для _всіх тек"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:874
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:888
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Використовувати як тло для _цієї теки"
@@ -927,7 +937,7 @@ msgstr "Емблема з назвою \"%s\" вже існує."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "Виберіть іншу назву емблеми."
+msgstr "Оберіть иншу назву емблеми."
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
@@ -938,181 +948,181 @@ msgstr "Не вдається зберегти нетипову емблему."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Не вдається зберегти назву нетипової емблеми."
-#: libcaja-private/caja-file.c:1220 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441
+#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Цей файл неможливо змонтувати"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1265
+#: libcaja-private/caja-file.c:1268
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Цей файл неможливо демонтувати"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1299
+#: libcaja-private/caja-file.c:1302
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Цей файл неможливо видобути"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1332 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630
+#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Цей файл неможливо запустити"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1384 libcaja-private/caja-file.c:1415
+#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Цей файл неможливо зупинити"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1823
+#: libcaja-private/caja-file.c:1826
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1841
+#: libcaja-private/caja-file.c:1844
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1869
+#: libcaja-private/caja-file.c:1872
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Файли горішнього рівню не можна перейменовувати"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1892
+#: libcaja-private/caja-file.c:1895
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Не вдається перейменувати desktop-піктограму"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1923
+#: libcaja-private/caja-file.c:1926
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+#: libcaja-private/caja-file.c:4787
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сьогодні о 00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4764 src/caja-file-management-properties.c:508
+#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4766
+#: libcaja-private/caja-file.c:4790
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сьогодні о 00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4767
+#: libcaja-private/caja-file.c:4791
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сьогодні о %-H:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4769
+#: libcaja-private/caja-file.c:4793
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сьогодні, 00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4770
+#: libcaja-private/caja-file.c:4794
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сьогодні, %-H:%M %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4772 libcaja-private/caja-file.c:4773
+#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4782
+#: libcaja-private/caja-file.c:4806
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "вчора о 00:00:00"
+msgstr "учора о 00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4783
+#: libcaja-private/caja-file.c:4807
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "вчора о %-H:%M:%S"
+msgstr "учора о %-H:%M:%S"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4785
+#: libcaja-private/caja-file.c:4809
msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "вчора о 00:00"
+msgstr "учора о 00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4786
+#: libcaja-private/caja-file.c:4810
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "вчора о %-H:%M"
+msgstr "учора о %-H:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4788
+#: libcaja-private/caja-file.c:4812
msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "вчора, 00:00"
+msgstr "учора, 00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4789
+#: libcaja-private/caja-file.c:4813
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "вчора, %-H:%M"
+msgstr "учора, %-H:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4791 libcaja-private/caja-file.c:4792
+#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816
msgid "yesterday"
-msgstr "вчора"
+msgstr "учора"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4803
+#: libcaja-private/caja-file.c:4827
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4804
+#: libcaja-private/caja-file.c:4828
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4806
+#: libcaja-private/caja-file.c:4830
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4807
+#: libcaja-private/caja-file.c:4831
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4809
+#: libcaja-private/caja-file.c:4833
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4810
+#: libcaja-private/caja-file.c:4834
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4812
+#: libcaja-private/caja-file.c:4836
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Жов 0000 о 00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4813
+#: libcaja-private/caja-file.c:4837
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4815
+#: libcaja-private/caja-file.c:4839
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4816
+#: libcaja-private/caja-file.c:4840
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4818
+#: libcaja-private/caja-file.c:4842
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00 ПП"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4819
+#: libcaja-private/caja-file.c:4843
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4821
+#: libcaja-private/caja-file.c:4845
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4822
+#: libcaja-private/caja-file.c:4846
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5459
+#: libcaja-private/caja-file.c:5483
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Заборонено встановлювати права"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5753
+#: libcaja-private/caja-file.c:5777
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Заборонено встановлювати власника"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5771
+#: libcaja-private/caja-file.c:5795
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "Вказаний власник «%s» не існує"
+msgstr "Вказаного власника «%s» не існує"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6033
+#: libcaja-private/caja-file.c:6057
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Заборонено встановлювати групу"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6051
+#: libcaja-private/caja-file.c:6075
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "Вказана група «%s» не існує"
+msgstr "Вказаної групи «%s» не існує"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6205 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
+#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr[1] "%'u об'єкти"
msgstr[2] "%'u об'єктів"
msgstr[3] "%'u об'єктів"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6206
+#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1130,7 +1140,7 @@ msgstr[1] "%'u теки"
msgstr[2] "%'u тек"
msgstr[3] "%'u тек"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6207
+#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1139,51 +1149,51 @@ msgstr[1] "%'u файли"
msgstr[2] "%'u файлів"
msgstr[3] "%'u файлів"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6311
+#: libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "%"
msgstr "%"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6312
+#: libcaja-private/caja-file.c:6336
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s байтів)"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6662 libcaja-private/caja-file.c:6686
+#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714
msgid "? items"
msgstr "? об'єктів"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6676
+#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704
msgid "? bytes"
msgstr "? байтів"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6691
+#: libcaja-private/caja-file.c:6719
msgid "unknown type"
msgstr "невідомий тип"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6694
+#: libcaja-private/caja-file.c:6722
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невідомий тип MIME"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6708
+#: libcaja-private/caja-file.c:6736
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299
msgid "unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6758
+#: libcaja-private/caja-file.c:6788
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6778
+#: libcaja-private/caja-file.c:6808
msgid "link"
msgstr "посилання"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6784 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738
+#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Посилання на %s"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6800
+#: libcaja-private/caja-file.c:6830
msgid "link (broken)"
msgstr "посилання (неправильне)"
@@ -1203,21 +1213,21 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Старіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Старіша тека з таким ім’ям вже існує в «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Новіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Новіша тека з таким ім’ям вже існує в «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Інша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Инша тека з таким ім’ям вже існує в «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "При заміні усі файли у ній буде вилучено."
+msgstr "При заміні всі файли у ній буде вилучено."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
@@ -1227,7 +1237,7 @@ msgstr "Замінити теку «%s»?"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Тека з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Тека з таким ім’ям вже існує в «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
#, c-format
@@ -1241,17 +1251,17 @@ msgstr "При заміні вміст буде перезаписано."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Старіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Старіший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Інший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
@@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "Відмінності..."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr "Застосувати цю дію до усіх файлів та тек"
+msgstr "Застосувати цю дію до всіх файлів і тек"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
@@ -1329,7 +1339,7 @@ msgstr "Злити теку"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr "Конфлікт файлу і теки"
+msgstr "Конфлікт файлу та теки"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
@@ -1337,35 +1347,35 @@ msgstr "Файловий конфлікт"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
-msgstr "_Пропустити усе"
+msgstr "_Пропустити все"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
-msgstr "В_илучити усе"
+msgstr "В_илучити все"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
-msgstr "Замінити _усе"
+msgstr "Замінити _все"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Merge _All"
-msgstr "По_єднати усе"
+msgstr "По_єднати все"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "Копіювати _попри усе"
+msgstr "Копіювати _попри все"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305
#, c-format
@@ -1407,7 +1417,7 @@ msgstr[3] "приблизно %'d годин"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#, c-format
msgid "Another link to %s"
-msgstr "Інше посилання на %s"
+msgstr "Инше посилання на %s"
#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
@@ -1443,7 +1453,7 @@ msgstr " (копія)"
#. Translators: tag used to detect the second copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478
msgid " (another copy)"
-msgstr " (інша копія)"
+msgstr " (инша копія)"
#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file
@@ -1481,7 +1491,7 @@ msgstr "%s (копія)%s"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (інша копія)%s"
+msgstr "%s (инша копія)%s"
#. Translators: appended to x11th file copy
#. Translators: appended to x12th file copy
@@ -1542,29 +1552,29 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділений елемент зі смітника?"
+"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділений елемент із смітника?"
msgstr[1] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділені елементи зі смітника?"
+"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділені елементи із смітника?"
msgstr[2] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів зі смітника?"
+"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?"
msgstr[3] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів зі смітника?"
+"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Якщо Ви вилучите елемент, він буде остаточно втрачений."
+msgstr "Якщо Ви вилучите елемент, його буде остаточно втрачено."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?"
+msgstr "Вилучити всі елементи зі смітника?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Усі елементи у смітнику будуть повністю вилучені"
+msgstr "Усі елементи з смітника буде повністю вилучено"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2789
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829
#: src/caja-trash-bar.c:192
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Спо_рожнити смітник"
@@ -1591,19 +1601,19 @@ msgstr "Ви впевнені, що волієте вилучити \"%B\"?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділений елемент?"
-msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділені елементи?"
-msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?"
-msgstr[3] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?"
+msgstr[0] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділений елемент?"
+msgstr[1] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділені елементи?"
+msgstr[2] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?"
+msgstr[3] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""
-"Об’єкти, спроваджені до смітника, можна відновити, поки смітник не очищено."
+"Об’єкти, перенесені до смітника, можна відновити, поки смітник не очищено."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Спровадити у _смітник"
+msgstr "Перенести у _смітник"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
#, c-format
@@ -1642,8 +1652,7 @@ msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Неможливо вилучити файли у теці «%B», оскільки в Вас немає прав на їх "
-"перегляд."
+"Неможливо вилучити файли з теки «%B», бо у Вас немає прав на їх перегляд."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652
@@ -1661,8 +1670,7 @@ msgstr "_Пропустити файли"
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"Неможливо вилучити теку «%B», оскільки в Вас немає прав на її читання."
+msgstr "Неможливо вилучити теку «%B», бо у Вас немає прав на її читання."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
@@ -1680,36 +1688,36 @@ msgstr "Помилка при вилученні %B."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844
msgid "Moving files to trash"
-msgstr "Триває переміщення файлів у смітник"
+msgstr "Триває перенесення файлів у смітник"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "залишилося перемістити у смітник %'d файл"
-msgstr[1] "залишилося перемістити у смітник %'d файли"
-msgstr[2] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів"
-msgstr[3] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів"
+msgstr[0] "залишилося перенести у смітник %'d файл"
+msgstr[1] "залишилося перенести у смітник %'d файли"
+msgstr[2] "залишилося перенести у смітник %'d файлів"
+msgstr[3] "залишилося перенести у смітник %'d файлів"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-"Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його вилучити?"
+"Не вдається перенести файл у смітник, бажаєте остаточно його вилучити?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "Файл «%B» неможливо перемістити у смітник."
+msgstr "Файл «%B» неможливо перенести у смітник."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089
msgid "Trashing Files"
-msgstr "Переміщення файлів у смітник"
+msgstr "Перенесення файлів у смітник"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091
msgid "Deleting Files"
msgstr "Вилучення файлів"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2264
-#: src/caja-places-sidebar.c:2300
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
+#: src/caja-places-sidebar.c:2313
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr "Тепер можна безпечно витягнути пристрій"
@@ -1721,7 +1729,7 @@ msgstr "Не вдається витягнути %V"
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Не вдається демонтувати %V"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2334
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr "Триває запис даних на пристрій -- не витягуйте його "
@@ -1778,10 +1786,10 @@ msgstr[3] "Триває підготовка до вилучення %'d фай�
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d файлу до смітника"
-msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника"
-msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника"
-msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника"
+msgstr[0] "Триває підготовка до перенесення %'d файлу до смітника"
+msgstr[1] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника"
+msgstr[2] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника"
+msgstr[3] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
@@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Помилка при перенесенні."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "Помилка при переміщенні файлів до смітника."
