diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1292 |
1 files changed, 646 insertions, 646 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4becc452..5acf5a0d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Jeff Huang <[email protected]>, 2014-2017 +# Jeff Huang <[email protected]>, 2014-2018 # 趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013 # Jeff Huang <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 02:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:20+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,69 +20,6 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "準備啟動 %s" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "不是可以啟動的項目" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 -msgid "FILE" -msgstr "檔案" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "指定作業階段管理 ID" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:273 -msgid "Session management options:" -msgstr "作業階段管理選項:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:274 -msgid "Show session management options" -msgstr "顯示作業階段管理選項" - #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "胚騰(_P)" @@ -349,7 +286,7 @@ msgstr "將圖章拖曳到物件上可以將它加入物件裡" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 -#: ../src/caja-property-browser.c:1944 +#: ../src/caja-property-browser.c:1948 msgid "Erase" msgstr "移除圖章" @@ -367,6 +304,64 @@ msgid "" "which Caja is a fork. </p>" msgstr "<p> Caja 是 MATE 桌面環境的官方檔案管理員。它可以讓您瀏覽目錄,也可以預覽檔案及啟動與其相關的應用程式。它同時也負責處理 MATE 桌面環境的小圖示。它可以在本機及遠端檔案系統中工作。 </p> <p> Caja 可以透過插件系統擴充,就像 GNOME 的 Nautilus 檔案管理員一樣,Caja 是它的衍生產品。 </p>" +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "自動執行提示" + +#. Set initial window title +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535 +#: ../src/caja-window.c:172 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "檔案瀏覽器" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "使用檔案總管瀏覽檔案系統" + +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:490 +msgid "Computer" +msgstr "電腦" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "從本電腦瀏覽所有本機及遠端磁碟及資料夾" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "檔案管理程式" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Management" +msgstr "檔案管理" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "改變檔案管理員視窗的行為與外觀" + +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 +msgid "Home Folder" +msgstr "家目錄" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504 +#: ../src/caja-window-menus.c:900 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "開啟您的個人資料夾" + #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "已儲存搜尋" @@ -379,59 +374,59 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:331 +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +#: ../eel/eel-editable-label.c:333 msgid "The text of the label." msgstr "標籤中的文字。" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 msgid "Justification" msgstr "對齊方式" -#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "文字在標籤中排列時的對齊方式。它不會影響標籤元件本身在空位內排列的位置。該方面的資料請參考 GtkMisc::xalign。" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "Line wrap" msgstr "換列" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "如選用本選項,當字句太長時會自動換列。" -#: ../eel/eel-editable-label.c:355 +#: ../eel/eel-editable-label.c:356 msgid "Cursor Position" msgstr "游標位置" -#: ../eel/eel-editable-label.c:356 +#: ../eel/eel-editable-label.c:357 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "游標目前的位置,以字元表示。" -#: ../eel/eel-editable-label.c:365 +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 msgid "Selection Bound" msgstr "選擇範圍" -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "從游標位置至選擇區域末端之間的字元數目。" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3127 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3120 msgid "Select All" msgstr "全部選取" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3138 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3131 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:456 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 msgid "Show more _details" msgstr "顯示更多訊息(_D)" @@ -455,11 +450,6 @@ msgstr "詢問要做什麼" msgid "Do Nothing" msgstr "不做任何事" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 -msgid "Open Folder" -msgstr "開啟資料夾" - #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" @@ -551,10 +541,10 @@ msgstr "永遠執行這個動作(_A)" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" @@ -562,10 +552,10 @@ msgstr "退出(_E)" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" @@ -593,7 +583,7 @@ msgstr "貼上存於剪貼簿內的文字" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" @@ -602,15 +592,15 @@ msgstr "全部選取(_A)" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "選取在文字欄位中的所有文字" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381 msgid "Move _Up" msgstr "上移(_U)" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 msgid "Move Dow_n" msgstr "移下(_N)" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 msgid "Use De_fault" msgstr "使用預設值(_F)" @@ -741,8 +731,8 @@ msgstr "檔案移到回收筒之前的原始位置" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:441 -#: ../src/caja-property-browser.c:1991 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 +#: ../src/caja-property-browser.c:1995 msgid "Reset" msgstr "重設" @@ -763,17 +753,12 @@ msgstr "在桌面上" msgid "%s's Home" msgstr "%.0s個人資料夾" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:493 -msgid "Computer" -msgstr "電腦" - #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "網路伺服器" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:597 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "回收筒" @@ -1057,7 +1042,7 @@ msgstr[0] "大約 %'d 小時" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "鏈結至 %s" @@ -1220,8 +1205,8 @@ msgstr "回收筒中所有的項目會永遠刪除。" #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2777 ../src/caja-trash-bar.c:197 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2751 ../src/caja-trash-bar.c:197 msgid "Empty _Trash" msgstr "清理回收筒(_T)" @@ -1276,7 +1261,7 @@ msgstr[0] "%T 餘下" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2562 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2565 msgid "Error while deleting." msgstr "刪除時發生錯誤。" @@ -1287,14 +1272,14 @@ msgid "" msgstr "無法刪除資料夾「%B」中的檔案,因為您沒有權限讀取它們。