summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1956
1 files changed, 945 insertions, 1011 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8b8f592d..f30e2687 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-11 14:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:52+0000\n"
"Last-Translator: liushuyu011 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,31 +58,31 @@ msgstr "无法向 “Type=Link” 的桌面项传递文档 URI"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "非可启动项目"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定包含已存配置的文件"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242
msgid "FILE"
msgstr "文件"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定会话管理 ID"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:275
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:273
msgid "Session management options:"
msgstr "会话管理选项:"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:276
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:274
msgid "Show session management options"
msgstr "显示会话管理选项"
@@ -355,8 +355,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "拖放某徽标到对象上来将其添加到对象中"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:990
-#: ../src/caja-property-browser.c:2004
+#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982
+#: ../src/caja-property-browser.c:1938
msgid "Erase"
msgstr "删除"
@@ -378,67 +378,67 @@ msgstr "<p> Caja 是 MATE 桌面的官方文件管理器。Caja 为浏览目录�
msgid "Saved search"
msgstr "保存的搜索"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1446 ../eel/eel-canvas.c:1447
+#: ../eel/eel-canvas.c:1379 ../eel/eel-canvas.c:1380
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1453 ../eel/eel-canvas.c:1454
+#: ../eel/eel-canvas.c:1386 ../eel/eel-canvas.c:1387
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:372
+#: ../eel/eel-editable-label.c:331
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+#: ../eel/eel-editable-label.c:332
msgid "The text of the label."
msgstr "标签上的文字。"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:379
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "Justification"
msgstr "调整"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:380
+#: ../eel/eel-editable-label.c:339
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr "标签上的文字行之间的对齐方式。此设置并不影响标签自身的对齐。参看 GtkMisc::xalign 中的说明。"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Line wrap"
msgstr "自动换行"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:389
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "如果设定了此选项,当文本太宽时就自动折行。"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:396
+#: ../eel/eel-editable-label.c:355
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:397
+#: ../eel/eel-editable-label.c:356
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "插入点光标的当前位置,以字符数计。"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:406
+#: ../eel/eel-editable-label.c:365
msgid "Selection Bound"
msgstr "选择范围"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:407
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "选择区另一端的位置,从光标处以字符数计。"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3486
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3119
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3497
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3130
msgid "Input Methods"
msgstr "输入法"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:483
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445
msgid "Show more _details"
msgstr "显示更多详情"
@@ -450,129 +450,129 @@ msgstr "你可以点击取消停止这个操作。"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (无效的 Unicode)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517
msgid "No applications found"
msgstr "未找到应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
msgid "Ask what to do"
msgstr "询问操作"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552
msgid "Do Nothing"
msgstr "不执行操作"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:152
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "打开 %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642
msgid "Open with other Application..."
msgstr "使用其它程序打开..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "您刚刚插入了音频 CD。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "您刚刚插入了音频 DVD。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "您刚刚插入了 DVD 影碟。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "您刚刚插入了 VCD 影碟。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "您刚刚插入了超级 VCD 影碟。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "您刚刚插入了空 CD。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "您刚刚插入了空 DVD。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "您刚刚插入了空蓝光碟片。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "您刚刚插入了空 HD DVD。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "您刚刚插入了照片 CD。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "您刚刚插入了图片 CD。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "您刚刚插入了带有数码照片的介质。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "您刚刚插入了便携音乐播放器。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "您刚刚插入了即将自动启动软件的介质。"
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "您刚刚插入了介质。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "选择要调用的应用程序。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr "选择如何打开“%s”,以及是否在以后其它“%s”也执行这一操作。"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129
msgid "_Always perform this action"
msgstr "总是执行此操作(_A)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2761
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2740
msgid "_Eject"
msgstr "弹出(_E)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2754
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2733
msgid "_Unmount"
msgstr "卸载(_U)"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "粘贴剪贴板中的文字"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
@@ -609,21 +609,21 @@ msgstr "全选(_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "选择文本域中的所有文本"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:386
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:396
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用默认值(_F)"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1805
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1773
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "文件的类型。"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
@@ -681,8 +681,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "文件的群组。"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5751
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5811
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
@@ -715,7 +714,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "文件的 SELinux 安全环境。"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 ../src/caja-query-editor.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:124
msgid "Location"
msgstr "位置"
@@ -740,9 +739,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "文件移动到回收站前的原始位置"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:449
-#: ../src/caja-property-browser.c:2051
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:441
+#: ../src/caja-property-browser.c:1985
msgid "Reset"
msgstr "重置"
@@ -764,7 +763,7 @@ msgid "%s's Home"
msgstr "%s 的主文件夹"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:506
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:493
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
@@ -773,8 +772,8 @@ msgid "Network Servers"
msgstr "网络服务器"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:610
-#: ../src/caja-trash-bar.c:194
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:597
+#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
@@ -844,155 +843,153 @@ msgstr "抱歉,无法保存自定义徽标。"
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "抱歉,无法保存自定义徽标名称。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "合并文件夹“%s”?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr "合并将会在替换冲突文件时请求确认。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的旧文件夹。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的新文件夹。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件夹。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "替换将移除文件夹中的所有文件。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "替换文件夹“%s”?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件夹。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "替换文件“%s”?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:195
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "替换将覆盖它的内容。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:212
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279
msgid "Original folder"
msgstr "原始文件夹"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319
msgid "Items:"
msgstr "项目:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Original file"
msgstr "原始文件"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3264
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:359
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3773
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:992
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3246
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:942
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:362
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331
msgid "Last modified:"
msgstr "最后修改:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
msgid "Merge with"
msgstr "合并到"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:353
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322
msgid "Replace with"
msgstr "替换为"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
msgid "Merge"
msgstr "合并"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "为目标选择新的名称(_ )"
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:693
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642
msgid "Differences..."
msgstr "差异..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:703
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "将这个动作应用到所有文件和文件夹"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:715
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "跳过(_S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:720
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
msgid "Re_name"
msgstr "重命名(_N)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:726
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675
msgid "Replace"
msgstr "替换"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
msgid "Merge Folder"
msgstr "合并文件夹"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "文件和文件夹冲突"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
msgid "File conflict"
msgstr "文件冲突"
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr[0] "约 %'d 小时"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10546
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "到 %s 的链接"
@@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "回收站中的所有项目将被永久删除。"
#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2255
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2798 ../src/caja-trash-bar.c:201
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2777 ../src/caja-trash-bar.c:197
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清空回收站(_T)"
@@ -1903,7 +1900,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "指定组“%s”不存在"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5889
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1953,7 +1950,7 @@ msgstr "未知 MIME 类型"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6332
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1286
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@@ -1969,8 +1966,7 @@ msgstr "链接"
msgid "link (broken)"
msgstr "链接(已断)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2999
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3090
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2931
msgid "The selection rectangle"
msgstr "矩形选区"
@@ -1996,10 +1992,10 @@ msgstr "无法使用此链接,因为其目标“%s”不存在。"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8690
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8939
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移动到回收站(_V)"
@@ -2023,12 +2019,12 @@ msgid "_Display"
msgstr "显示(_D)"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818
-#: ../src/caja-autorun-software.c:258
+#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "运行(_R)"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1172
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "您确定要打开全部文件吗?"