+msgstr "Помилка при перенесенні файлів до смітника."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649
msgid ""
@@ -1898,10 +1906,10 @@ msgstr[3] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
-msgstr[1] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
-msgstr[2] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
-msgstr[3] "Переміщується %'d файлів у «%B»"
+msgstr[0] "Переноситься %'d файл у «%B»"
+msgstr[1] "Переноситься %'d файли у «%B»"
+msgstr[2] "Переноситься %'d файлів у «%B»"
+msgstr[3] "Переноситься %'d файлів у «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
@@ -1959,7 +1967,7 @@ msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Неможливо скопіювати файли з теки «%B», бо в Вас немає прав на їх перегляд."
+"Неможливо скопіювати файли з теки «%B», бо у Вас немає прав на їх перегляд."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
msgid ""
@@ -1997,12 +2005,12 @@ msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл %F
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874
msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "Не можна переміщувати теку саму у себе."
+msgstr "Не можна пересувати теку саму в себе."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "Не можна копіювати теку саму у себе."
+msgstr "Не можна копіювати теку саму в себе."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
@@ -2011,7 +2019,7 @@ msgstr "Місце призначення знаходиться у середи
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214
msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "Не можна переміщувати файл сам у себе."
+msgstr "Не можна пересувати файл сам у себе."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
msgid "You cannot copy a file over itself."
@@ -2019,12 +2027,12 @@ msgstr "Не можна копіювати файл сам у себе."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "Початковий файл буде переписаний файлом призначення."
+msgstr "Початковий файл буде переписано файлом призначення."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл з такою самою назвою у %F."
+msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл із такою самою назвою в %F."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
#, c-format
@@ -2037,25 +2045,25 @@ msgstr "Копіювання файлів"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "Підготовка до переміщення до «%B»"
+msgstr "Підготовка до перенесення до «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Підготовка до переміщення %'d файлу"
-msgstr[1] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
-msgstr[2] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
-msgstr[3] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
+msgstr[0] "Підготовка до перенесення %'d файлу"
+msgstr[1] "Підготовка до перенесення %'d файлів"
+msgstr[2] "Підготовка до перенесення %'d файлів"
+msgstr[3] "Підготовка до перенесення %'d файлів"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "Помилка при переміщенні файлу до %F."
+msgstr "Помилка при перенесенні файлу до %F."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
msgid "Moving Files"
-msgstr "Переміщення файлів"
+msgstr "Перенесення файлів"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
msgid "Creating links in \"%B\""
@@ -2112,7 +2120,7 @@ msgstr "Помилка при створенні файлу %B."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "Помилка при створенні каталогу у %F."
+msgstr "Помилка при створенні каталогу в %F."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516
msgid "Emptying Trash"
@@ -2150,18 +2158,18 @@ msgstr "Посилання \"%s\" зіпсоване. Перемістити й�
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "Це посилання не може бути використане бо воно не має мети."
+msgstr "Це посилання не може бути використано, бо воно не має мети."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Це посилання не може бути використане бо мети \"%s\" не існує."
+msgstr "Це посилання не може бути використано, бо мети \"%s\" не існує."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пере_містити у смітник"
@@ -2191,7 +2199,7 @@ msgstr "_Виконати"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "Ви справді бажаєте відкрити усі файли?"
+msgstr "Ви справді бажаєте відкрити всі файли?"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
#, c-format
@@ -2212,9 +2220,9 @@ msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон."
msgstr[3] "Буде відкрито %d окремих вікон."
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
-#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
-#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176
-#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209
+#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
+#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184
+#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Не вдається показати \"%s\"."
@@ -2230,7 +2238,7 @@ msgstr "Для файлів типу %s не встановлено програ
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
msgid "_Select Application"
-msgstr "_Виберіть програму"
+msgstr "_Оберіть програму"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
@@ -2264,7 +2272,7 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "_Запустити попри усе"
+msgstr "_Запустити попри все"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
msgid "Mark as _Trusted"
@@ -2345,12 +2353,12 @@ msgstr "Невідомий"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "Виберіть програму для відкривання %s та інших файлів типу «%s»"
+msgstr "Оберіть програму для відкривання %s й инших файлів типу «%s»"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:"
+msgstr "Відкривати всі файли типу \"%s\" в програмі:"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
msgid "Could not run application"
@@ -2380,16 +2388,16 @@ msgstr "Не вдається додати програму"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
msgid "Select an Application"
-msgstr "Виберіть програму"
+msgstr "Оберіть програму"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити у програмі"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Вибрати програму перегляду опису."
+msgstr "Обрати програму перегляду опису."
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Use a custom command"
@@ -2403,7 +2411,7 @@ msgstr "О_гляд..."
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "Відкривати %s та інші документи типу «%s» програмою:"
+msgstr "Відкривати %s й инші документи типу «%s» програмою:"
#. Translators: the %s here is a file name
#. Translators: %s is a filename
@@ -2421,14 +2429,14 @@ msgstr "_Запам'ятати цю програму для документів
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "Відкривати усі документи типу «%s» у програмі:"
+msgstr "Відкривати всі документи типу «%s» в програмі:"
#. Translators: First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "Відкривати %s та інші файли типу «%s» програмою:"
+msgstr "Відкривати %s й инші файли типу «%s» програмою:"
#. Translators: %s is a file type description
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121
@@ -2439,7 +2447,7 @@ msgstr "_Запам'ятати цю програму для файлів тип�
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:"
+msgstr "Відкривати всі файли типу \"%s\" в програмі:"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145
msgid "Add Application"
@@ -2447,17 +2455,17 @@ msgstr "Додати програму"
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу програму?"
+msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу програму?"
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" не може відкрити \"%s\" бо \"%s\" не має доступу до файлів на \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" не може відкрити \"%s\", бо \"%s\" не має доступу до файлів на \"%s\"."
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу дію?"
+msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу дію?"
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
@@ -2465,14 +2473,14 @@ msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибра�
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
-msgstr "Типова дія не може відкрити \"%s\" бо не має доступу до файлів на \"%s\"."
+msgstr "Типова дія не може відкрити \"%s\", бо не має доступу до файлів на \"%s\"."
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Немає інших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити"
+"Немає инших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити"
" цей файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер."
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
@@ -2480,7 +2488,7 @@ msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Немає інших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей "
+"Немає инших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей "
"файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер."
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
@@ -2535,11 +2543,11 @@ msgstr "зупиняється"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
-msgstr "поставлено в чергу"
+msgstr "поставлено у чергу"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
-msgstr "ставиться в чергу"
+msgstr "ставиться у чергу"
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
@@ -2623,7 +2631,7 @@ msgstr "Змінити назву «%s» на «%s»"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
-msgstr "Повернути %d елементів зі смітника"
+msgstr "Повернути %d елементів із смітника"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273
#, c-format
@@ -2703,7 +2711,7 @@ msgstr "Перемістити «%s» у «%s»"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr "Створити новий файл «%s» з шаблону"
+msgstr "Створити новий файл «%s» із шаблону"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
#, c-format
@@ -2718,12 +2726,12 @@ msgstr "Створити нову теку «%s»"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
-msgstr "Перемістити %d елементів у смітник"
+msgstr "Перенести %d елементів у смітник"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
-msgstr "Перемістити «%s» у смітник"
+msgstr "Перенести «%s» у смітник"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463
#, c-format
@@ -3033,7 +3041,7 @@ msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
-"Якщо позначено, вмикає можливість перемикання між вкладками за за допомогою "
+"Якщо позначено, вмикає можливість перемикання між вкладками за допомогою "
"сполучення клавіш [ctrl + tab] та [ctrl + shift + tab]."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
@@ -3046,14 +3054,14 @@ msgid ""
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
-"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде закінчувати роботу після вилучення усіх"
-" вікон. Встановлений типово. В протилежному випадку Caja можна запустити "
-"взагалі без вікон для того, щоб проґрама могла працювати як служба для "
-"стеження за самочинно монтованими носіями або подібних завдань."
+"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде закінчувати роботу після вилучення всіх"
+" вікон. Встановлений типово. У протилежному випадку Caja можна запустити "
+"взагалі без вікон для того, щоб програма могла працювати як служба, для "
+"стеження за самочинно монтованими носіями, чи подібних завдань."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Увімкнути класичну поведінку Caja, коли усі вікна є переглядачами"
+msgstr "Увімкнути класичну поведінку Caja, коли всі вікна є переглядачами"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
msgid ""
@@ -3061,7 +3069,7 @@ msgid ""
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-"Якщо істина, тоді усі вікна Caja будуть вікнами переглядача. Це те, як "
+"Якщо істина, тоді всі вікна Caja будуть вікнами переглядача. Це те, як "
"Nautilus вів себе до версії 2.6, й деякі люди надають перевагу такій "
"поведінці."
@@ -3092,7 +3100,7 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr "Чи слід запитувати підтвердження перед переміщенням файлів у Смітник"
+msgstr "Чи слід запитувати підтвердження перед перенесенням файлів у Смітник"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
@@ -3100,7 +3108,7 @@ msgid ""
" files to the Trash."
msgstr ""
"Якщо встановлено значення true, то Caja буде питати підтвердження при спробі"
-" переміщення файлів у Смітник."
+" перенесення файлів у Смітник."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -3112,12 +3120,12 @@ msgid ""
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, Caja дозволятиме вилучати файли одразу, без переміщення їх"
-" у смітник. Ця можливість може бути небезпечною, користуйтеся обережно."
+"Якщо встановлено, Caja дозволятиме вилучати файли одразу, без перенесення їх"
+" у смітник. Ця можливість може бути небезпечною, користуйтесь обережно."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Коли показувати показ тексту у піктограмах"
+msgstr "Коли показувати показ тексту в піктограмах"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
msgid ""
@@ -3127,12 +3135,12 @@ msgid ""
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
-"Компроміс швидкости для показу попереднього перегляду вмісту текстового "
-"файлу у пікторамі файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді завжди показувати "
-"попередній перегляд, навіть якщо тека на віддаленому сервері. Якщо "
-"виставлено \"local-only\", то показувати попередній перегляд лише для файлів"
-" на локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не читати "
-"дані для попереднього перегляду."
+"Компроміс швидкости для показу передпрогляду вмісту текстового файлу в "
+"піктограмі файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді завжди показувати "
+"передпрогляд, навіть якщо тека на віддаленому сервері. Якщо виставлено "
+"\"local-only\", то показувати передпрогляд лише для файлів на локальних "
+"системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не читати дані для "
+"передпрогляду."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -3145,7 +3153,7 @@ msgid ""
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-"Компроміс швидкости для показу кількості елементів у теці. Якщо виставлено "
+"Компроміс швидкости для показу кількости елементів у теці. Якщо виставлено "
"\"always\", тоді завжди рахувати елементи, навіть якщо тека на віддаленому "
"сервері. Якщо виставлено \"local-only\", то рахувати лише для файлів на "
"локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не рахувати "
@@ -3175,7 +3183,7 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
"Що робити з виконуваними текстовими файлами при їх активізації (наприклад, "
-"одинарним або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - "
+"одинарним, або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - "
"запускати їх як програми; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\""
" - показувати їх як тестові файли."