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "在取得資料夾「%s」中檔案的相關資訊時發生錯誤。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3613 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3616 msgid "_Skip files" msgstr "略過檔案(_S)" @@ -1305,8 +1290,8 @@ msgid "" msgstr "無法刪除資料夾「%B」,因為您沒有權限讀取它。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3652 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "讀取資料夾「%B」時發生錯誤。" @@ -1344,168 +1329,168 @@ msgstr "正將檔案移至回收筒" msgid "Deleting Files" msgstr "正在刪除檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2147 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150 msgid "Unable to eject %V" msgstr "無法退出 %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2149 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "無法卸載 %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2310 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "卸載前是否要清空回收筒?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2309 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "要恢復此裝置的空間,必須清空回收筒。所有在回收筒的東面將會永久地刪除。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "不要清空回收筒(_N)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "無法掛載 %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2509 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2512 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "準備複製 %'d 個檔案 (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案 (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "準備刪除 %'d 個檔案 (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "準備回收 %'d 個檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3456 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3596 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3599 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 msgid "Error while copying." msgstr "複製時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3594 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3597 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3642 msgid "Error while moving." msgstr "移動時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2567 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2619 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "無法處理資料夾「%B」中的檔案,因為您沒有權限讀取它們。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2658 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "無法處理資料夾「%B」,因為您沒有權限讀取它。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2736 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "無法處理檔案「%B」,因為您沒有權限讀取它。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "取得關於「%B」的資訊時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2839 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2881 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "複製至「%B」時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2843 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "您沒有存取目的端資料夾的權限。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "取得關於目的地的資訊時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885 msgid "The destination is not a folder." msgstr "該目的地並非資料夾。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2915 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "目的地空間不足。請試著移除檔案以挪出空間。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "這裡有 %S,但需要 %S。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 msgid "The destination is read-only." msgstr "目的地的磁碟是唯讀的。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3004 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "正將「%B」移動到「%B」。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3005 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3008 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "正將「%B」複製到「%B」。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3010 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3013 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "正在重製「%B」" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案 (於「%B」) 到「%B」" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案 (於「%B」) 到「%B」" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案 (於「%B」)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案到「%B」" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3044 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案到「%B」" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3050 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1513,7 +1498,7 @@ msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" @@ -1525,184 +1510,184 @@ msgstr "%S / %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3081 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S 於 %S — %T 餘下 (%S/秒)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "無法複製資料夾「%B」,因為您沒有權限在目的地建立它。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "建立資料夾「%B」時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3601 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "無法複製資料夾「%B」中的檔案,因為您沒有權限讀取它們。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3646 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "無法複製資料夾「%B」,因為您沒有權限讀取它。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3691 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4977 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4980 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "移動「%B」時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3695 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "無法移除來源資料夾。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3777 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3818 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4459 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3780 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4390 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4462 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "複製「%B」時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3778 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3781 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "無法自既存的資料夾 %F 移除檔案。