@@ -2045,12 +2041,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "这将打开 %d 个独立的窗口。"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1258
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2203
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2115
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2157
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2163
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2190
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "无法显示“%s”。"
@@ -2104,12 +2100,12 @@ msgstr "标记为信任(_T)"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2012
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399
msgid "Unable to mount location"
msgstr "无法挂载位置"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2406
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
msgid "Unable to start location"
msgstr "无法启动位置"
@@ -2124,154 +2120,154 @@ msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "正在打开 %d 项。"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "无法将应用程序设定为默认值:%s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
msgid "Could not set as default application"
msgstr "无法设定为默认应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:270
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:336
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332
msgid "Could not remove application"
msgstr "无法删除应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:558
msgid "No applications selected"
msgstr "未选择应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:596
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:588
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s 文档"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1096
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:598
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:639
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:631
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "选择一个应用程序用来打开 %s 及“%s”类型的其它文件"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:711
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:703
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "用此应用程序打开“%s”类型的全部文件:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151
msgid "Could not run application"
msgstr "无法运行应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "找不到“%s”"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167
msgid "Could not find application"
msgstr "找不到应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "无法将应用程序添加到应用程序数据库中:%s"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
msgid "Could not add application"
msgstr "无法添加应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450
msgid "Select an Application"
msgstr "选择一个应用程序"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:848
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6148
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5058
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:888
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:880
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "选择一个应用程序以查看其描述。"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:909
msgid "_Use a custom command"
msgstr "使用自定义命令(_U)"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:934
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2682
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1066
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1047
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "用此应用程序打开 %s 及“%s”类型的其它文件:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1053
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "%s 的打开方式:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1073
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "记住打开 %s 类型文件使用的程序(_R)"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1084
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "用此应用程序打开“%s”类型的全部文件:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "用此应用程序打开 %s 及“%s”类型的其它文件:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1095
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "记住打开 %s 类型文件使用的程序(_R)"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1125
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "用此应用程序打开“%s”类型的全部文件:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1137
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1118
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1138
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
msgid "Add Application"
msgstr "添加应用程序"
@@ -2309,68 +2305,68 @@ msgid ""
" your computer, you may be able to open it."
msgstr "没有可查看此文件的其它动作。如果您将该文件复制到您的机器上,也许可以打开它。"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:533
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "抱歉,您无法执行远程系统上的命令。"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:535
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "鉴于安全考虑,此功能已被禁用。"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:472
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:540
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "启动应用程序出错。"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:576
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:501
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:514
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "此拖放目标只支持本地文件。"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
msgstr "要打开非本地文件,请将它们复制到本地文件夹中再拖放它们。"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr "要打开非本地文件,请将它们复制到本地文件夹中再拖放它们。您拖放的本地文件已经被打开。"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:615
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538
msgid "Details: "
msgstr "详细信息:"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:246
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:241
msgid "File Operations"
msgstr "文件操作"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:318
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:313
msgid "paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:321
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316
msgid "pausing"
msgstr "正在暂停"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:324
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319
msgid "queued"
msgstr "在队列中"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:327
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322
msgid "queuing"
msgstr "正在加入队列"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:604
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:599
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "有 %'d 项文件操作正在进行中"
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1025
msgid "Preparing"
msgstr "准备中"
@@ -2755,8 +2751,8 @@ msgstr "Caja 将在最后一个窗口关闭后退出。"
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
-"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
-msgstr "如果设置为 true,Caja 将在所有窗口关闭后退出。这是默认的设置。如果设置为 false,它可以在没有窗口的状态下启动,那样 caja 将作为一个守护进程提供自动挂载或者相似的任务。"
+"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr "如果设置为 true,Caja 将在所有窗口关闭后退出。这是默认的设置。如果设置为 false,它可以在没有窗口的状态下启动,那样 Caja 将作为一个守护进程提供自动挂载或者相似的任务。"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
@@ -2848,14 +2844,14 @@ msgid ""
msgstr "激活(单击或双击)可执行的文本文件时要执行什么操作。可供选择的值中,“launch”可按程序调用文件,“ask”将显示对话框询问操作,“display”将以文本文件显示其内容。"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "对于未知 mime 类型显示包安装程序"
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
+msgstr "对于未知 MIME 类型显示包安装程序"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr "是否要显示给用户一个软件包安装器的对话框,以便当打开一个未知 mime 类型时,可以搜索一个程序来处理它。"
+msgstr "是否要显示给用户一个软件包安装器的对话框,以便当打开一个未知 MIME 类型时,可以搜索一个程序来处理它。"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
@@ -3079,7 +3075,7 @@ msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr "是否显示桌面通知"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
-msgid "If set to true, caja will show desktop notifications for eject events"
+msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events"
msgstr "如果设为 true,Caja 将在桌面上显示弹出事件的通知。"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
@@ -3446,8 +3442,8 @@ msgstr "自动运行提示"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:384
-#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:191
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:373
+#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:172
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -3478,7 +3474,7 @@ msgid "Home Folder"
msgstr "主文件夹"
#. tooltip
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:522
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:509
#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
msgstr "打开您的个人文件夹"
@@ -3487,121 +3483,121 @@ msgstr "打开您的个人文件夹"
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9084
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9008
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "清空回收站(_M)"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:813
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "创建启动器(_A)..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:815
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
msgid "Create a new launcher"
msgstr "创建新启动器"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:822
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:808
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "更改桌面背景(_B)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:824
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "显示允许您设置桌面背景的图案或颜色的窗口"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:831
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:817
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:833
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 ../src/caja-trash-bar.c:208
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 ../src/caja-trash-bar.c:204
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "删除回收站中的所有项目"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:933
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:919
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "桌面视图遇到了错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:934
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "桌面视图在启动时遇到错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的标签。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的窗口。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6491
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "显示帮助时出错。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
msgid "Select Items Matching"
msgstr "选择匹配的项目"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
msgid "_Pattern:"
msgstr "模式(_P):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
msgid "Examples: "
msgstr "示例:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338
msgid "Save Search as"
msgstr "搜索另存为"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1361
msgid "Search _name:"
msgstr "搜索名称(_N):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381
msgid "_Folder:"
msgstr "文件夹(_F):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1390
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "选择用来保存搜索的文件夹"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "选中了“%s”"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "选中了 %'d 个文件夹"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3609,20 +3605,20 @@ msgstr[0] " (含有 %'d 项)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (总共有 %'d 项)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "选中了 %'d 项"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3632,17 +3628,17 @@ msgstr[0] "又选中了 %'d 项"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "剩余空间:%s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s,剩余空间:%s"
@@ -3651,7 +3647,7 @@ msgstr "%s,剩余空间:%s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s,%s"
@@ -3666,8 +3662,8 @@ msgstr "%s,%s"