@@ -3188,8 +3196,8 @@ msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Чи показувати користувачу програму керування пакунками при відкритті файлу з"
-" невідомим типом MIME для пошуку застосунку для роботи з ним."
+"Чи показувати користувачеві програму керування пакунками при відкритті файлу"
+" з невідомим типом MIME для пошуку застосунку для роботи з ним."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
@@ -3200,7 +3208,7 @@ msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
-"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
+"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" і \"Назад\", цей ключ "
"визначатиме чи виконувати якісь дії у Caja при натисканні однієї з кнопок."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
@@ -3213,7 +3221,7 @@ msgid ""
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
+"Для користувачів із мишею, що має кнопки \"Вперед\" і \"Назад\", цей ключ "
"визначатиме яка кнопка активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду. Можливі"
" значення у діапазоні від 6 до 14."
@@ -3227,7 +3235,7 @@ msgid ""
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
+"Для користувачів із мишею, що має кнопки \"Вперед\" і \"Назад\", цей ключ "
"визначатиме яка кнопка активує команду \"Назад\" у вікні перегляду. Можливі "
"значення у діапазоні від 6 до 14."
@@ -3260,9 +3268,9 @@ msgid ""
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Для зображень розмір яких перевищує заданий (у байтах), файли мініатюр "
-"створюватися не будуть. Мета цього параметру -- уникнути створення мініатюр "
-"для великих зображень, що могло б зайняти значний час або потребувати велику"
-" кількість пам'яти."
+"створюватися не будуть. Мета цього параметру — уникнути створення мініатюр "
+"для великих зображень, що могло б зайняти значний час, або потребувати "
+"великої кількости пам'яти."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
@@ -3275,16 +3283,15 @@ msgid ""
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-"Копроміс швидкости при наведені вказівника на піктограму файлу для "
-"попереднього перегляду звукового файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді "
-"завжди відтворювати звук, навіть якщо файл на віддаленому сервері. Якщо "
-"вказано \"local-only\", тоді попередньо відтворювати лише на локальних "
-"системах. Якщо вказано \"never\", тоді ніколи не відтворювати звук "
-"попередньо."
+"Компроміс швидкости при наведені вказівника на піктограму файлу для "
+"передпрогляду звукового файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді завжди "
+"відтворювати звук, навіть якщо файл на віддаленому сервері. Якщо вказано "
+"\"local-only\", тоді попередньо відтворювати лише на локальних системах. "
+"Якщо вказано \"never\", тоді ніколи не відтворювати звук попередньо."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Показувати розширені права у діялоґовому вікні властивостей файлу"
+msgstr "Показувати розширені права у діалоговому вікні властивостей файлу"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
msgid ""
@@ -3292,7 +3299,7 @@ msgid ""
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
"Якщо встановлено, Caja дозволить редагувати та показувати права доступу до "
-"файлу з прийнятим у UNIX стилі, доступом до деяких більш \"езотеричних\" "
+"файлу з прийнятим в UNIX стилі, доступом до деяких більш \"езотеричних\" "
"параметрів."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
@@ -3305,7 +3312,7 @@ msgid ""
"and list views."
msgstr ""
"Якщо встановлено, Caja буде показувати каталоги перед файлами при перегляді "
-"у режимі перегляду у вигляді піктограм та переліків."
+"у режимі перегляду у вигляді піктограм і переліків."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
msgid "Default sort order"
@@ -3317,7 +3324,7 @@ msgid ""
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Типовий порядок ґатункування для елементів у режимі піктограм. Можливі "
-"значення: \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" та \"emblems\"."
+"значення: \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" й \"emblems\"."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3347,12 +3354,12 @@ msgid ""
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Якщо встановлено, у якості стільниці користувача буде використовуватися "
-"домашня тека. У іншому випадку у якості стільниці буде використовуватися "
+"домашня тека. В иншому випадку в якості стільниці буде використовуватися "
"каталог ~/Desktop."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
msgid "Custom Background"
-msgstr "Інше тло"
+msgstr "Инше тло"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
@@ -3379,7 +3386,7 @@ msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"Uri теки типової картинки тла. Використовується лише якщо background_set "
-"виставлений."
+"виставлено."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3411,7 +3418,7 @@ msgid ""
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Uri типової картинки тла бічної панелі. Використовується лише якщо "
-"side_pane_background_set виставлений."
+"side_pane_background_set виставлено."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
msgid "Default folder viewer"
@@ -3423,9 +3430,9 @@ msgid ""
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""
-"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали інший "
+"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали инший "
"вигляд для цієї конкретної теки. Можливі значення: \"list-view\", \"icon-"
-"view\" та \"compact-view\"."
+"view\" і \"compact-view\"."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
msgid "Date Format"
@@ -3437,7 +3444,7 @@ msgid ""
"\"informal\"."
msgstr ""
"Формат дат файлів. Можливі значення \"locale\" (відповідно до локалі), "
-"\"iso\" (за стандартом ISO), та \"informal\" (неформальний)."
+"\"iso\" (за стандартом ISO), й \"informal\" (неформальний)."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
msgid "Whether to show hidden files"
@@ -3449,12 +3456,12 @@ msgid ""
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Якщо позначено, усталено приховані файли будуть показуватись у файловому "
-"упоряднику. Це файли, назва яких починається з \".\" або перелічені у "
+"упоряднику. Це файли, назва яких починається з \".\", або перелічені у "
".hidden файлі."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Чи відображати резервні копії файлів"
+msgstr "Чи показувати резервні копії файлів"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
msgid ""
@@ -3462,12 +3469,12 @@ msgid ""
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
"Якщо встановлено значення true, файли резервних копій показуються усталено у"
-" файловому упоряднику. Файли резервних копій - це файли резервних копій, що "
+" файловому упоряднику. Файли резервних копій — це файли резервних копій, що "
"закінчуються тильдою (~)."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
-msgstr "Вказати, чи показувати розміри файлів в одиницях IEC"
+msgstr "Вказати, чи показувати розміри файлів у одиницях IEC"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
msgid ""
@@ -3501,15 +3508,10 @@ msgstr "Перелік можливих підписів до піктограм
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
-"Перелік заголовків нижче піктограми у режимі піктограм та на стільниці. "
-"Фактичне число показуваних заголовків залежить від мірила. Деякі можливі "
-"значення: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-"\"octal_permissions\" та \"mime_type\"."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3523,13 +3525,13 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Показувати позначки поруч з пікторамами"
+msgstr "Показувати позначки поруч із піктограмами"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від піктограм, а не під "
+"Якщо встановлено, підписи буде розташовано збоку від піктограм, а не під "
"ними."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
@@ -3573,15 +3575,15 @@ msgstr ""
"Рядок, що вказує як частини довгих назв файлів будуть замінюватися еліпсами,"
" залежно від масштабу. Кожен перелік запис у формі \"Мірило:ціле_число\". "
"Для кожного масштабу, якщо ціле більше за 0, назва файлу не перевищуватиме "
-"вказану кількість ліній. Якщо ціле дорівнює 0 або менше, для вказаного "
+"вказаної кількости ліній. Якщо ціле дорівнює 0, або менше, для вказаного "
"масштабу не накладається обмежень. Типовий елемент у формі \"Ціле\" без "
-"будь-якого вказаного рівню масштабу також допускається. Воно визначає "
-"щонайбільше число рядків для усіх інших масштабів. Наприклад: 0 - завжди "
+"будь-якого вказаного рівню масштабу також дозволяється. Воно визначає "
+"щонайбільше число рядків для всіх инших масштабів. Наприклад: 0 - завжди "
"показуються довгі імена файлів; 3 - назви файлів скорочуються, якщо назва "
"перевищує три рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити назви файлів, якщо "
"вони перевищують п'ять рядків для масштабу \"smallest\". Скорочувати назви "
"файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для масштабу \"smaller\". Не "
-"скорочувати назви файлів для інших масштабів. Доступні масштаби: smallest "
+"скорочувати назви файлів для инших масштабів. Доступні масштаби: smallest "
"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger "
"(200%), largest (400%)"
@@ -3602,8 +3604,8 @@ msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, усі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину."
-" У иньшому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо."
+"Якщо встановлено, всі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину."
+" В иншому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
msgid "Default list zoom level"
@@ -3639,7 +3641,7 @@ msgid ""
" it will show both folders and files."
msgstr ""
"Якщо ключ встановлено, у бічній панелі, у режимі \"Дерево\" будуть "
-"показуватися лише каталоги. У іншому випадку, показуватимуться як файли, "
+"показуватися лише каталоги. В иншому випадку, показуватимуться як файли, "
"так і каталоги."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
@@ -3761,28 +3763,28 @@ msgid ""
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
-"Ціле, що вказує які частини надто довгої назви файлу будуть замінені "
+"Ціле, що вказує, які частини надто довгої назви файлу будуть замінені "
"еліпсами на стільниці. Якщо число більше 0, назва файлу не перевищуватиме "
-"вказану кількість рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, кількість рядків "
-"не обмежується."
+"вказаної кількости рядків. Якщо число дорівнює 0, або менше, кількість "
+"рядків не обмежується."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "Рядок з розмірами вікна переглядача."
+msgstr "Рядок із розмірами вікна переглядача."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
-msgstr "Рядок зі збереженими розмірами та розташуванням вікон переглядача."
+msgstr "Рядок із збереженими розмірами та розташуванням вікон переглядача."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути розгорнуте на увесь екран."
+msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути розгорнутим на весь екран."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути типово розгорнуте на увесь екран."
+msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути усталено розгорнутим на весь екран."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
msgid "Width of the side pane"
@@ -3814,7 +3816,7 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Показувати панель стану у нових вікнах"
+msgstr "Показувати панель стану в нових вікнах"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
@@ -3844,7 +3846,7 @@ msgstr "Перелік додатків у вимкненому стані."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
-msgstr "Цей перелік містить усі додатки які наразі деактивовані."
+msgstr "Цей перелік містить усі додатки які наразі деактивовано."
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -3856,7 +3858,7 @@ msgid ""
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде автоматично монтувати носії — такі, як "
-"видимі користувачу жорсткі диски чи змінні носії — при запуску та при "
+"видимі користувачу жорсткі диски, чи змінні носії — при запуску та при "
"вставці носія."
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
@@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде автоматично відкривати теку при "
"автомонтуванні носія. Це стосується лише носіїв, для яких не визначено тип "
"x-content/*; для тих, які мають відомий тип x-content, натомість буде "
-"виконана вказана користувачем дія."
+"виконано вказану користувачем дію."
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
@@ -3884,13 +3886,13 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""
-"Якщо цей ключ встановлено, Caja ніколи не буде запитувати дію чи запускати "
+"Якщо цей ключ встановлено, Caja ніколи не буде запитувати дію, чи запускати "
"автоматично програми при вставці носіїв."