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3819 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "無法移除既存的檔案 %F。" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4138 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4823 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4141 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4826 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "不可將資料夾移至資料夾本身之內。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4139 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4824 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4142 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4827 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "不可將資料夾複製至資料夾本身之內。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4140 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4825 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4143 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4828 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "目的地資料夾在原始資料夾內。" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4171 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4174 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4172 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4175 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4176 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "來源檔案會被目的端覆蓋。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4389 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "無法移除既存與 %F 中的檔案同名的檔案。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4463 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "複製檔案到 %F 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4706 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4709 msgid "Copying Files" msgstr "正在複製檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4733 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "準備移動至「%B」" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4740 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4978 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "移動檔案到 %F 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5248 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5251 msgid "Moving Files" msgstr "正在移動檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5279 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "正在「%B」中建立鏈結" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5286 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "建立鏈結到 %'d 個檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5415 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "建立鏈結 「%B」 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5417 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "符號鏈結只支援本地端檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "目標不支援符號鏈結。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5426 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "在 %F 建立符號鏈結時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5739 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5742 msgid "Setting permissions" msgstr "設定權限" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5998 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6001 msgid "untitled folder" msgstr "未命名資料夾" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6006 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6009 msgid "new file" msgstr "新檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "建立目錄 %B 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6180 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6183 msgid "Error while creating file %B." msgstr "建立檔案 %B 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6182 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6185 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "在 %F 中建立目錄時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6463 msgid "Emptying Trash" msgstr "正在清理回收筒" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6509 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6550 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6585 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6620 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6512 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6553 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6588 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6623 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "無法標記啟動圖示為受信任的(可執行的)" @@ -1919,7 +1904,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "指定的群組「%s」不存在" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1985,7 +1970,7 @@ msgstr "鏈結" msgid "link (broken)" msgstr "鏈結(目標不存在)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2925 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920 msgid "The selection rectangle" msgstr "矩形選擇區域" @@ -2011,10 +1996,10 @@ msgstr "鏈結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" @@ -2119,12 +2104,12 @@ msgstr "標記成受信任的(_T)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 msgid "Unable to mount location" msgstr "無法掛載位置" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 msgid "Unable to start location" msgstr "無法開啟位置" @@ -2162,26 +2147,26 @@ msgstr "圖示" msgid "Could not remove application" msgstr "無法移除應用程式" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:558 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 msgid "No applications selected" msgstr "未選取應用程式" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:588 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s 文件" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:598 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:631 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "選擇用來開啟 %s 及其他檔案類型為「%s」的應用程式" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:703 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "以此開啟所有類型為「%s」的檔案:" @@ -2217,76 +2202,76 @@ msgstr "選擇一個應用程式" msgid "Open With" msgstr "以此開啟" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:880 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883 msgid "Select an application to view its description." msgstr "選取應用程式後可以顯示有關該程式的說明。" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913 msgid "_Use a custom command" msgstr "使用自訂指令(_U)" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:927 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8790 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2682 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1048 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "以此開啟 %s 及其他 %s 文件:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "以此開啟 %s:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1055 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "記住這個應用程式用於 %s 文件(_R)" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1066 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "以此開啟所有 %s 文件:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "以此開啟 %s 及其他「%s」檔案:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1096 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "記住這個應用程式用於 %s 檔案(_R)" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "以此開啟所有「%s」檔案:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 msgid "Add Application" msgstr "加入應用程式" @@ -3464,107 +3449,122 @@ msgid "" "media matching these types." msgstr "使用者在偏好設定 capplet 中選取「開啟資料夾」時的 x-content/* 類型清單。在插入符合這些類型的媒體時會開啟一個資料夾視窗。" -#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "自動執行提示" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" -#. Set initial window title -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:373 -#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:172 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "檔案瀏覽器" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "準備啟動 %s" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "使用檔案總管瀏覽檔案系統" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" -#. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "從本電腦瀏覽所有本機及遠端磁碟及資料夾" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "File Management" -msgstr "檔案管理" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "改變檔案管理員視窗的行為與外觀" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "不是可以啟動的項目" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 -msgid "Home Folder" -msgstr "家目錄" +#: ../libegg/eggsmclient.c:237 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:509 -#: ../src/caja-window-menus.c:900 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "開啟您的個人資料夾" +#: ../libegg/eggsmclient.c:242 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "檔案管理程式" +#: ../libegg/eggsmclient.c:242 +msgid "FILE" +msgstr "檔案" + +#: ../libegg/eggsmclient.c:247 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "指定作業階段管理 ID" + +#: ../libegg/eggsmclient.c:247 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libegg/eggsmclient.c:273 +msgid "Session management options:" +msgstr "作業階段管理選項:" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../libegg/eggsmclient.c:274 +msgid "Show session management options" +msgstr "顯示作業階段管理選項" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 msgid "Background" msgstr "背景" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 msgid "E_mpty Trash" msgstr "清理回收筒(_M)" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Create L_auncher..." msgstr "新增啟動圖示(_A)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 msgid "Create a new launcher" msgstr "新增啟動圖示" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:808 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "更改桌面背景(_B)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "顯示一個可設定桌面背景胚騰或顏色的視窗" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:817 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818 msgid "Empty Trash" msgstr "清理回收筒" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 ../src/caja-trash-bar.c:204 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "清理回收筒所有項目" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:919 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "桌面顯示模式發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "啟動桌面顯示模式時發生錯誤。" @@ -3614,19 +3614,19 @@ msgstr "資料夾(_F):" msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "選取儲存搜尋的資料夾" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "已選取「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d 個資料夾已選取" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3634,20 +3634,20 @@ msgstr[0] " (包含 %'d 個項目)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (包含總計 %'d 個項目)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d 項目已選" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3657,17 +3657,17 @@ msgstr[0] "%'d 個其他項目已選取" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "可用空間:%s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s,可用空間:%s" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "%s,可用空間:%s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3691,8 +3691,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2405 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s,%s" @@ -3704,52 +3704,52 @@ msgstr "%s%s,%s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "以 %s 開啟" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "使用「%s」以開啟所選項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "Open parent location" msgstr "開啟父位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "為選定的項目開啟父位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "針對所有選定的項目執行「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "以樣板「%s」建立文件" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "所有此資料夾的可執行檔都會在「指令稿」選單中出現。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "在選單中選取其中一個指令稿會以所有已選取的項目作為輸入資料來執行該指令稿。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3772,124 +3772,124 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "所有此資料夾的可執行檔都會在「命令稿」選單中出現。