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2487
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s,%s"
@@ -3679,52 +3675,52 @@ msgstr "%s%s,%s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s,%s,%s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4560
-#: ../src/caja-information-panel.c:922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4484
+#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "用 %s 打开"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4486
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "用“%s”打开选中的项目"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4651
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
msgid "Open parent location"
msgstr "打开父目录"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "打开已选择项目的父目录"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "在任意选中的项目上运行“%s”"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5685
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "根据模板“%s”创建文档"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5935
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "该文件夹中所有的可执行文件都将显示在脚本菜单中。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr "从该菜单中选择某脚本将会用任意选中项目作为输入来执行那个脚本。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3747,124 +3743,124 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr "该文件夹中的所有可执行文件将显示在脚本菜单中。从该菜单中选择一个脚本来执行它。\n\n当从本地文件夹中执行时,选中的文件名将会被传递给脚本;当从远程文件夹中执行时(如Web 或 FTP 中的文件夹),脚本将不会传递任何参数。\n\n无论何种情况,Caja 都会设置可供脚本使用的如下环境变量:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:用新行分开的所选文件的路径(除非是本地文件)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:用新行分开的所选文件的 URI\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI:当前位置的 URI\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:当前窗口的位置和大小"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "如果您选择了粘贴命令,“%s”将被移动"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "如果您选择了粘贴命令,“%s”将被复制"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6018
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "如果您选择了粘贴命令,将移动选中的 %'d 个项目"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6025
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "如果您选择了粘贴命令,将复制选中的 %'d 个项目"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6420
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "无法卸载位置"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6441
msgid "Unable to eject location"
msgstr "无法弹出位置"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6456
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "无法停止驱动器"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "连接到服务器 %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
msgid "_Connect"
msgstr "连接(_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
msgid "Link _name:"
msgstr "链接名称(_N):"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Create _Document"
msgstr "创建文档(_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
msgid "Open Wit_h"
msgstr "打开方式(_H)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "选择用来打开选中项目的程序"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8995
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "查看或修改每个选中项目的属性"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
msgid "Create _Folder"
msgstr "创建文件夹(_F)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "在该文件夹中创建新的空文件夹"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
msgid "No templates installed"
msgstr "没有安装模板"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "在该文件夹中创建新的空文件"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "在本窗口中打开选中的项目"
@@ -3873,91 +3869,91 @@ msgstr "在本窗口中打开选中的项目"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "在导航窗口中打开"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "在导航窗口中打开每个选中的项目"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2690
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新标签中打开(_T)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "在新标签中打开选中的每个项目"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "在文件夹窗口中打开(_F)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "在文件夹窗口中打开每个选中的项目"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
msgid "Other _Application..."
msgstr "其它程序(_A)..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "另选一个用来打开选中项目的程序"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "使用其它程序打开(_A)..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "打开脚本文件夹(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "显示包含出现在该菜单中的脚本的文件夹"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "准备将选中的文件用粘贴命令移动"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "准备将选中的文件用粘贴命令复制"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "移动或复制由前面的剪切或复制命令所选中的文件"
@@ -3965,139 +3961,139 @@ msgstr "移动或复制由前面的剪切或复制命令所选中的文件"
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "将先前由剪切或复制命令所选中的文件移动或复制到选中文件夹中"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
msgid "Cop_y to"
msgstr "复制到(_Y)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
msgid "M_ove to"
msgstr "移动到(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
msgid "Select all items in this window"
msgstr "选择该窗口中的所有项目"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "选择匹配的项目(_T)..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "按给定模式选择此窗口中的项目"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
msgid "_Invert Selection"
msgstr "反转选择(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "全选那些目前没有选中的项目"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
msgid "D_uplicate"
msgstr "就地复制(_U)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "复制每个选中的项"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "创建链接(_K)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "为每个选中的项目创建链接"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
msgid "Rename selected item"
msgstr "重命名选中的项目"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8940
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "把每个选中项目都移到回收站"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9036
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8960
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "删除每个选中的项目,而不移动到回收站"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
msgid "_Restore"
msgstr "恢复(_R)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146
msgid "Undo the last action"
msgstr "撤消上次操作"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11164
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "重做上次撤消的操作"
@@ -4107,622 +4103,622 @@ msgstr "重做上次撤消的操作"
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "将视图重置为默认值(_D)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "重置排序和缩放级别以符合该视图的首选项"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
msgid "Connect To This Server"
msgstr "连接到此服务器"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "永久连接到此服务器"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726
msgid "_Mount"
msgstr "挂载(_M)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "挂载选中的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "卸载选中的文件卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "弹出选中的卷"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2754
msgid "_Format"
msgstr "格式化(_F)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Format the selected volume"
msgstr "格式化选中的卷"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 ../src/caja-places-sidebar.c:2761
msgid "_Start"
msgstr "开始(_S):"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Start the selected volume"
msgstr "开始选中的卷"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2768
#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "停止选中的卷"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747
msgid "_Detect Media"
msgstr "删除媒体(_D)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "检测选定驱动器中的媒体"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "挂载与所打开文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "卸载与所打开文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "弹出与所打开文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "格式化与所打开文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "启动与所打开文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "停止与所打开文件夹关联的卷"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Open File and Close window"
msgstr "打开文件并关闭窗口"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "保存搜索(_V)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
msgid "Save the edited search"
msgstr "保存所编辑的搜索"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "搜索另存为(_V)..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "将当前搜索另存为文件"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "在导航窗口中打开此文件夹"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "在新标签中打开此文件夹"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "在文件夹窗口中打开此文件夹"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "准备将此文件夹用粘贴命令移动"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "准备将此文件夹用粘贴命令复制"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr "将先前由剪切或复制命令所选中的文件移动或复制到此文件夹中"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "将此文件夹移动到回收站"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "删除此文件夹,而不移动到回收站"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "挂载与此文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "卸载与此文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "弹出与此文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "格式化与此文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "启动与此文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "停止与此文件夹关联的卷"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "查看或修改此文件夹的属性"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
msgid "_Other pane"
msgstr "另一个窗格(_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "把选中的文件(夹)复制到本窗口的另一个窗格"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "把选中的文件(夹)移动到本窗口的另一个窗格"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 ../src/caja-window-menus.c:891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "主文件夹(_H)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "把选中的文件(夹)复制到家目录"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "把选中的文件(夹)移动到家目录"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
msgid "_Desktop"
msgstr "桌面(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "将选中的文件(夹)复制到桌面"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "将选中的文件(夹)移到桌面"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "在 %s 中运行或管理脚本"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
msgid "_Scripts"
msgstr "脚本(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "将打开的文件夹从回收站移至“%s”"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "将选中的文件夹从回收站移至“%s”"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "将选中的文件夹移出回收站"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "将选中的文件从回收站移至“%s”"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "将选中的文件从回收站移出"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "将选中项从回收站移至“%s”"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "将选中项从移出回收站"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
msgid "Start the selected drive"
msgstr "开始选中的卷"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "连接到选中的卷"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "启动多磁盘驱动(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "启动选择的多磁盘驱动"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "解锁驱动(_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "解锁选中的卷"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "停止选中的卷"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1832
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "安全移除驱动器(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "安全地移除选中的卷"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8534
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
msgid "_Disconnect"
msgstr "断开连接(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "断开到选中的卷的连接"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8428