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати уподобану програму"
+msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати вподобану програму"
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21
msgid ""
@@ -3899,7 +3901,7 @@ msgid ""
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав запуск уподобаної "
-"програми. При вставленні носія з цими типами запускатиметься уподобане "
+"програми. При вставленні носія з цими типами запускатиметься вподобане "
"вікно."
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25
@@ -3955,7 +3957,7 @@ msgstr "Невідомий параметр запуску: %d"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу типу «Посилання»"
+msgstr "Неможливо передати URI документу в лейбу типу «Посилання»"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
@@ -3999,8 +4001,8 @@ msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr ""
-"Створіть цю теку перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja "
-"міг її створити."
+"Створіть цю теку перед запуском Caja, чи встановіть такі права, щоб Caja міг"
+" її створити."
#: src/caja-application.c:563
#, c-format
@@ -4012,11 +4014,11 @@ msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr ""
-"Створіть ці теки перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja "
-"міг їх створити."
+"Створіть ці теки перед запуском Caja, чи встановіть такі права, щоб Caja міг"
+" їх створити."
-#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2221
-#: src/caja-places-sidebar.c:2253 src/caja-places-sidebar.c:2289
+#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234
+#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не вдається витягнути %s"
@@ -4024,7 +4026,7 @@ msgstr "Не вдається витягнути %s"
#: src/caja-application.c:1795
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr ""
-"параметр --check не можливо використовувати разом з іншими параметрами."
+"параметр --check не можливо використовувати разом із иншими параметрами."
#: src/caja-application.c:1801
msgid "--quit cannot be used with URIs."
@@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr ""
#: src/caja-application.c:1814
msgid "--select must be used with at least an URI."
-msgstr ""
+msgstr "--select має використовуватися принаймні з URI."
#: src/caja-application.c:1928
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -4072,7 +4074,7 @@ msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr ""
-"Керування стільницею незалежно від вказаних переваг або оточення (лише при "
+"Керування стільницею незалежно від вказаних переваг, або оточення (лише при "
"новому запуску)"
#: src/caja-application.c:1941
@@ -4081,7 +4083,7 @@ msgstr "Відкрити URI у вкладках."
#: src/caja-application.c:1943
msgid "Open a browser window."
-msgstr "Відкрити вікно оглядача."
+msgstr "Відкрити вікно переглядача."
#: src/caja-application.c:1945
msgid "Quit Caja."
@@ -4089,7 +4091,7 @@ msgstr "Вийти з Caja."
#: src/caja-application.c:1947
msgid "Select specified URI in parent folder."
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть вказаний URI в батьківській теці."
#: src/caja-application.c:1948
msgid "[URI...]"
@@ -4141,16 +4143,16 @@ msgstr ""
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не визначено"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:324
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Покажіть перелік своїх особистих закладок"
-#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:225
-#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629
+#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
+#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4165,10 +4167,10 @@ msgstr "Редагування закладок"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
-#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192
-#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852
+#: src/caja-file-management-properties.ui:308 src/caja-location-dialog.c:192
+#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5255
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
@@ -4176,10 +4178,10 @@ msgstr "_Допомога"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Перехід до"
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321
-#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:324
+#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5260
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
@@ -4205,7 +4207,7 @@ msgstr "Публічний FTP"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (з реєстрацією)"
+msgstr "FTP (із реєстрацією)"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
@@ -4259,7 +4261,7 @@ msgstr "Продовжити"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Помилка показу довідки."
@@ -4321,7 +4323,7 @@ msgstr "Назва закладки:"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4332,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"Додати з'єднання для монтування тому з сервера"
#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
-#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:540
+#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
@@ -4386,7 +4388,7 @@ msgstr ""
#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "Деякі файли не додані як емблеми."
+msgstr "Деякі файли не додано як емблеми."
#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
@@ -4394,7 +4396,7 @@ msgstr "Емблеми не є правильними файлами зобра�
#: src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "Жоден з файлів не може бути доданий як емблема."
+msgstr "Жоден із файлів не може бути доданий як емблема."
#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
#, c-format
@@ -4409,7 +4411,7 @@ msgstr "Перенесені файли не є правильними файл�
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Емблема не може бути додана."
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3486
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"
@@ -4420,59 +4422,59 @@ msgstr "Показати емблеми"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
-#: src/caja-file-management-properties.c:318
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+#: src/caja-file-management-properties.c:319
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: src/caja-file-management-properties.c:622
+#: src/caja-file-management-properties.c:616
msgid "About Extension"
msgstr "Про розширення"
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:44
-#: src/caja-file-management-properties.ui:649
+#: src/caja-file-management-properties.ui:652
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3424
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512
msgid "Icon View"
msgstr "Піктограми"
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:47
-#: src/caja-file-management-properties.ui:816
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3491
+#: src/caja-file-management-properties.ui:819
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493
msgid "List View"
msgstr "Перегляд переліку"
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:50
-#: src/caja-file-management-properties.ui:732
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439
+#: src/caja-file-management-properties.ui:735
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527
msgid "Compact View"
msgstr "Компактний"
#: src/caja-file-management-properties.ui:61
-#: src/caja-file-management-properties.ui:203
-#: src/caja-file-management-properties.ui:220
-#: src/caja-file-management-properties.ui:275
+#: src/caja-file-management-properties.ui:206
+#: src/caja-file-management-properties.ui:223
+#: src/caja-file-management-properties.ui:278
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: src/caja-file-management-properties.ui:64
-#: src/caja-file-management-properties.ui:206
-#: src/caja-file-management-properties.ui:223
-#: src/caja-file-management-properties.ui:278
+#: src/caja-file-management-properties.ui:209
+#: src/caja-file-management-properties.ui:226
+#: src/caja-file-management-properties.ui:281
msgid "Local Files Only"
msgstr "Лише _локальні файли"
#: src/caja-file-management-properties.ui:67
-#: src/caja-file-management-properties.ui:209
-#: src/caja-file-management-properties.ui:226
-#: src/caja-file-management-properties.ui:281
+#: src/caja-file-management-properties.ui:212
+#: src/caja-file-management-properties.ui:229
+#: src/caja-file-management-properties.ui:284
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -4501,388 +4503,392 @@ msgid "By Modification Date"
msgstr "За датою зміни"
#: src/caja-file-management-properties.ui:96
+msgid "By Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Access Date"
msgstr "За датою доступу"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:99
+#: src/caja-file-management-properties.ui:102
msgid "By Emblems"
msgstr "За емблемами"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:102
+#: src/caja-file-management-properties.ui:105
msgid "By Extension"
msgstr "За розширенням"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:105
+#: src/caja-file-management-properties.ui:108
msgid "By Trashed Date"
-msgstr "За датою переміщення у смітник"
-
-#: src/caja-file-management-properties.ui:116
-#: src/caja-file-management-properties.ui:145
-#: src/caja-file-management-properties.ui:174
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+msgstr "За датою перенесення до смітника"
#: src/caja-file-management-properties.ui:119
#: src/caja-file-management-properties.ui:148
#: src/caja-file-management-properties.ui:177
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:122
#: src/caja-file-management-properties.ui:151
#: src/caja-file-management-properties.ui:180
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:125
#: src/caja-file-management-properties.ui:154
#: src/caja-file-management-properties.ui:183
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:128
#: src/caja-file-management-properties.ui:157
#: src/caja-file-management-properties.ui:186
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:131
#: src/caja-file-management-properties.ui:160
#: src/caja-file-management-properties.ui:189
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:134
#: src/caja-file-management-properties.ui:163
#: src/caja-file-management-properties.ui:192
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: src/caja-file-management-properties.ui:137
+#: src/caja-file-management-properties.ui:166
+#: src/caja-file-management-properties.ui:195
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263
+#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263
msgid "100 KB"
msgstr "100 кБ"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265
+#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265
msgid "500 KB"
msgstr "500 кБ"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267
+#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267
msgid "1 MB"
msgstr "1 Мб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:246
+#: src/caja-file-management-properties.ui:249
msgid "3 MB"
msgstr "3 Мб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269
+#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269
msgid "5 MB"
msgstr "5 Мб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271
+#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271
msgid "10 MB"
msgstr "10 Мб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273
+#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273
msgid "100 MB"
msgstr "100 Мб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277
+#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277
msgid "1 GB"
msgstr "1 Гб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279
+#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279
msgid "2 GB"
msgstr "2 Гб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281
+#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281
msgid "4 GB"
msgstr "4 Гб"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:288
+#: src/caja-file-management-properties.ui:291
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Параметри керування файлами"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:365
+#: src/caja-file-management-properties.ui:368
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Усталений вигляд</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:395
+#: src/caja-file-management-properties.ui:398
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Показувати _нові теки використовуючи:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:440
+#: src/caja-file-management-properties.ui:443
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Впорядкувати елементи:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:478
+#: src/caja-file-management-properties.ui:481
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Розміщувати _теки перед файлами"
+msgstr "Розташовувати _теки перед файлами"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:494
+#: src/caja-file-management-properties.ui:497
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показати приховані файли"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:510
+#: src/caja-file-management-properties.ui:513
msgid "Show backup files"
msgstr "Показати файли резервних копій"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:575
+#: src/caja-file-management-properties.ui:578
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Типове _мірило:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:613
+#: src/caja-file-management-properties.ui:616
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Стисле розташування"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:629
+#: src/caja-file-management-properties.ui:632
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Текст поруч з піктограмами"
+msgstr "_Текст поруч із піктограмами"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:671
+#: src/caja-file-management-properties.ui:674
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Т_иповий рівень припасовування:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:709
+#: src/caja-file-management-properties.ui:712
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_Усі стовпчики мають однакову ширину"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:755
+#: src/caja-file-management-properties.ui:758
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "_Типове мірило:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:793
+#: src/caja-file-management-properties.ui:796
msgid "_Show icons"
msgstr "_Показати піктограми"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:832
+#: src/caja-file-management-properties.ui:835
msgid "Show _only folders"
msgstr "Показувати _лише теки"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:855
+#: src/caja-file-management-properties.ui:858
msgid "Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "У вигляді дерева"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:871
+#: src/caja-file-management-properties.ui:874
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Усталено"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:890
+#: src/caja-file-management-properties.ui:893
msgid "Views"
msgstr "Вигляд"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:913
+#: src/caja-file-management-properties.ui:916
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Поведінка</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:935
+#: src/caja-file-management-properties.ui:938
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:951
+#: src/caja-file-management-properties.ui:954
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Подвійне клацання для відкривання"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:969
+#: src/caja-file-management-properties.ui:972
msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "Відкривати кожну _теку у окремому вікні"
+msgstr "Відкривати кожну _теку в окремому вікні"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1009
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1012
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Виконувані текстові файли</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1032
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1035
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Запускати виконувані текстові файли при відкриванні"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1048
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1051
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "П_оказувати виконувані текстові файли при їх відкриванні"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1065
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1068
msgid "_Ask each time"
msgstr "Щораз запи_тувати"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1106
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1109
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Смітник</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1129
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1132
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітника чи вилученням файлів"
+msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітника, чи вилученням файлів"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1145
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1148
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr "Запитувати перш ніж переміщувати файли у _Смітник"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1161
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1164
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Увімкнути команду вилучення оминаючи смітник"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1200
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1203
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1224
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1227
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Підписи до піктограм</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1249
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1252
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
-"Виберіть порядок, у якому інформація буде виникати під назвами піктограм. Із"
-" збільшенням мірила буде з'являтися більше інформації."