在選單中選取其中一個命令稿就會執行那個命令稿。\n\n當在本機的資料夾中執行時,命令稿會以選取的檔案名稱作為參數。當在遠端的資料夾中執行時(例如顯示網頁或 ftp 內容的資料夾),執行指令稿時不會使用任何參數。\n\n在任何情況下,命令稿都可以使用以下由 Caja 設定的環境變數:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:已選取的檔案,以 newline 字元分隔(只適用於本機檔案)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:已選取的檔案的 URI,以 newline 字元分隔\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI:表示目前位置的 URI\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及大小\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使用窗格的路徑,以 newline 字元分隔(只有在本地端時)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使用窗格的 URI,以 newline 字元分隔\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:目前位置在分離檢視視窗未使用窗格的 URI" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "選取「貼上」指令則會移動「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "選取「貼上」指令則會複製「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會移動 %'d 個已選項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6009 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會複製 %'d 個已選項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 msgid "Unable to unmount location" msgstr "無法卸載位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 msgid "Unable to eject location" msgstr "無法退出位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443 msgid "Unable to stop drive" msgstr "無法停止裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "連接伺服器 %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 msgid "_Connect" msgstr "連接(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 msgid "Link _name:" msgstr "鏈結名稱(_N):" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 msgid "Create _Document" msgstr "新增文件(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 msgid "Open Wit_h" msgstr "以其它方式開啟(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "請選取程式來開啟選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "顯示或修改所有選定項目的屬性" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 msgid "No templates installed" msgstr "沒有安裝任何樣板" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "_Empty File" msgstr "空白檔案(_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "在本資料夾中新增空白的文件" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "在本視窗中開啟選定的項目" @@ -3898,91 +3898,91 @@ msgstr "在本視窗中開啟選定的項目" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "在視窗中開啟" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "用新的視窗分別開啟每個選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8867 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新的分頁中開啟(_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "在新的分頁分別開啟每個選取的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "在資料夾視窗開啟(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "用資料夾視窗分別開啟每個選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 msgid "Other _Application..." msgstr "其他應用程式(_A)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "請選取其它程式來開啟選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "以其他應用程式開啟(_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "開啟指令稿資料夾(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "顯示載有本選單中出現的指令稿的資料夾" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備移動選定的檔案" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備複製選定的檔案" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製" @@ -3990,139 +3990,139 @@ msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複 #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "貼上至資料夾內(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至選定的資料夾" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Cop_y to" msgstr "複製到(_Y)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "M_ove to" msgstr "移動到(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Select all items in this window" msgstr "選取本視窗中所有項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "選擇項目比對(_T)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "選取本視窗中所有符合指定胚騰的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 msgid "_Invert Selection" msgstr "反向選擇(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "選擇所有目前尚未被選取的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 msgid "D_uplicate" msgstr "複製(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "複製所有選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立鏈結(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "為所有選定的項目建立鏈結" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Rename selected item" msgstr "將選定的項目重新命名" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "將每個選定的項目丟進回收筒" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8942 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "將所有選定的項目直接刪除而不丟進回收筒" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 msgid "Undo the last action" msgstr "復原上次動作" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147 msgid "Redo the last undone action" msgstr "重做最後一筆已復原動作" @@ -4132,603 +4132,603 @@ msgstr "重做最後一筆已復原動作" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "重新設定顯示模式(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "重設此顯示模式的排列次序及縮放倍率以配合偏好設定" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Connect To This Server" msgstr "連接此伺服器" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "永遠地連接到此伺服器" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Mount the selected volume" msgstr "掛載選定的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "卸載選定的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "Eject the selected volume" msgstr "退出選定的檔案系統" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Format" msgstr "格式(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Format the selected volume" msgstr "將選定的檔案系統格式化" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 ../src/caja-places-sidebar.c:2761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Start" msgstr "開啟(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Start the selected volume" msgstr "開啟選取的儲存區" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8230 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 #: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 