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "停止多磁盘驱动(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "停止选择的多磁盘驱动"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8542
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830
msgid "_Lock Drive"
msgstr "锁定驱动器(_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "锁定选中的驱动器"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "启动与所打开文件夹关联的卷"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "连接到与所打开文件夹关联的驱动"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "启动与所打开文件夹关联的多磁盘驱动"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1829
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "解锁驱动器(_U)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "取消与所打开文件夹关联驱动的锁定"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "停止与所打开文件夹关联的驱动(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "安全移除与所打开文件夹关联的驱动"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "断开与所打开文件夹关联的驱动的连接"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "停止与所打开文件夹关联的多磁盘驱动"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "锁定与所打开文件夹关联的驱动"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2697
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8855
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "在新窗口中浏览(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "浏览文件夹(_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "在新标签中浏览(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "永久删除(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "永久删除打开的文件夹"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "将打开的文件夹移动到回收站"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8795
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "使用 %s 打开(_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "在 %'d 个新窗口中打开(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8857
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "在 %'d 个新窗口中浏览(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "在 %'d 个新标签中打开(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "在 %'d 个新标签中浏览(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8936
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "永久删除所有选中的项目"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "查看或修改打开的文件夹的属性"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10296
msgid "Download location?"
msgstr "下载位置?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "您可以下载该位置或者创建指向它的链接。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302
msgid "Make a _Link"
msgstr "创建链接(_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10306
msgid "_Download"
msgstr "下载(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10631
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "不支持拖放操作。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10468
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "拖放操作只能在本地文件系统中进行。"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10632
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "使用了无效的拖放类型。"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10709
msgid "dropped text.txt"
msgstr "text.txt 的片段"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10754
msgid "dropped data"
msgstr "丢弃的数据"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11145
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11163
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Command"
msgstr "命令"
@@ -4823,8 +4819,8 @@ msgstr "将“%s”重命名为“%s”。"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3429
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:611
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
@@ -4834,7 +4830,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "按名称(_N)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "按名称排列图标"
@@ -4843,7 +4839,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "按大小(_S)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "按大小排列图标"
@@ -4852,7 +4848,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "按类型(_T)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "按类型排列图标"
@@ -4861,7 +4857,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "按修改时间(_D)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "按修改时间排列图标"
@@ -4870,7 +4866,7 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "按徽标(_E)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "按徽标排列图标"
@@ -4879,292 +4875,292 @@ msgid "by T_rash Time"
msgstr "按删除时间(_R)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:168
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "按删除时间排列图标"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:785
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:777
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "按名称组织桌面(_O)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1690
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "排列项目(_G)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692
msgid "Resize Icon..."
msgstr "伸展图标..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1693
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "使选中的图标可伸展"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1906
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1898
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "恢复每个选中图标的初始大小"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "_Organize by Name"
msgstr "按名称组织(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "重新定位图标来更好地放在窗口中,且避免重叠"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
msgid "Compact _Layout"
msgstr "紧凑布局(_L)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "使用更紧密的布局方案切换"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
msgid "Re_versed Order"
msgstr "逆序(_V)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "用相反的顺序显示图标"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "保持对齐(_K)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "将图标按网格对齐"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734
msgid "_Manually"
msgstr "手动(_M)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "将图标留在拖放到的位置"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740
msgid "By _Name"
msgstr "按名称(_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
msgid "By _Size"
msgstr "按大小(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752
msgid "By _Type"
msgstr "按类型(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
msgid "By Modification _Date"
msgstr "按修改时间(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
msgid "By _Emblems"
msgstr "按徽标(_E)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770
msgid "By T_rash Time"
msgstr "按删除时间(_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1907
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1899
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2382
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2374
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "指向“%s”"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3431
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
msgid "_Icons"
msgstr "图标(_I)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3432
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "图标视图遇到了错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3433
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "图标视图在启动时遇到错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3434
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "用图标视图显示该位置。"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3444
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "紧凑视图"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3446
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
msgid "_Compact"
msgstr "紧凑(_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3447
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "紧凑视图遇到了错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3448
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "紧凑视图在启动时遇到错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3449
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "用紧凑视图显示该位置。"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:436
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:440
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:211
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1865
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3517
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1833
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3448
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2564
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2529
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s 可见列"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2583
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "为此文件夹中要显示的信息选择顺序:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2653
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2606
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "可见列(_C)..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2654
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2607
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "选择此文件夹中的可见列"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3519
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450
msgid "_List"
msgstr "列表(_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3520
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "列表视图遇到了错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3521
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "列表视图在启动时遇到错误。"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3522
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "用列表视图显示该位置。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:545
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "您不能一次指定多个自定义图标!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:546
-#: ../src/caja-information-panel.c:545
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "请仅拖放一个图像文件来设置自定义图标。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:557
-#: ../src/caja-information-panel.c:572
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
+#: ../src/caja-information-panel.c:555
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "您拖放的文件不是本地文件。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:558
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:564
-#: ../src/caja-information-panel.c:573
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/caja-information-panel.c:556
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "您只能使用本地的图像文件作为自定义图标。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:563
-#: ../src/caja-information-panel.c:580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:563
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "您拖放的文件不是本地文件。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:635
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "名称(_N):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1064
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:991
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1072
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:999
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 属性"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1400
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1689
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "取消群组更改?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "取消所有者更改?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2476
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "nothing"
msgstr "无"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2478
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
msgid "unreadable"
msgstr "不可读"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d项,大小 %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(某些内容不可读)"
@@ -5173,279 +5169,243 @@ msgstr "(某些内容不可读)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2519