+"Оберіть порядок, у якому інформація буде виникати під назвами піктограм. Із "
+"збільшенням мірила буде з'являтися більше інформації."
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1385
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1388
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Дата</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1409
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1412
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1456
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1459
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Розмір</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1473
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1476
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "_Показати розміри файлів у одиницях IEC"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1505
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1508
msgid "Display"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1529
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1532
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Стовпчики переліку</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1554
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1557
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Виберіть порядок, у якому інформація показуватиметься у переліку."
+msgstr "Оберіть порядок, у якому інформація показуватиметься у переліку."
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1592
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1595
msgid "List Columns"
msgstr "Стовпчики переліку"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1616
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1619
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Текстові файли</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1646
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1649
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Показувати _текст у піктограмах:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1708
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1711
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Інші переглядувані файли</b>"
+msgstr "<b>Инші переглядувані файли</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1738
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1741
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Показувати _мініатюри:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1783
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1786
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Лише для файлів менших "
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1845
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1848
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Звукові файли</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1875
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1878
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Попереднє прослуховування зв_укових файлів"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1937
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1940
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Теки</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1967
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1970
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Показувати _кількість елементів:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2028
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2031
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2058
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2061
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Робота з носіями</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2083
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2086
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
-"Виберіть, що має відбуватися при вставці носіїв чи приєднанні пристроїв до "
+"Оберіть, що має відбуватися при вставці носіїв, чи приєднанні пристроїв до "
"системи."
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2104
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2107
msgid "CD _Audio:"
msgstr "_Звукові КД:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2129
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2132
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_Відео на DVD:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2154
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2157
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Музичні програвачі:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2179
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2182
msgid "_Photos:"
msgstr "_Світлини:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2204
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2207
msgid "_Software:"
msgstr "П_рограми:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2258
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2261
msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Інші носії</b>"
+msgstr "<b>Инші носії</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2283
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2286
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Менш поширені види носіїв можна налаштувати тут."
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2304
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2307
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2318
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2321
msgid "Acti_on:"
msgstr "Д_ія:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2382
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2385
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Ніколи не питати та не запускати програми при вставці носіїв"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2398
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2401
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "_Переглядати носії при вставлянні"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2421
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2424
msgid "Media"
msgstr "Носії"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2439
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2442
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>Доступні _розширення:</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2470
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2491
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2473
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2494
msgid "column"
msgstr "стовпчик"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2517
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2520
msgid "_About Extension"
msgstr "_Про розширення"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2533
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2536
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "На_лаштувати розширення"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2563
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2566
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
@@ -4908,7 +4914,7 @@ msgstr "Дата"
#: src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Digitized"
-msgstr "Дата перетворення у цифрову"
+msgstr "Дата перетворення на цифрову"
#: src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Exposure Time"
@@ -4961,7 +4967,7 @@ msgstr "Авторське право"
#: src/caja-image-properties-page.c:372
msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+msgstr "Рейтинґ"
#: src/caja-image-properties-page.c:402
msgid "Image Type:"
@@ -5011,12 +5017,12 @@ msgstr "Використовувати ти_пове тло"
#: src/caja-information-panel.c:526
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "Не можливо призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно."
+msgstr "Неможливо призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно."
#: src/caja-information-panel.c:527
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити іншу піктограму."
+msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити иншу піктограму."
#: src/caja-information-panel.c:554
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523
@@ -5088,229 +5094,229 @@ msgstr "Місця \"%s\" більше не існує."
#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "Адреси з історії не існує."
+msgstr "Адреси з дієпису не існує."
#: src/caja-navigation-window-menus.c:827
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:830
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:833
msgid "_Tabs"
msgstr "_Вкладки"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "New _Window"
msgstr "_Відкрити вікно"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
-msgstr "Відкрити інше вікно Caja для поточної адреси"
+msgstr "Відкрити инше вікно Caja для поточної адреси"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "New _Tab"
msgstr "Нова _вкладка"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Відкрити іншу вкладку Caja для поточної адреси"
+msgstr "Відкрити иншу вкладку Caja для поточної адреси"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:838
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Відкрити вікно _теки"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:839
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Відкрити вікно теки для поточної адреси"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:842
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Закрити ус_і вікна"
+msgstr "Закрити вс_і вікна"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:843
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Закрити усі вікна переглядача"
+msgstr "Закрити всі вікна переглядача"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:846
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "_Location..."
msgstr "_Адреса..."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:927
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Вкажіть адресу, яку потрібно відкрити"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:850
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
msgid "Clea_r History"
msgstr "О_чистити дієпис"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:851
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та переліків \"Назад\" і \"Вперед\""
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:854
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "П_еремикнутися у іншу панель"
+msgstr "П_еремикнутися у иншу панель"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "Передати фокус до іншої панелі при режимі показу у розділеному вікні"
+msgstr "Передати фокус до иншої панелі при режимі показу в розділеному вікні"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:864
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "Т_е саме місце як у іншої панелі"
+msgstr "Т_е саме місце як у иншої панелі"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:859
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "Перейти у те ж саме місце у додатковій панелі"
+msgstr "Перейти до того ж самого місця у додатковій панелі"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:940
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:941
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:944
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Редагування закладок..."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:945
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Показати вікно, у якому можна буде виправити закладки цього меню"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:871
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Попередня вкладка"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:872
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:878
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Активувати попередню вкладку"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:876
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:883
msgid "Activate next tab"
msgstr "Активувати наступну вкладку"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:881
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:887
#: src/caja-navigation-window-pane.c:389
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч"
+msgstr "Пересунути вкладку _ліворуч"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:888
msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч"
+msgstr "Пересунути поточну вкладку ліворуч"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:886
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:892
#: src/caja-navigation-window-pane.c:397
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Перемістити вкладку _праворуч"
+msgstr "Пересунути вкладку _праворуч"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:887
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:893
msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч"
+msgstr "Пересунути поточну вкладку праворуч"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:891
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:897
msgid "S_how Search"
msgstr "Показати по_шук"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:892
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:898
msgid "Show search"
msgstr "Показати пошук"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:900
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Головна панель знарядь"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:901
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Змінити видимість головної панелі знарядь цього вікна"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "_Side Pane"
msgstr "Б_ічна панель"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
msgid "Location _Bar"
msgstr "Рядок _адрес"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "St_atusbar"
msgstr "Рядок с_тану"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:925
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:948
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Шук_ати файли..."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:926
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Шукати документи та теки за назвою"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:938
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "_Додаткова панель"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:933
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:939
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Відкрити поряд додатковий вид теки"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:960
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:968
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:962
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:970
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:963
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:971
msgid "Back history"
msgstr "Назад по дієпису"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:977
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "_Forward"
-msgstr "В_перед"
+msgstr "У_перед"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:979
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:987
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:980
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:988
msgid "Forward history"
-msgstr "Вперед по дієпису"
+msgstr "Уперед по дієпису"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:995
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003
msgid "_Zoom"
msgstr "_Мірило"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:1005
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013
msgid "_View As"
msgstr "_Переглянути як"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:1044
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052
msgid "_Search"
msgstr "_Шукати"
#: src/caja-navigation-window-pane.c:258
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "Перемикання між кнопкою й текстовим рядком адреси"
+msgstr "Перемикання між кнопкою та текстовим рядком адреси"
#: src/caja-navigation-window-pane.c:379
msgid "_New Tab"
@@ -5332,159 +5338,159 @@ msgstr "Нотатки"
msgid "Show Notes"
msgstr "Показати нотатки"
-#: src/caja-places-sidebar.c:316
+#: src/caja-places-sidebar.c:317
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: src/caja-places-sidebar.c:542
+#: src/caja-places-sidebar.c:543
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці"
-#: src/caja-places-sidebar.c:556 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
+#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: src/caja-places-sidebar.c:558
+#: src/caja-places-sidebar.c:559
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Відкрити вміст файлової системи"
-#: src/caja-places-sidebar.c:617
+#: src/caja-places-sidebar.c:618
msgid "Open the trash"
msgstr "Відкрити смітник"
-#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700
+#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Змонтувати та відкрити %s"
-#: src/caja-places-sidebar.c:885
+#: src/caja-places-sidebar.c:886
msgid "Browse Network"
msgstr "Переглянути мережу"
-#: src/caja-places-sidebar.c:887
+#: src/caja-places-sidebar.c:888
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Переглянути вміст мережі"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1811 src/caja-places-sidebar.c:2773
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
+#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
msgid "_Start"
msgstr "З_апустити"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1812 src/caja-places-sidebar.c:2780
-#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
+#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820
+#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1819
+#: src/caja-places-sidebar.c:1832
msgid "_Power On"
msgstr "_Увімкнути"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1820 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безпечний демонтаж пристрою"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1823
+#: src/caja-places-sidebar.c:1836
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Приєднати пристрій"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1824
+#: src/caja-places-sidebar.c:1837
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "В_ід'єднати пристрій"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1827
+#: src/caja-places-sidebar.c:1840
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1828
+#: src/caja-places-sidebar.c:1841
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
+#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Розблокувати пристрій"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
+#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
msgid "_Lock Drive"
msgstr "За_блокувати пристрій"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1916 src/caja-places-sidebar.c:2511
+#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Не вдається запустити %s"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2454
+#: src/caja-places-sidebar.c:2467
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2572
+#: src/caja-places-sidebar.c:2612
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Не вдається зупинити %s"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2702 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056
+#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2709 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015
+#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2717
+#: src/caja-places-sidebar.c:2757
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2726
+#: src/caja-places-sidebar.c:2766
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
-#: src/caja-places-sidebar.c:2738 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643
+#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "_Mount"
msgstr "_Змонтувати"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2759 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
+#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
msgid "_Detect Media"
msgstr "Ви_явити носій"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2766 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
+#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
msgid "_Format"
msgstr "_Форматувати"
-#: src/caja-places-sidebar.c:3412
+#: src/caja-places-sidebar.c:3452
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: src/caja-places-sidebar.c:3418
+#: src/caja-places-sidebar.c:3458
msgid "Show Places"
msgstr "Показати місця"
@@ -5500,147 +5506,147 @@ msgstr "_Вилучити..."
msgid "Add new..."
msgstr "Додати нову..."
-#: src/caja-property-browser.c:979
+#: src/caja-property-browser.c:982
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Не вдається вилучити візерунок %s."
-#: src/caja-property-browser.c:980
+#: src/caja-property-browser.c:983
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення візерунку."
-#: src/caja-property-browser.c:996
+#: src/caja-property-browser.c:999
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Емблему %s неможливо вилучити."
-#: src/caja-property-browser.c:997
+#: src/caja-property-browser.c:1000
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення емблеми."
-#: src/caja-property-browser.c:1071
+#: src/caja-property-browser.c:1074
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми"
+msgstr "Оберіть файл зображення для нової емблеми"
-#: src/caja-property-browser.c:1113
+#: src/caja-property-browser.c:1116
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Створити нову емблему"
-#: src/caja-property-browser.c:1141
+#: src/caja-property-browser.c:1144
msgid "_Keyword:"
msgstr "К_лючове слово:"
-#: src/caja-property-browser.c:1160
+#: src/caja-property-browser.c:1163
msgid "_Image:"
msgstr "_Зображення:"
-#: src/caja-property-browser.c:1193
+#: src/caja-property-browser.c:1196
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Створити новий колір:"
-#: src/caja-property-browser.c:1214
+#: src/caja-property-browser.c:1217
msgid "Color _name:"
msgstr "_Назва кольору:"
-#: src/caja-property-browser.c:1230
+#: src/caja-property-browser.c:1233
msgid "Color _value:"
msgstr "_Значення кольору:"
-#: src/caja-property-browser.c:1266
+#: src/caja-property-browser.c:1269
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Ви не можете замінити зображення скидання."
-#: src/caja-property-browser.c:1267
+#: src/caja-property-browser.c:1270
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "Скидання - це спеціальне зображення, що не може бути вилученим."
+msgstr "Скидання — це спеціальне зображення, яке не може бути вилученим."
-#: src/caja-property-browser.c:1297
+#: src/caja-property-browser.c:1300
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Не вдається встановити візерунок %s."
-#: src/caja-property-browser.c:1329
+#: src/caja-property-browser.c:1332
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "Виберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок"
+msgstr "Оберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок"
-#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438
+#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Колір неможливо встановити."
-#: src/caja-property-browser.c:1410
+#: src/caja-property-browser.c:1415
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "Необхідно вказати не використану назву для нового кольору."
+msgstr "Необхідно вказати невикористану назву для нового кольору."
-#: src/caja-property-browser.c:1439
+#: src/caja-property-browser.c:1444
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "Необхідно вказати не порожню назву для нового кольору."
+msgstr "Необхідно вказати непорожню назву для нового кольору."
-#: src/caja-property-browser.c:1499
+#: src/caja-property-browser.c:1504
msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "Виберіть колір, щоб його додати"
+msgstr "Оберіть колір, щоб його додати"
-#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563
+#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "\"%s\" не є належним файлом зображення."
-#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564
+#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569
msgid "The file is not an image."
msgstr "Файл не є файлом зображення."
-#: src/caja-property-browser.c:2311
+#: src/caja-property-browser.c:2328
msgid "Select a Category:"
-msgstr "Виберіть категорію:"
+msgstr "Оберіть категорію:"
-#: src/caja-property-browser.c:2325
+#: src/caja-property-browser.c:2342
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Скасувати вилучення"
-#: src/caja-property-browser.c:2334
+#: src/caja-property-browser.c:2351
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Додати новий візерунок..."
-#: src/caja-property-browser.c:2337
+#: src/caja-property-browser.c:2354
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Додати новий колір..."
-#: src/caja-property-browser.c:2340
+#: src/caja-property-browser.c:2357
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Додати нову емблему..."
-#: src/caja-property-browser.c:2366
+#: src/caja-property-browser.c:2383
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Клацніть на візерунку, щоб вилучити його."
-#: src/caja-property-browser.c:2369
+#: src/caja-property-browser.c:2386
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Клацніть на кольорі, щоб вилучити його"
-#: src/caja-property-browser.c:2372
+#: src/caja-property-browser.c:2389
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Клацніть на емблемі, щоб вилучити її"
-#: src/caja-property-browser.c:2384
+#: src/caja-property-browser.c:2401
msgid "Patterns:"
msgstr "Візерунки:"
-#: src/caja-property-browser.c:2387
+#: src/caja-property-browser.c:2404
msgid "Colors:"
msgstr "Кольори:"
-#: src/caja-property-browser.c:2390
+#: src/caja-property-browser.c:2407
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: src/caja-property-browser.c:2412
+#: src/caja-property-browser.c:2429
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "В_илучити візерунок..."
-#: src/caja-property-browser.c:2415
+#: src/caja-property-browser.c:2432
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "В_илучити колір..."
-#: src/caja-property-browser.c:2418
+#: src/caja-property-browser.c:2435
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "В_илучити емблему..."
@@ -5662,7 +5668,7 @@ msgstr "Вміщений текст"
#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
-msgstr "Вибрати каталог для пошуку"
+msgstr "Обрати каталог для пошуку"
#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
msgid ""
@@ -5708,7 +5714,7 @@ msgstr "Текстовий файл"
#: src/caja-query-editor.c:772
msgid "Select type"
-msgstr "Вибрати тип"
+msgstr "Обрати тип"
#: src/caja-query-editor.c:864
msgid "Any"
@@ -5716,15 +5722,15 @@ msgstr "Будь-який"
#: src/caja-query-editor.c:880
msgid "Other Type..."
-msgstr "Інший тип..."
+msgstr "Инший тип..."
#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
-msgstr "Менше або дорівнює"
+msgstr "Менше, або дорівнює"
#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
-msgstr "Більше або дорівнює"
+msgstr "Більше, або дорівнює"
#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
@@ -5808,7 +5814,7 @@ msgstr "Відповідає файлам, що містять вказаний
#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "Вилучити цей критерій з пошуку"
+msgstr "Вилучити цей критерій із пошуку"
#: src/caja-query-editor.c:1550
msgid "Search Folder"
@@ -5836,7 +5842,7 @@ msgstr "Перезавантажити"
#: src/caja-query-editor.c:1611
msgid "Perform or update the search"
-msgstr "Виконати або оновити пошук"
+msgstr "Виконати, чи оновити пошук"
#: src/caja-query-editor.c:1632
msgid "_Search for:"
@@ -5858,34 +5864,34 @@ msgstr "Закрити бічну панель"
msgid "_Places"
msgstr "_Місця"
-#: src/caja-spatial-window.c:926
+#: src/caja-spatial-window.c:928
msgid "Open _Location..."
msgstr "Відкрити _адресу..."
-#: src/caja-spatial-window.c:931
+#: src/caja-spatial-window.c:933
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Закрити бать_ківську теку"
-#: src/caja-spatial-window.c:932
+#: src/caja-spatial-window.c:934
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки"
-#: src/caja-spatial-window.c:936
+#: src/caja-spatial-window.c:938
msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "Закрити _усі теки"
+msgstr "Закрити _всі теки"
-#: src/caja-spatial-window.c:937
+#: src/caja-spatial-window.c:939
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "Закрити усі вікна тек"
+msgstr "Закрити всі вікна тек"
-#: src/caja-spatial-window.c:949
+#: src/caja-spatial-window.c:951
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом"
+msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою, чи вмістом"
#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника"
+msgstr "Вилучити всі елементи зі смітника"
#: src/caja-trash-bar.c:206
msgid "Restore Selected Items"
@@ -5893,13 +5899,13 @@ msgstr "Відновити виділені об’єкти"
#: src/caja-trash-bar.c:212
msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "Відновити виділені елементи у їх початкове положення"
+msgstr "Відновити виділені елементи в їх початкове положення"
#: src/caja-window-bookmarks.c:83
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
-msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на не наявні місця з Вашого переліку?"
+msgstr "Бажаєте вилучити всі закладки на не наявні місця з Вашого переліку?"
#: src/caja-window-bookmarks.c:88
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -5907,74 +5913,74 @@ msgstr "Закладка на адресу якої не існує"
#: src/caja-window-manage-views.c:812
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Ви можете вибрати інший режим перегляду чи перейти до іншого місця."
+msgstr "Ви можете вибрати инший режим перегляду чи перейти до иншого місця."
#: src/caja-window-manage-views.c:831
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "Місце не може бути показане цим засобом перегляду."
+msgstr "Місце не може бути показано цим засобом перегляду."
-#: src/caja-window-manage-views.c:1444
+#: src/caja-window-manage-views.c:1452
msgid "Content View"
msgstr "Показ вмісту"
-#: src/caja-window-manage-views.c:1445
+#: src/caja-window-manage-views.c:1453
msgid "View of the current folder"
msgstr "Перегляд поточної теки"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2137
+#: src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Немає програми для перегляду цієї теки."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2145
+#: src/caja-window-manage-views.c:2153
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Адреса не є текою."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2154
+#: src/caja-window-manage-views.c:2162
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Не вдається знайти \"%s\"."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2157
+#: src/caja-window-manage-views.c:2165
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2166
+#: src/caja-window-manage-views.c:2174
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja не може опрацьовувати \"%s\"-адреси."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2171
+#: src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja не може опрацьовувати адреси такого типу."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2178
+#: src/caja-window-manage-views.c:2186
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Не вдається змонтувати місцерозташування."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2184
+#: src/caja-window-manage-views.c:2192
msgid "Access was denied."
msgstr "Доступ заборонено."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2193
+#: src/caja-window-manage-views.c:2201
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2195
+#: src/caja-window-manage-views.c:2203
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та в Вас правильно "
+"Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та у Вас правильно "
"налаштовано проксі."
-#: src/caja-window-manage-views.c:2211
+#: src/caja-window-manage-views.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
"Помилка: %s\n"
-"Виберіть інший режим перегляду та спробуйте ще раз."
+"Оберіть инший режим перегляду та спробуйте ще раз."
#: src/caja-window-menus.c:199
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -5987,9 +5993,9 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Caja - вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/або "
-"змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2 або будь-"
-"якої старішої версії."
+"Caja — вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/чи "
+"змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2, або "
+"будь-якої старішої версії."
#: src/caja-window-menus.c:539
msgid ""
@@ -6010,8 +6016,8 @@ msgid ""
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з програмою Caja. Якщо ліцензія не була "
-"отримана, сповістіть про це Фундацію вільного програмного забезпечення за "
+"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з програмою Caja. Якщо ліцензію не було "
+"отримано, сповістіть про це Фундацію вільного програмного забезпечення за "
"адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA"
@@ -6031,6 +6037,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
msgstr ""
+"Авторське право © 1999-2009 Автори Nautilus\n"
+"Авторське право © 2011-2021 Автори Caja"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -6041,29 +6049,29 @@ msgstr ""
#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Вебсайт"
#: src/caja-window-menus.c:849
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/caja-window-menus.c:850
+#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
-#: src/caja-window-menus.c:851
+#: src/caja-window-menus.c:853
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: src/caja-window-menus.c:855
+#: src/caja-window-menus.c:859
msgid "Close this folder"
msgstr "Закрити цю теку"
-#: src/caja-window-menus.c:860
+#: src/caja-window-menus.c:864
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Тл_о й емблеми..."