msgid "Stop the selected volume" msgstr "關閉選取的儲存區" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Detect Media" msgstr "偵測媒體(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "偵測在選取光碟機中的媒體" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "退出與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "格式化與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的儲存區" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的儲存區" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Open File and Close window" msgstr "開啟檔案及關閉視窗" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 msgid "Sa_ve Search" msgstr "儲存搜尋(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "Save the edited search" msgstr "儲存已編輯搜尋" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "另存搜尋為(_V)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Save the current search as a file" msgstr "另存目前的搜尋為檔案" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "在導航視窗中開啟本資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "在新的分頁中開啟本資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "在資料夾視窗中開啟本資料夾" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備移動本資料夾" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備複製本資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至這個資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "將本資料夾丟進回收筒" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "直接刪除本資料夾,毋需丟進回收筒" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "退出與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "格式化與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的儲存區" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的儲存區" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "顯示或修改這個資料夾的屬性" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "_Other pane" msgstr "其他窗格(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "將目前的選擇區域複製到視窗中的其他窗格" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "將目前的選擇區域移動到視窗中的其他窗格" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 ../src/caja-window-menus.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899 msgid "_Home Folder" msgstr "個人資料夾(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "將目前的選擇區域複製到家目錄" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "將目前的選擇區域移動到家目錄" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 msgid "_Desktop" msgstr "桌面(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "將目前的選擇區域複製到桌面" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "將目前的選擇區域移動到桌面" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "執行或管理 %s 中的指令稿" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 msgid "_Scripts" msgstr "命令稿(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "將開啟的資料夾自回收筒移至「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒到「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒到「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "將已選項目移出回收筒到「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "將已選項目移出回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "Start the selected drive" msgstr "開啟選擇的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "連接到選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "開啟選取的多磁碟裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "U_nlock Drive" msgstr "解鎖裝置(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "解鎖選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 msgid "Stop the selected drive" msgstr "關閉選擇的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1794 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全的移除裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "安全的移除選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 msgid "_Disconnect" msgstr "中斷(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "中斷選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "關閉選取的多磁碟裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1807 msgid "_Lock Drive" msgstr "鎖定裝置(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 msgid "Lock the selected drive" msgstr "鎖定選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1806 msgid "_Unlock Drive" msgstr "解鎖裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "解鎖與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "安全的移除與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "中斷與所開啟資料夾相關聯裝置的連線" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "鎖定與所開啟資料夾相關聯的裝置" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 msgid "Browse in New _Window" msgstr "用新的視窗瀏覽(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "瀏覽資料夾(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "用新的分頁瀏覽(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8592 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 msgid "_Delete Permanently" msgstr "永久刪除(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "永久刪除開啟的資料夾" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "將開啟的資料夾丟進回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "以 %s 開啟(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中開啟(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中瀏覽(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中開啟(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中瀏覽(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "永久刪除所有選定的項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "顯示或修改開啟的資料夾的屬性" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 msgid "Download location?" msgstr "下載位置?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "您可以將它下載或給它建立鏈結。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 msgid "Make a _Link" msgstr "建立鏈結(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291 msgid "_Download" msgstr "下載(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10449 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "不支援拖放圖示。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "拖曳方式不正確。" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 msgid "dropped text.txt" msgstr "拖放的 text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 msgid "dropped data" msgstr "拖放的資料" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 msgid "Undo" msgstr "復原" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146 msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -5446,15 +5446,15 @@ msgstr "正在建立屬性視窗。" msgid "Select Custom Icon" msgstr "選擇自訂圖示" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:538 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:535 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729 msgid "Tree" msgstr "目錄樹" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735 msgid "Show Tree" msgstr "顯示樹" @@ -5480,8 +5480,8 @@ msgid "" "that Caja can create them." msgstr "執行 Caja 之前,請自行建立這些資料夾,或是設定正確的權限使 Caja 可以建立這些資料夾。" -#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2214 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2283 +#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "無法退出 %s" @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "此軟體將直接從媒體「%s」執行。若不信任此軟體請勿� #: ../src/caja-bookmarks-window.c:164 #: ../src/caja-file-management-properties.c:242 -#: ../src/caja-property-browser.c:1673 ../src/caja-window-menus.c:598 +#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgid "Bookmark Name:" msgstr "書籤名稱(_N):" #: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267 -#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:523 +#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -6229,11 +6229,11 @@ msgstr "設定擴充套件(_O)" msgid "Extensions" msgstr "擴充套件" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:335 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "歷史紀錄" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:341 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "顯示紀錄" @@ -6653,100 +6653,100 @@ msgstr "%s - 檔案瀏覽器" msgid "Close tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503 msgid "Notes" msgstr "備註" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:402 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:405 msgid "Show Notes" msgstr "顯示備忘" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:312 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:309 msgid "Devices" msgstr "裝置" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:320 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:317 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:525 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:521 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "以資料夾形式開啟您桌面中的內容" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:540 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "開啟檔案系統的內容" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:599 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:596 msgid "Open the trash" msgstr "開啟回收筒" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:654 ../src/caja-places-sidebar.c:682 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:651 ../src/caja-places-sidebar.c:679 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "掛載並開啟 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:835 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:832 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:867 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:864 msgid "Browse Network" msgstr "瀏覽網路" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:869 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "瀏覽網路的內容" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 msgid "_Power On" msgstr "電源開啟(_P)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 msgid "_Connect Drive" msgstr "連接裝置(_C)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "中斷裝置(_D)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1802 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1911 ../src/caja-places-sidebar.c:2503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1888 ../src/caja-places-sidebar.c:2477 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2447 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2421 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "無法監測 %s 的媒體變更" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2563 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2537 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "無法關閉 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2705 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2679 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688 msgid "Rename..." msgstr "重新命名…" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 msgid "Places" msgstr "位置" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3412 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388 msgid "Show Places" msgstr "顯示位置" @@ -6756,159 +6756,159 @@ msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "背景及圖章" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:405 +#: ../src/caja-property-browser.c:409 msgid "_Remove..." msgstr "移除(_R)…" #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:419 +#: ../src/caja-property-browser.c:423 msgid "Add new..." msgstr "加入新的…" -#: ../src/caja-property-browser.c:970 +#: ../src/caja-property-browser.c:974 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "抱歉,無法刪除胚騰 %s。" -#: ../src/caja-property-browser.c:971 +#: ../src/caja-property-browser.c:975 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "請檢查您有沒有權限刪除胚騰。" -#: ../src/caja-property-browser.c:987 +#: ../src/caja-property-browser.c:991 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "抱歉,無法刪除圖章 %s。" -#: ../src/caja-property-browser.c:988 +#: ../src/caja-property-browser.c:992 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "請檢查您有沒有權限刪除圖章。