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3547
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "used"
msgstr "已用"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3556
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "free"
msgstr "剩余"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3558
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
msgid "Total capacity:"
msgstr "总容量:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3106
msgid "Filesystem type:"
msgstr "文件系统类型:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3687
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3781
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254
msgid "Link target:"
msgstr "链接目标:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3800
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3273
#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3883
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3279
msgid "Volume:"
msgstr "文件卷:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3815
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3892
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3288
msgid "Accessed:"
msgstr "访问:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3819
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3896
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3292
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3905
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
msgid "Free space:"
msgstr "剩余空间:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4019
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3415
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
msgid "Emblems"
msgstr "徽标"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4449
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4475
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
msgid "_Read"
msgstr "读取(_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4477
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3826
msgid "_Write"
msgstr "写入(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4479
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828
msgid "E_xecute"
msgstr "执行(_X)"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4748
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4771
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4096
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4107
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
msgid "no "
msgstr "无"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4751
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099
msgid "list"
msgstr "列表"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4753
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101
msgid "read"
msgstr "读取"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4110
msgid "create/delete"
msgstr "创建/删除"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4764
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112
msgid "write"
msgstr "写入"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4121
msgid "access"
msgstr "访问"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4835
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169
msgid "Access:"
msgstr "访问:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
msgid "Folder access:"
msgstr "文件夹访问:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4833
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4839
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
msgid "File access:"
msgstr "文件访问:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4866
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
#: ../src/caja-file-management-properties.c:327
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4191
msgid "List files only"
msgstr "只能列出文件"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
msgid "Access files"
msgstr "访问文件"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
msgid "Create and delete files"
msgstr "创建和删除文件"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
msgid "Read-only"
msgstr "只读"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "Read and write"
msgstr "读写"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4962
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4977
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊标志:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4964
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4974
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4271
msgid "Set _user ID"
msgstr "设置用户 ID(_U)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4965
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4979
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "设置群组 ID(_U)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4966
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4980
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
msgid "_Sticky"
msgstr "粘附(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5060
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5463
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5544
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4348
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4539
msgid "_Owner:"
msgstr "所有者(_O):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5068
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5169
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5361
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5472
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5552
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4548
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5090
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5193
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5485
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5564
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4378
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4561
msgid "_Group:"
msgstr "群组(_G):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5098
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5202
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5362
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5493
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5573
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569
msgid "Group:"
msgstr "群组:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5122
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5228
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4410
msgid "Others"
msgstr "其它"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5246
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
msgid "Execute:"
msgstr "执行:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5140
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5250
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4428
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "允许以程序执行文件(_E)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4446
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5509
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5592
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "文件夹权限:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5516
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5605
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592
msgid "File Permissions:"
msgstr "文件权限:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5525
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5616
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
msgid "Text view:"
msgstr "文本视图:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5764
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5824
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4747
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "您不是所有者,所以您不能更改这些权限。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5784
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5849
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux 环境:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5789
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4772
msgid "Last changed:"
msgstr "最后修改:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "对包含的文件应用权限"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5883
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "无法确定“%s”的权限。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5886
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4796
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "无法确定选中文件的权限。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6464
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5371
msgid "Creating Properties window."
msgstr "创建属性窗口。"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5660
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "选择自定义图标"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:551
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:538
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
@@ -5457,91 +5417,91 @@ msgstr "树"
msgid "Show Tree"
msgstr "显示树"
-#: ../src/caja-application.c:693
+#: ../src/caja-application.c:502
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja 无法创建所需的文件夹“%s”。"
-#: ../src/caja-application.c:695
+#: ../src/caja-application.c:504
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr "在运行 Caja 前,请创建该文件夹,或设置好权限以使 Caja 可以创建它。"
-#: ../src/caja-application.c:700
+#: ../src/caja-application.c:509
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja 无法创建下列所需的文件夹:%s。"
-#: ../src/caja-application.c:702
+#: ../src/caja-application.c:511
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr "在运行 Caja 前,请创建这些文件夹,或设置好权限以使 Caja 可以创建它们。"
-#: ../src/caja-application.c:1939 ../src/caja-places-sidebar.c:2235
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269 ../src/caja-places-sidebar.c:2304
+#: ../src/caja-application.c:1285 ../src/caja-places-sidebar.c:2214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2283
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "无法弹出 %s"
-#: ../src/caja-application.c:2662
+#: ../src/caja-application.c:1956
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check 无法和其它选项一起使用。"
-#: ../src/caja-application.c:2668
+#: ../src/caja-application.c:1962
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit 无法和 URI 一起使用。"
-#: ../src/caja-application.c:2675
+#: ../src/caja-application.c:1969
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry 无法和多个URI 一起使用。"
-#: ../src/caja-application.c:2738 ../src/caja-main.c:430
+#: ../src/caja-application.c:2032
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "执行一组快速自我检查测试。"
-#: ../src/caja-application.c:2741 ../src/caja-main.c:435
+#: ../src/caja-application.c:2035
msgid "Show the version of the program."
msgstr "显示程序的版本。"
-#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439
+#: ../src/caja-application.c:2037
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "用给定的几何属性创建初始窗口。"
-#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439
+#: ../src/caja-application.c:2037
msgid "GEOMETRY"
msgstr "几何属性"
-#: ../src/caja-application.c:2745 ../src/caja-main.c:443
+#: ../src/caja-application.c:2039
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "仅为显式指定的 URI 创建窗口。"
-#: ../src/caja-application.c:2747 ../src/caja-main.c:447
+#: ../src/caja-application.c:2041
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "不管理桌面(忽略首选项对话中设置的首选项)。"
-#: ../src/caja-application.c:2749
+#: ../src/caja-application.c:2043
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr "管理桌面并且忽略环境设置和偏好设置 (仅适用于新启动的实例)"
-#: ../src/caja-application.c:2751
+#: ../src/caja-application.c:2045
msgid "Open a browser window."
msgstr "打开浏览器窗口。"
-#: ../src/caja-application.c:2753 ../src/caja-main.c:455
+#: ../src/caja-application.c:2047
msgid "Quit Caja."
msgstr "退出 Caja。"
-#: ../src/caja-application.c:2754 ../src/caja-main.c:457
+#: ../src/caja-application.c:2048
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/caja-application.c:2765 ../src/caja-main.c:516
+#: ../src/caja-application.c:2059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5578,7 +5538,7 @@ msgstr "软件将直接从介质“%s”中运行。请您绝对不要运行您�
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
#: ../src/caja-file-management-properties.c:234
-#: ../src/caja-property-browser.c:1733 ../src/caja-window-menus.c:590
+#: ../src/caja-property-browser.c:1667 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5607,215 +5567,214 @@ msgstr "<b>位置(_L)</b>"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:123
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr "\n\n添加“连接到服务器”挂载"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
msgid "Public FTP"
msgstr "公开 FTP"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (需登录)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
msgstr "Windows 共享"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "安全 WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr "苹果文件协议 (AFP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr "无法加载支持的插口方法列表。\n请检查您的 GVfs 安装。"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "文件夹“%s”无法在“%s”上打开。"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "找不到位于“%s”的服务器。"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
msgstr "重试"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409
msgid "Please verify your user details."
msgstr "请核实您的用户详细信息。"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1323
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1165
msgid "C_onnect"
msgstr "连接(_O)"
#. set dialog properties
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "连接到服务器"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874
msgid "Server Details"
msgstr "服务器详情"
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:925
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:947
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
msgid "_Server:"
msgstr "服务器(_S):"
#. port
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:970
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920
msgid "_Port:"
msgstr "端口(_P):"
#. third row: share entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1083
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1019
msgid "Share:"
msgstr "共享:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1113
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1035
msgid "Folder:"
msgstr "文件夹:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1144
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1052
msgid "User Details"
msgstr "用户详细信息"
#. first row: domain entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1185
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1076
msgid "Domain Name:"
msgstr "域名:"
#. second row: username entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1215
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1092
msgid "User Name:"
msgstr "用户名:"
#. third row: password entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1245
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1276
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125
msgid "Remember this password"
msgstr "记住该密码"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1294
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1136
msgid "Add _bookmark"
msgstr "添加书签(_B)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1143
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "书签名称:"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:204 ../src/caja-desktop-window.c:393
-#: ../src/caja-pathbar.c:1596 ../src/caja-places-sidebar.c:536
+#: ../src/caja-desktop-window.c:202 ../src/caja-desktop-window.c:387
+#: ../src/caja-pathbar.c:1440 ../src/caja-places-sidebar.c:523
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:232
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "无法删除名称为“%s”的徽标。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:233 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 ../src/caja-emblem-sidebar.c:265
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr "可能由于该徽标是永久的,而不是您自行添加的。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "无法将名称为“%s”的徽标重命名。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284
msgid "Rename Emblem"
msgstr "重命名徽标"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:303
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "输入所显示的徽标的新名称:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537
msgid "Add Emblems..."
msgstr "添加徽标..."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:562
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:554
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "输入每个徽标旁边的描述性名称。此名称将在其它位置用于标识徽标。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:566
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "输入徽标旁边的描述性名称。此名称将在其它位置用于标识徽标。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "某些文件无法添加为徽标。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:812
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:804
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "徽标不像是有效的图像。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:812
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:804
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "无法将任何一个文件添加为徽标。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:918
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:847 ../src/caja-emblem-sidebar.c:910
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "文件“%s”不像是有效的图像。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:860
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "拖曳的文件不像是有效的图像。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 ../src/caja-emblem-sidebar.c:919
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:854 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "无法添加徽标。"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091
msgid "Show Emblems"
msgstr "显示徽标"
@@ -6225,125 +6184,125 @@ msgstr "配置扩展(_ )"
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:335
msgid "History"
msgstr "历史"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:350
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:341
msgid "Show History"
msgstr "显示历史"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
msgid "Camera Brand"
msgstr "相机品牌"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
msgid "Camera Model"
msgstr "照相机型号"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Taken"
msgstr "拍照日期"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Digitized"
msgstr "数字化日期"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Exposure Time"
msgstr "曝光时间"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Aperture Value"
msgstr "光圈值"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:302
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO 速度等级"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:303
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Flash Fired"
msgstr "闪光灯"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:304
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "Metering Mode"
msgstr "测距模式"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:305
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Exposure Program"
msgstr "曝光程序"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:306
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:307
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "Software"
msgstr "软件"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:371
msgid "Keywords"
msgstr "关键字"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:372
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:381
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:373
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:374
msgid "Rating"
msgstr "评分"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:413
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:405
msgid "Image Type:"
msgstr "图像类型:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:416
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>宽度:</b> %d 像素"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:422
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:414
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>高度:</b> %d 像素"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:441
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:433
msgid "Failed to load image information"
msgstr "装入图像信息失败"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:670
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:661
msgid "loading..."
msgstr "正在载入..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:724
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:715
msgid "Image"
msgstr "图像"
-#: ../src/caja-information-panel.c:167
+#: ../src/caja-information-panel.c:162
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../src/caja-information-panel.c:173
+#: ../src/caja-information-panel.c:168
msgid "Show Information"
msgstr "显示信息"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:379
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
msgid "Use _Default Background"
msgstr "使用默认背景(_D)"
-#: ../src/caja-information-panel.c:544
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "您不能一次指定多个自定义图标。"
-#: ../src/caja-information-panel.c:581
+#: ../src/caja-information-panel.c:564
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "您只能使用图像文件作为自定义图标。"
@@ -6357,320 +6316,295 @@ msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "您想要查看这 %d 个位置吗?"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
msgstr "打开位置"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:171
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../src/caja-main.c:451
-msgid "open a browser window."
-msgstr "打开浏览器窗口。"
-
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:564 ../src/caja-main.c:575
-#, c-format
-msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "caja:%s 无法和 URI 一起使用。\n"
-
-#: ../src/caja-main.c:570
-#, c-format
-msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "caja:--check 无法和其它选项一起使用。\n"
-
-#: ../src/caja-main.c:581
-#, c-format
-msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "caja:--geometry 无法和多个URI 一起使用。\n"
-
-#: ../src/caja-main.c:655
-#, c-format
-msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
-msgstr "caja:错误设置成了“%s”内容类型的默认应用程序。\n"
-
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:139
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "您确定想要 Caja 清空您访问过的位置列表吗?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:416 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "位置“%s”不存在。"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:418
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "历史位置不存在。"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
msgid "_Tabs"
msgstr "标签(_T)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
msgid "New _Window"
msgstr "新建窗口(_W)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "为显示的位置打开另外一个 Caja 窗口"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
msgid "New _Tab"
msgstr "新建标签(_T)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "为显示的位置打开另外一个 Caja 标签"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "打开文件夹窗口(_I)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "为显示的位置打开另外一个文件夹窗口"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
msgid "Close _All Windows"
msgstr "关闭全部窗口(_A)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "关闭打开的全部导航窗口"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
msgid "_Location..."
msgstr "位置(_L)..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 ../src/caja-spatial-window.c:954
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 ../src/caja-spatial-window.c:943
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定要打开的位置"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
msgid "Clea_r History"
msgstr "清除历史(_R)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "清除“转到”菜单和“前进”或“后退”列表中的内容"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "切换到另一个窗格(_W)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "在分割视图中将焦点移到另一个窗格"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "与另一个窗格相同的位置(_M)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "转到附加窗格的相同位置"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:967
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "添加书签(_A)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 ../src/caja-spatial-window.c:968
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:957
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "在该菜单中添加一个当前位置的书签"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 ../src/caja-spatial-window.c:971
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "编辑书签(_E)..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 ../src/caja-spatial-window.c:972
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "显示能够编辑该菜单中的书签的窗口"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一个标签(_P)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
msgid "Activate previous tab"
msgstr "激活上一个标签"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一个标签(_N)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "Activate next tab"
msgstr "激活下一个标签"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "标签左移(_L)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
msgid "Move current tab to left"
msgstr "将当前标签向左移动"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "标签右移(_R)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
msgid "Move current tab to right"
msgstr "将当前标签向右移动"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:888
msgid "S_how Search"
msgstr "显示搜索(_H)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
msgid "Show search"
msgstr "显示搜索"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:908
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "主工具栏(_M)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "更改此窗口主工具栏的可见性"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧边栏(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "更改该窗口侧边栏的可见性"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
msgid "Location _Bar"
msgstr "位置栏(_B)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "更改该窗口位置栏的可见性"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "St_atusbar"
msgstr "状态栏(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "更改该窗口状态栏的可见性"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932 ../src/caja-spatial-window.c:975
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964
msgid "_Search for Files..."
msgstr "搜索文件(_S)..."
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:934
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "按名称来搜索文档和文件夹"
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:940
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "附加窗格(_X)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "打开附加文件夹分两个窗格查看"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:967
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:969
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "转到上一个访问过的位置"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959
msgid "Back history"
msgstr "后退历史"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:986
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "转到下一个访问过的位置"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:987
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976
msgid "Forward history"
msgstr "前进历史"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:991
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1012
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001
msgid "_View As"
msgstr "查看方式(_V)"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1047
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "在按钮式和文本框式地址栏间切换"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:454
msgid "_New Tab"
msgstr "新建标签页(_N)"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:483
msgid "_Close Tab"
msgstr "关闭标签(_C)"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:782
+#: ../src/caja-navigation-window.c:737
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - 文件浏览器"
-#: ../src/caja-notebook.c:357
+#: ../src/caja-notebook.c:337
msgid "Close tab"
msgstr "关闭标签"
@@ -6682,398 +6616,398 @@ msgstr "备忘"
msgid "Show Notes"
msgstr "显示备忘"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:312
msgid "Devices"
msgstr "设备"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:538
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:525
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "在一个文件夹里打开您桌面的内容"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:553
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:540
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "打开文件系统目录"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:612
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:599
msgid "Open the trash"
msgstr "打开回收站"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:667 ../src/caja-places-sidebar.c:695
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:654 ../src/caja-places-sidebar.c:682
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "加载并打开 %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:848 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:835 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:880
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:867
msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:882
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:869
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "浏览网络目录"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816
msgid "_Power On"
msgstr "开电源(_P)"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1835
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820
msgid "_Connect Drive"
msgstr "连接驱动(_C)"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "断开驱动(_D)"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1839
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "启动多磁盘设备(_S)"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1840
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "停止多磁盘设备(_S)"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1929 ../src/caja-places-sidebar.c:2524
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1911 ../src/caja-places-sidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "无法启动 %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2468
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2447
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "无法查询 %s 的介质更改"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2584
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2563
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "无法停止 %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2705
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3431
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406
msgid "Places"
msgstr "位置"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3437
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3412
msgid "Show Places"
msgstr "显示位置"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:299
+#: ../src/caja-property-browser.c:294
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "背景和徽标"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:412
+#: ../src/caja-property-browser.c:405
msgid "_Remove..."
msgstr "删除(_R)..."
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:426
+#: ../src/caja-property-browser.c:419
msgid "Add new..."
msgstr "添加..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:977
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "抱歉,无法删除图案 %s。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:978
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "请检查您是否有权限删除图案。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:994
+#: ../src/caja-property-browser.c:987
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "抱歉,徽标 %s 无法被删除。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:995
+#: ../src/caja-property-browser.c:988
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "请检查您是否有删除徽标的权限。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1067
+#: ../src/caja-property-browser.c:1060
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "选择新徽标的图像文件"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1112
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "创建新徽标"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1145
+#: ../src/caja-property-browser.c:1122
msgid "_Keyword:"
msgstr "关键词(_K):"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1178
+#: ../src/caja-property-browser.c:1145
msgid "_Image:"
msgstr "图像(_I):"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1226
+#: ../src/caja-property-browser.c:1181
msgid "Create a New Color:"
msgstr "创建新颜色:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1245
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
msgid "Color _name:"
msgstr "颜色名(_N):"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1269
+#: ../src/caja-property-browser.c:1211
msgid "Color _value:"
msgstr "颜色值(_V):"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1313
+#: ../src/caja-property-browser.c:1247
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "抱歉,您不能替换重置图像。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1314
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "重置是特殊图像,无法删除。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1344
+#: ../src/caja-property-browser.c:1278
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "抱歉,无法安装图案 %s。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1375
+#: ../src/caja-property-browser.c:1309
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "选择一个要添加为图案的图像文件"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1454 ../src/caja-property-browser.c:1484
+#: ../src/caja-property-browser.c:1388 ../src/caja-property-browser.c:1418
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "无法安装颜色。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#: ../src/caja-property-browser.c:1389
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "抱歉,您必须指定一个未用的名字用于新建的颜色。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1485
+#: ../src/caja-property-browser.c:1419
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "抱歉,您必须指定一个非空的名字用于新建的颜色。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1545
+#: ../src/caja-property-browser.c:1479
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "选择要添加的颜色"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1591 ../src/caja-property-browser.c:1609
+#: ../src/caja-property-browser.c:1525 ../src/caja-property-browser.c:1543
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "抱歉,“%s”不是一个可用的图像文件。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1592 ../src/caja-property-browser.c:1610
+#: ../src/caja-property-browser.c:1526 ../src/caja-property-browser.c:1544
msgid "The file is not an image."
msgstr "文件不是图像。"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2351
+#: ../src/caja-property-browser.c:2283
msgid "Select a Category:"
msgstr "选择类别:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2363
+#: ../src/caja-property-browser.c:2295
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "取消删除(_A)"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2372
+#: ../src/caja-property-browser.c:2304
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "添加新图案(_A)..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2375
+#: ../src/caja-property-browser.c:2307
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "添加新颜色(_A)..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2378
+#: ../src/caja-property-browser.c:2310
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "添加新徽标(_A)..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2404
+#: ../src/caja-property-browser.c:2336
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "单击图案以删除"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2407
+#: ../src/caja-property-browser.c:2339
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "单击颜色以删除"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2410
+#: ../src/caja-property-browser.c:2342
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "单击徽标以删除"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2422
+#: ../src/caja-property-browser.c:2354
msgid "Patterns:"
msgstr "图案:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2425
+#: ../src/caja-property-browser.c:2357
msgid "Colors:"
msgstr "颜色:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2428
+#: ../src/caja-property-browser.c:2360
msgid "Emblems:"
msgstr "徽标:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2450
+#: ../src/caja-property-browser.c:2382
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "删除图案(_R)..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2453
+#: ../src/caja-property-browser.c:2385
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "删除颜色(_R)..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2456
+#: ../src/caja-property-browser.c:2388
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "删除徽标(_R)..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:136
+#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
-#: ../src/caja-query-editor.c:286
+#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "选择进行搜索的文件夹"
-#: ../src/caja-query-editor.c:382
+#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "文档"
-#: ../src/caja-query-editor.c:402
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "音乐"
-#: ../src/caja-query-editor.c:418
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: ../src/caja-query-editor.c:436
+#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "图片"
-#: ../src/caja-query-editor.c:458
+#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "演示"
-#: ../src/caja-query-editor.c:474
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "电子表格"
-#: ../src/caja-query-editor.c:492
+#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "演示文稿"
-#: ../src/caja-query-editor.c:503
+#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "PDF/Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:513
+#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "文本文件"
-#: ../src/caja-query-editor.c:597
+#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "选择类型"
-#: ../src/caja-query-editor.c:684
+#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "任何"
-#: ../src/caja-query-editor.c:700
+#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr "其它类型..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:1004
+#: ../src/caja-query-editor.c:995
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "从搜索中删除此条件"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1055
+#: ../src/caja-query-editor.c:1042
msgid "Search Folder"
msgstr "搜索文件夹"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1061
+#: ../src/caja-query-editor.c:1048
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1069
+#: ../src/caja-query-editor.c:1056
msgid "Edit the saved search"
msgstr "编辑所保存的搜索"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1101
+#: ../src/caja-query-editor.c:1088
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "向此搜索中添加新条件"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1107
+#: ../src/caja-query-editor.c:1094
msgid "Go"
msgstr "转到"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1111
+#: ../src/caja-query-editor.c:1098
msgid "Reload"
msgstr "重新装入"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1116
+#: ../src/caja-query-editor.c:1103
msgid "Perform or update the search"
msgstr "执行或更新搜索"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1137
+#: ../src/caja-query-editor.c:1124
msgid "_Search for:"
msgstr "搜索(_S):"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1166
+#: ../src/caja-query-editor.c:1153
msgid "Search results"
msgstr "搜索结果"
-#: ../src/caja-search-bar.c:193
+#: ../src/caja-search-bar.c:170
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:425
+#: ../src/caja-side-pane.c:405
msgid "Close the side pane"
msgstr "关闭侧边栏"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
msgid "_Places"
msgstr "位置(_P)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:953
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
msgid "Open _Location..."
msgstr "打开位置(_L)..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+#: ../src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "关闭父文件夹(_A)"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:959
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "关闭此文件夹的父文件夹"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:963
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "关闭全部文件夹(_E)"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:964
+#: ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Close all folder windows"
msgstr "关闭全部文件夹窗口"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:976
+#: ../src/caja-spatial-window.c:965
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "按名称或内容定位此计算机上的文档和文件夹"
-#: ../src/caja-trash-bar.c:215
+#: ../src/caja-trash-bar.c:211
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "还原选中的项目"
-#: ../src/caja-trash-bar.c:221
+#: ../src/caja-trash-bar.c:217
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "还原选中的项目到原始位置"
@@ -7087,53 +7021,53 @@ msgstr "您要从列表中删除这个位置的全部书签吗?"
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "不存在位置的书签"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:824
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:818
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "您可以选择其它视图或转到另一位置。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:843
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:837
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "位置无法用此查看器显示。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1439
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426
msgid "Content View"
msgstr "内容视图"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1440
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1427
msgid "View of the current folder"
msgstr "当前文件夹的视图"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2118
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja 没有安装能够显示文件夹的查看器。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2126
msgid "The location is not a folder."
msgstr "位置不是文件夹。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2135
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "找不到“%s”。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "请检查拼写后重试。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2147
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja 无法处理“%s”位置。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja 无法处理这种类型的位置。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2172
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2159
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "无法挂载位置。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165
msgid "Access was denied."
msgstr "禁止访问。"
@@ -7141,17 +7075,17 @@ msgstr "禁止访问。"
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2187
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2174
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "无法显示“%s”,原因是找不到主机。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "请检查拼写以及代理服务器设置的正确性。"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2205
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -7310,8 +7244,8 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:102
-#: ../src/caja-zoom-control.c:398
+#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:384
msgid "Increase the view size"
msgstr "增加视图大小"
@@ -7322,8 +7256,8 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:103
-#: ../src/caja-zoom-control.c:336
+#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:322
msgid "Decrease the view size"
msgstr "减少视图大小"
@@ -7334,8 +7268,8 @@ msgid "Normal Si_ze"
msgstr "普通大小(_Z)"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:104
-#: ../src/caja-zoom-control.c:356
+#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:342
msgid "Use the normal view size"
msgstr "使用普通大小的视图"
@@ -7408,68 +7342,68 @@ msgstr "向上(_U)"
msgid "_Home"
msgstr "主文件夹(_H)"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "这些文件位于音频 CD 上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "这些文件位于音频 DVD 上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "这些文件位于 DVD 影碟上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "这些位于位于 VCD 影碟上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "这些文件位于超级 VCD 影碟上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "这些文件位于照片 CD 上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "这些文件位于图片 CD 上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "介质包含数码相片。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "这些文件位于便携音乐播放器上。"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:110
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "The media contains software."
msgstr "介质包含软件。"
#. fallback to generic greeting
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:115
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "介质被检测为“%s”。"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:88
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:89
+#: ../src/caja-zoom-control.c:83
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:90
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom to Default"
msgstr "缩放到默认值"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:962
+#: ../src/caja-zoom-control.c:926
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:967
+#: ../src/caja-zoom-control.c:931
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "设置当前视图的缩放级别"