-#: src/caja-window-menus.c:861
+#: src/caja-window-menus.c:865
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -6071,135 +6079,135 @@ msgstr ""
"Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для "
"налаштовування зовнішнього вигляду"
-#: src/caja-window-menus.c:866
+#: src/caja-window-menus.c:870
msgid "Prefere_nces"
msgstr "П_араметри"
-#: src/caja-window-menus.c:867
+#: src/caja-window-menus.c:871
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Редагування параметрів Caja"
-#: src/caja-window-menus.c:870
+#: src/caja-window-menus.c:874
msgid "Open _Parent"
msgstr "Відкрити _батьківську"
-#: src/caja-window-menus.c:871
+#: src/caja-window-menus.c:875
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Відкрити батьківську теку"
-#: src/caja-window-menus.c:880
+#: src/caja-window-menus.c:884
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Припинити завантаження поточної адреси"
-#: src/caja-window-menus.c:884
+#: src/caja-window-menus.c:888
msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"
-#: src/caja-window-menus.c:885
+#: src/caja-window-menus.c:889
msgid "Reload the current location"
msgstr "Перезавантажити поточну адресу"
-#: src/caja-window-menus.c:889
+#: src/caja-window-menus.c:893
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: src/caja-window-menus.c:890
+#: src/caja-window-menus.c:894
msgid "Display Caja help"
msgstr "Показати довідку з Caja"
-#: src/caja-window-menus.c:894
+#: src/caja-window-menus.c:898
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: src/caja-window-menus.c:895
+#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Показати інформацію про творців Caja"
-#: src/caja-window-menus.c:899
+#: src/caja-window-menus.c:903
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99
+#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99
#: src/caja-zoom-control.c:312
msgid "Increase the view size"
msgstr "Збільшити розмір перегляду"
-#: src/caja-window-menus.c:914
+#: src/caja-window-menus.c:918
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100
+#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100
#: src/caja-zoom-control.c:257
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Зменшити розмір перегляду"
-#: src/caja-window-menus.c:924
+#: src/caja-window-menus.c:928
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Звичайний _розмір"
-#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101
+#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101
#: src/caja-zoom-control.c:273
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Звичайний розмір перегляду"
-#: src/caja-window-menus.c:929
+#: src/caja-window-menus.c:933
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "З'єднатися з _сервером..."
-#: src/caja-window-menus.c:930
+#: src/caja-window-menus.c:934
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем"
+msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером, або спільним сховищем"
-#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
+#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Домашня тека"
-#: src/caja-window-menus.c:939
+#: src/caja-window-menus.c:943
msgid "_Computer"
msgstr "_Комп'ютер"
-#: src/caja-window-menus.c:944
+#: src/caja-window-menus.c:948
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
-#: src/caja-window-menus.c:949
+#: src/caja-window-menus.c:953
msgid "T_emplates"
msgstr "_Шаблони"
-#: src/caja-window-menus.c:950
+#: src/caja-window-menus.c:954
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Відкрити теку особистих шаблонів"
-#: src/caja-window-menus.c:954
+#: src/caja-window-menus.c:958
msgid "_Trash"
msgstr "_Смітник"
-#: src/caja-window-menus.c:955
+#: src/caja-window-menus.c:959
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Відкрити Вашу теку смітника"
-#: src/caja-window-menus.c:963
+#: src/caja-window-menus.c:967
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показувати при_ховані файли"
-#: src/caja-window-menus.c:964
+#: src/caja-window-menus.c:968
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Перемикнути показ прихованих файлів у поточному вікні"
-#: src/caja-window-menus.c:969
+#: src/caja-window-menus.c:973
msgid "Show Bac_kup Files"
msgstr "Показати файли резервних копій"
-#: src/caja-window-menus.c:970
+#: src/caja-window-menus.c:974
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr "Увімкнути показ файлів резервних копій у поточному вікні"
-#: src/caja-window-menus.c:1003
+#: src/caja-window-menus.c:1009
msgid "_Up"
-msgstr "В_гору"
+msgstr "У_гору"
-#: src/caja-window-menus.c:1006
+#: src/caja-window-menus.c:1012
msgid "_Home"
msgstr "До_мівка"
@@ -6251,7 +6259,7 @@ msgstr "Носій містить програмне забезпечення."
#: src/caja-x-content-bar.c:110
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "Носій був визначений як «%s»."
+msgstr "Носій було визначено як «%s»."
#: src/caja-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
@@ -6278,18 +6286,18 @@ msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Спо_рожнити смітник"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Створити пу_скача"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Створити нового пускача"
@@ -6301,35 +6309,35 @@ msgstr "Змінити т_ло стільниці"
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок чи колір тла "
+"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок, чи колір тла "
"стільниці"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
msgid "Empty Trash"
msgstr "Спорожнити смітник"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "Desktop View"
msgstr "Показати стільницю"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698
msgid "_Desktop"
msgstr "_Стільниця"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr ""
"Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою під час запуску."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "Показати це місце за допомогою стільниці."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
@@ -6351,7 +6359,7 @@ msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
-msgstr "Виберіть відповідні елементи"
+msgstr "Оберіть відповідні елементи"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
msgid "_Pattern:"
@@ -6379,7 +6387,7 @@ msgstr "_Тека:"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку"
+msgstr "Обрати каталог для збереження пошуку"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
@@ -6432,7 +6440,7 @@ msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "виділено %'d инший об'єкт"
msgstr[1] "виділено %'d инших об'єкти"
msgstr[2] "виділено %'d инших об'єктів"
-msgstr[3] "виділено %'d інших об'єктів"
+msgstr[3] "виділено %'d инших об'єктів"
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6484,17 +6492,17 @@ msgstr "Відкрити батьківську теку"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
msgid "Open parent location for the selected item"
-msgstr "Відкрити батьківську теку для обраних елементів"
+msgstr "Відкрити батьківську теку для вибраних елементів"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах"
+msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких обраних елементах"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
+msgstr "Створити документ із шаблону \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
@@ -6532,7 +6540,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Усі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n"
"\n"
-"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що показує вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n"
+"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад із теки, що показує вміст тенет, або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n"
"\n"
"В усіх випадках, програмою Caja для сценарію будуть встановлені такі змінні оточення:\n"
"\n"
@@ -6553,13 +6561,13 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
#, c-format
@@ -6567,13 +6575,13 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d вибраний елемент буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+"%'d обраний елемент буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[1] ""
-"%'d вибрані елементи буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+"%'d обрані елементи буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[2] ""
-"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[3] ""
-"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6581,14 +6589,14 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d вибраний елемент буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+"%'d обраний елемент буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[1] ""
-"%'d вибрані елементи буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\""
+"%'d обрані елементи буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[2] ""
-"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду "
+"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду "
"\"Вставити\""
msgstr[3] ""
-"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду "
+"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду "
"\"Вставити\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
@@ -6614,9 +6622,9 @@ msgid "Connect to Server %s"
msgstr "З'єднання з сервером \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
msgid "_Connect"
msgstr "_З'єднання"
@@ -6628,163 +6636,163 @@ msgstr "_Назва посилання:"
msgid "Create _Document"
msgstr "Створити _документ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Відкрити у п_рограмі"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Виберіть програму для відкривання вибраного елементу"
+msgstr "Оберіть програму для відкривання вибраного елементу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Показати чи змінити властивості кожного вибраного елементу"
+msgstr "Показати, чи змінити властивості кожного вибраного елементу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
msgid "Create _Folder"
msgstr "Створити _теку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Створити нову порожню теку у цій"
+msgstr "Створити нову порожню теку в цій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "No templates installed"
msgstr "Шаблони не встановлено"
#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
msgid "_Empty File"
msgstr "_Порожній файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Відкрити у вікні _теки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "Other _Application..."
-msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."
+msgstr "Відкрити в иншій п_рограмі..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного елементу"
+msgstr "Оберіть иншу програму для відкривання вибраного елементу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Відкрити у іншій _програмі..."
+msgstr "Відкрити в иншій _програмі..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Відкрити теку сценаріїв"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Підготувати виділені файли до перенесення за допомогою команди \"Вставити\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи"
+"Перенести, чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\", чи"
" \"Копіювати\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Вст_авити у теку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
-"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
+"Перемістити, чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою"
+" \"Вирізати\", чи \"Копіювати\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Cop_y to"
msgstr "_Копіювати у"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "M_ove to"
msgstr "_Перемістити у"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Виділити усі елементи у цьому вікні"
+msgstr "Виділити всі елементи у цьому вікні"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "Виберіть відповідні _елементи..."
+msgstr "Оберіть відповідні _елементи..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Спротилежнити виділення"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
msgid "D_uplicate"
msgstr "Д_ублювати"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент"
+msgstr "Дублювати кожен обраний елемент"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Створити по_силання"
@@ -6792,260 +6800,260 @@ msgstr[1] "Створити по_силання"
msgstr[2] "Створити по_силань"
msgstr[3] "Створити по_силань"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "_Rename..."
msgstr "Зміни_ти назву"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid "Rename selected item"
msgstr "Змінити назву вибраного елементу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Перемістити усі вибрані елементи у смітник"
+msgstr "Перемістити всі вибрані елементи до смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "Вилучити усі вибрані елементи без перенесення у смітник"
+msgstr "Вилучити всі вибрані елементи без перенесення у смітник"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
msgid "_Restore"
msgstr "_Відновити"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
msgid "_Undo"
msgstr "Пов_ернути"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365
msgid "Undo the last action"
msgstr "Повернути останню операцію"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
msgid "_Redo"
msgstr "Повт_орити"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11380
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Повторити скасовану дію"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Скинути показ на _типовий"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Скидає порядок ґатункування та мірило на типові значення для цього показу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
msgid "Connect To This Server"
msgstr "З'єднатися з сервером"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Змонтувати вибраний том"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Демонтувати вибраний том"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Витягнути виділений том"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматувати вибраний том"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
msgid "Start the selected volume"
-msgstr "Запустити обраний том"
+msgstr "Запустити вибраний том"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "Зупинити обраний том"
+msgstr "Зупинити вибраний том"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої."
+msgstr "Визначити наявність носія в обраному пристрої."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Витягнути том, що пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Форматувати том, що пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Запустити том, що пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Зупинити том, що пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Відкрити файл та закрити вікно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "З_берегти пошук"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
msgid "Save the edited search"
msgstr "Зберегти змінений пошук"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Зберегти пошук _як..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Зберегти поточний пошук як файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні"
+msgstr "Відкрити цю теку в новому вікні"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці"
+msgstr "Відкрити цю теку в новій вкладці"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\""
+msgstr "Підготувати цю теку для перенесення командою \"Вставити\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
-"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
-"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
+"Перенести, чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
+"\"Вирізати\", чи \"Копіювати\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Перемістити цю теку у смітник"
+msgstr "Перенести цю теку до смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Вилучити цю теку без переміщення у смітник"
+msgstr "Вилучити цю теку без перенесення до смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "Змонтувати том, пов'язаний з цією текою"
+msgstr "Змонтувати том, пов'язаний із цією текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "Демонтувати том, пов'язаний з цією текою"
+msgstr "Демонтувати том, пов'язаний із цією текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою"
+msgstr "Витягнути том, пов'язаний із цією текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою"
+msgstr "Форматувати том, пов'язаний із цією текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою"
+msgstr "Запустити том, пов'язаний із цією текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою"
+msgstr "Зупинити том, пов'язаний із цією текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "Показати чи змінити властивості цієї теки"
+msgstr "Показати, чи змінити властивості цієї теки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
msgid "_Other pane"
msgstr "_Инша панель"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Копіювати вибраний елемент у іншу панель вікна"
+msgstr "Копіювати вибраний елемент у иншу панель вікна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Перемістити вибраний елемент у іншу панель вікна"
+msgstr "Перенести вибраний елемент у иншу панель вікна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Копіювати виділений елемент у домашню теку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "Перемістити виділений елемент у домашню теку"
+msgstr "Перенести виділений елемент у домашню теку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Копіювати виділений елемент на стільницю"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "Перемістити виділений елемент на стільницю"
+msgstr "Перенести виділений елемент на стільницю"
#. Translators: %s is a directory
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s"
+msgstr "Виконати, або керувати сценаріями у %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
msgid "_Scripts"
msgstr "С_ценарії"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\""
+msgstr "Перенести відкриту теку зі смітника до \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перемістити виділену теку зі смітника до \"%s\""
-msgstr[1] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
-msgstr[2] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
-msgstr[3] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\""
+msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника до \"%s\""
+msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\""
+msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\""
+msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника"
@@ -7053,16 +7061,16 @@ msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника"
msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника"
msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перемістити вибраний елемен зі смітника до \"%s\""
-msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-msgstr[3] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[0] "Перенести вибраний елемент із смітника до \"%s\""
+msgstr[1] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[2] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[3] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника"
@@ -7070,7 +7078,7 @@ msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника"
msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника"
msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -7079,7 +7087,7 @@ msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника
msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника"
@@ -7087,118 +7095,118 @@ msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітник
msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Запустити вибраний пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Під’єднатися до вибраного пристрою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій"
+msgstr "Запустити вибраний багатодисковий пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Розблокувати пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Розблокувати вибраний пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Зупинити вибраний пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "Безпечний демонтаж вибраного пристрою"
+msgstr "Безпечний демонтаж обраного пристрою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Від'єднатися"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "Від'єднатися від вибраного пристрою"
+msgstr "Від'єднатися від обраного пристрою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Заблокувати вибраний пристрій"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Приєднатися до пристрою, пов'язаного з відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Від'єднатися від пристрою, пов'язаного з відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний із відкритою текою"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Переглянути у новому _вікні"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Переглянути теки"
@@ -7206,30 +7214,30 @@ msgstr[1] "_Переглянути теки"
msgstr[2] "_Переглянути теки"
msgstr[3] "_Переглянути теки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Переглянути у новій в_кладці"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "В_илучити остаточно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Вилучити відкриту теку остаточно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник"
+msgstr "Перенести відкриту теку до смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Відкрити у %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -7238,7 +7246,7 @@ msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -7247,7 +7255,7 @@ msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядач
msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -7256,7 +7264,7 @@ msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -7265,72 +7273,72 @@ msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Вилучити усі виділені елементи остаточно"
+msgstr "Вилучити всі виділені елементи остаточно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176
msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Показати чи змінити властивості кожної відкритої теки"
+msgstr "Показати, чи змінити властивості кожної відкритої теки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486
msgid "Download location?"
msgstr "Завантажити цю адресу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання."
+msgstr "Ви можете завантажити її, чи створити на неї посилання."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
msgid "Make a _Link"
msgstr "Створити _посилання"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
msgid "_Download"
msgstr "_Завантажити"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Перетягування не підтримується."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10839
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Було використано неправильний тип перетягування."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10761
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
msgid "Link Creation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка створення посилання"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається створити посилання на %s"
#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10916
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
msgid "dropped text.txt"
msgstr "перетягнутий текст.txt"
#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967
msgid "dropped data"
msgstr "відкинуті дані"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384
msgid "Redo"
msgstr "Повернути"
@@ -7356,7 +7364,7 @@ msgstr "_Порожній"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "У порожньому поданні сталася помилка."
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
@@ -7375,22 +7383,22 @@ msgstr "Не вдається знайти \"%s\". Можливо його що�
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося показати увесь вміст «%s»: %s"
+msgstr "Не вдалося показати весь вміст «%s»: %s"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "Вміст теки не може бути показаний."
+msgstr "Вміст теки не може бути показано."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть іншу."
+msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть иншу."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може він був перенесений чи вилучений?"
+msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може його було перенесено, чи вилучено?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
#, c-format
@@ -7403,13 +7411,13 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr ""
-"Назва \"%s\" неправильна бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте "
-"іншу назву."
+"Назва \"%s\" неправильна, бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте "
+"иншу назву."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть іншу назву."
+msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть иншу назву."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
#, c-format
@@ -7461,7 +7469,7 @@ msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"."
msgid "by _Name"
msgstr "за _назвою"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за назвою у рядках"
@@ -7469,7 +7477,7 @@ msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за наз
msgid "by _Size"
msgstr "за _розміром"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за розміром у рядках"
@@ -7477,15 +7485,15 @@ msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за роз
msgid "by S_ize on Disk"
msgstr "За розміром на диску"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
-msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диску"
+msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диска"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Type"
msgstr "за _типом"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за типом у рядках"
@@ -7493,183 +7501,203 @@ msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за тип
msgid "by Modification _Date"
msgstr "за _датою зміни"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за датою зміни у рядках"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+msgid "by _Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
+msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Emblems"
msgstr "за _емблемами"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за емблемами у рядках"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by T_rash Time"
msgstr "за часом вилучення у смітник"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""
"Впорядковувати піктограми за часом вилучення у смітник, шикуючи їх у ряди"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by E_xtension"
msgstr "За розширенням"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""
"Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, "
-"вибудовуючи їх в ряди"
+"вибудовуючи їх у ряди"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Вибудувати стільницю за ім’ям"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Впорядкувати _елементи"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Змінити розмір піктограми..."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Увімкнути зміну розміру для виділеної піктограми"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Відновити початкові _розміри піктограм"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Відновити розміри усіх виділених піктограм"
+msgstr "Відновити розміри всіх виділених піктограм"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
msgid "_Organize by Name"
msgstr "Вибудувати за ім’ям"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Перегрупувати піктограми для кращого розташування у вікні та уникнення "
"перекривання"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Стисле розташування"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808
msgid "Re_versed Order"
msgstr "З_воротній порядок"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Показувати піктограми у зворотньому порядку"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "З_берігати вирівнювання"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Лишити піктограми вирівняними за ґраткою"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
+msgid "_Lock Icons Position"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
+msgid "Prevent repositioning icons"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
msgid "_Manually"
msgstr "В_ласноруч"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Лишати піктограми там, де вони були залишені"
+msgstr "Лишати піктограми там, де їх було залишено"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837
msgid "By _Name"
msgstr "за _назвою"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843
msgid "By _Size"
msgstr "за _розміром"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
msgid "By S_ize on Disk"
msgstr "За розміром на диску"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855
msgid "By _Type"
msgstr "за _типом"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861
msgid "By Modification _Date"
msgstr "за датою _зміни"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
+msgid "By _Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
msgid "By _Emblems"
msgstr "за _емблемами"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
msgid "By T_rash Time"
msgstr "За часом потрапляння у смітник"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
msgid "By E_xtension"
msgstr "За розширенням"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""
"Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, "
-"вибудовуючи їх в ряди"
+"вибудовуючи їх у ряди"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Відновити початкові _розміри піктограми"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2407
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "вказування на \"%s\""
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3426
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514
msgid "_Icons"
msgstr "Пі_ктограми"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3427
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм."
+msgstr "Помилка перегляду в режимі перегляду піктограм."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3428
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску."
+msgstr "Помилка перегляду в режимі перегляду піктограм під час запуску."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм."
+msgstr "Показати цю адресу в режимі перегляду піктограм."
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529
msgid "_Compact"
msgstr "_Компактний"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530
msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду"
+msgstr "Помилка перегляду в компактному режимі перегляду"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску."
+msgstr "Помилка перегляду в компактному режимі перегляду під час запуску."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3444
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532
msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду."
+msgstr "Показати цю адресу в компактному режимі перегляду."
#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
msgid "(Empty)"
@@ -7682,7 +7710,7 @@ msgstr "%s видимих стовпчиків"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці."
+msgstr "Оберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці."
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629
msgid "Visible _Columns..."
@@ -7690,29 +7718,29 @@ msgstr "Видимі с_товпчики..."
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630
msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці"
+msgstr "Оберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці"
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3493
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
msgid "_List"
msgstr "_Перелік"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3494
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-"Не можна пов'язати більш ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно!"
+"Не можна пов'язати більш ніж із однією нетиповою піктограмою одночасно!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
@@ -7757,10 +7785,10 @@ msgstr "неможливо зчитати"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d елемент, всього %s (%s на диску)"
-msgstr[1] "%'d елементи, всього %s (%s на диску)"
-msgstr[2] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)"
-msgstr[3] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)"
+msgstr[0] "%'d елемент розміром %s (%s на диску)"
+msgstr[1] "%'d елементи усього %s (%s на диску)"
+msgstr[2] "%'d елементів усього %s (%s на диску)"
+msgstr[3] "%'d елементів усього %s (%s на диску)"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -7812,180 +7840,184 @@ msgstr "Доступ:"
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3370
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365
+msgid "Created:"
+msgstr "Створено:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
msgid "Free space:"
msgstr "Вільний простір:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3898
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3900
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904
msgid "_Write"
msgstr "_Запис"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906
msgid "E_xecute"
msgstr "Ви_конання"
#. Translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "no "
msgstr "ні"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
msgid "list"
msgstr "Перелік"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
msgid "read"
msgstr "читання"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4184
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
msgid "create/delete"
msgstr "створити/вилучити"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4186
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
msgid "write"
msgstr "запис"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "access"
msgstr "доступ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
msgid "Access:"
msgstr "Доступ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
msgid "Folder access:"
msgstr "Доступ до теки:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251
msgid "File access:"
msgstr "Доступ до файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
msgid "List files only"
msgstr "Лише перелік файлів"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4267
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271
msgid "Access files"
msgstr "Доступ до файлів"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
msgid "Create and delete files"
msgstr "Створення та вилучення файлів"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4276
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280
msgid "Read-only"
msgstr "Лише читання"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4278
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282
msgid "Read and write"
msgstr "Читання та запис"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
msgid "Special flags:"
msgstr "Особливі ознаки:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4345
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349
msgid "Set _user ID"
msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4346
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
msgid "_Sticky"
msgstr "_Липкість"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4422
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4614
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
msgid "_Owner:"
msgstr "В_ласник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4430
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4520
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4521
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
msgid "Others"
-msgstr "Інші:"
+msgstr "Инші:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
msgid "Execute:"
msgstr "Виконати:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4504
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Дозволити _виконання файлу як програми"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
msgid "Others:"
-msgstr "Інші:"
+msgstr "Инші:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4662
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Права теки:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673
msgid "File Permissions:"
msgstr "Права файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
msgid "Text view:"
msgstr "Текстовий вигляд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4846
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
msgid "SELinux context:"
msgstr "Контекст SELinux:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4851
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
msgid "Last changed:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4864
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Застосувати права до вкладених файлів"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4878
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не вдається визначити права доступу цього файлу."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5470
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Створення вікна властивостей."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5766
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770
msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "Вибрати нетипову піктограму"
+msgstr "Обрати нетипову піктограму"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
msgid "Tree"
@@ -7997,20 +8029,20 @@ msgstr "Показати дерево"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд віджетів"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "_Перегляд віджета"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "У вікні віджета сталася помилка."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "Під час запуску у вікні віджета сталася помилка."
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "Показати це місце за допомогою віджета."