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1060 +#: ../src/caja-property-browser.c:1064 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "選取新的圖章的圖形檔" -#: ../src/caja-property-browser.c:1101 +#: ../src/caja-property-browser.c:1105 msgid "Create a New Emblem" msgstr "建立新的圖章" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1122 +#: ../src/caja-property-browser.c:1126 msgid "_Keyword:" msgstr "名稱(_K):" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1145 +#: ../src/caja-property-browser.c:1149 msgid "_Image:" msgstr "圖片(_I):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1181 +#: ../src/caja-property-browser.c:1185 msgid "Create a New Color:" msgstr "新增顏色:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1195 +#: ../src/caja-property-browser.c:1199 msgid "Color _name:" msgstr "顏色名稱(_N):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1211 +#: ../src/caja-property-browser.c:1215 msgid "Color _value:" msgstr "顏色數值(_V):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1247 +#: ../src/caja-property-browser.c:1251 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "抱歉,不可以替換用來重設的圖片。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1248 +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "「重設」是一個特殊的圖片,不可以刪除。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1278 +#: ../src/caja-property-browser.c:1282 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "抱歉,無法安裝 %s 胚騰。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1309 +#: ../src/caja-property-browser.c:1313 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "請選取要加入為胚騰的圖形檔" -#: ../src/caja-property-browser.c:1388 ../src/caja-property-browser.c:1418 +#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422 msgid "The color cannot be installed." msgstr "顏色不能安裝。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1389 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "抱歉,但您必須給新的顏色指定一個未使用色彩名稱。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1419 +#: ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "抱歉,新的顏色名稱不可以是空白字串。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1479 +#: ../src/caja-property-browser.c:1483 msgid "Select a Color to Add" msgstr "請選要加入的顏色" -#: ../src/caja-property-browser.c:1525 ../src/caja-property-browser.c:1543 +#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "抱歉,「%s」不是可以使用的圖形檔。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1526 ../src/caja-property-browser.c:1544 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 msgid "The file is not an image." msgstr "該檔案不是圖形檔。" -#: ../src/caja-property-browser.c:2291 +#: ../src/caja-property-browser.c:2299 msgid "Select a Category:" msgstr "選擇類別:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2303 +#: ../src/caja-property-browser.c:2311 msgid "C_ancel Remove" msgstr "取消移除(_A)" -#: ../src/caja-property-browser.c:2312 +#: ../src/caja-property-browser.c:2320 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "新增胚騰(_A)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2315 +#: ../src/caja-property-browser.c:2323 msgid "_Add a New Color..." msgstr "新增顏色(_A)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2318 +#: ../src/caja-property-browser.c:2326 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "新增圖章(_A)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2344 +#: ../src/caja-property-browser.c:2352 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "按下準備移除的胚騰" -#: ../src/caja-property-browser.c:2347 +#: ../src/caja-property-browser.c:2355 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "按下準備移除的顏色" -#: ../src/caja-property-browser.c:2350 +#: ../src/caja-property-browser.c:2358 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "按下準備移除的圖章" -#: ../src/caja-property-browser.c:2362 +#: ../src/caja-property-browser.c:2370 msgid "Patterns:" msgstr "胚騰:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2365 +#: ../src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Colors:" msgstr "顏色:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2368 +#: ../src/caja-property-browser.c:2376 msgid "Emblems:" msgstr "圖章:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2390 +#: ../src/caja-property-browser.c:2398 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "移除胚騰(_R)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2393 +#: ../src/caja-property-browser.c:2401 msgid "_Remove a Color..." msgstr "移除顏色(_R)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2396 +#: ../src/caja-property-browser.c:2404 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "移除圖章(_R)…" @@ -6969,51 +6969,51 @@ msgstr "文字檔" msgid "Select type" msgstr "選擇類型" -#: ../src/caja-query-editor.c:800 +#: ../src/caja-query-editor.c:804 msgid "Any" msgstr "任何" -#: ../src/caja-query-editor.c:816 +#: ../src/caja-query-editor.c:820 msgid "Other Type..." msgstr "其它類型…" -#: ../src/caja-query-editor.c:1120 +#: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "移除此搜尋條件" -#: ../src/caja-query-editor.c:1167 +#: ../src/caja-query-editor.c:1171 msgid "Search Folder" msgstr "搜尋資料夾" -#: ../src/caja-query-editor.c:1173 +#: ../src/caja-query-editor.c:1177 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/caja-query-editor.c:1181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1185 msgid "Edit the saved search" msgstr "編輯已儲存的搜尋" -#: ../src/caja-query-editor.c:1213 +#: ../src/caja-query-editor.c:1217 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "加入新的搜尋條件" -#: ../src/caja-query-editor.c:1219 +#: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "Go" msgstr "前往" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 +#: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "Reload" msgstr "重新載入" -#: ../src/caja-query-editor.c:1228 +#: ../src/caja-query-editor.c:1232 msgid "Perform or update the search" msgstr "進行或更新搜尋" -#: ../src/caja-query-editor.c:1249 +#: ../src/caja-query-editor.c:1253 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋字串(_S):" -#: ../src/caja-query-editor.c:1278 +#: ../src/caja-query-editor.c:1282 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" @@ -7181,8 +7181,8 @@ msgstr "Caja 讓您組織檔案和資料夾,不管是在您的電腦或是在� #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2017 The Caja authors" -msgstr "Copyright ©1999-2009 Nautilus 作者群\nCopyright ©2011-2017 Caja 作者群" +"Copyright © 2011-2018 The Caja authors" +msgstr "著作權©1999-2009 Nautilus 作者群\n著作權©2011-2018 Caja 作者群" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |