summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 19:43:17 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 19:43:17 +0100
commit73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 (patch)
treeaef7f833dc67ec0e723a2b405d9ab760095cae05
parent1cbd30e5d962da18ecd7f44c3088f6315c5fc437 (diff)
downloadengrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.bz2
engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.xz
Sync translations with transifex
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/af.po869
-rw-r--r--po/am.po411
-rw-r--r--po/ar.po830
-rw-r--r--po/as.po987
-rw-r--r--po/ast.po938
-rw-r--r--po/az.po1657
-rw-r--r--po/be.po1577
-rw-r--r--po/bg.po671
-rw-r--r--po/bn.po955
-rw-r--r--po/bn_IN.po623
-rw-r--r--po/br.po876
-rw-r--r--po/bs.po1659
-rw-r--r--po/ca.po411
-rw-r--r--po/[email protected]959
-rw-r--r--po/cmn.po1372
-rw-r--r--po/cs.po632
-rw-r--r--po/cy.po1592
-rw-r--r--po/da.po749
-rw-r--r--po/de.po709
-rw-r--r--po/dz.po1265
-rw-r--r--po/el.po797
-rw-r--r--po/en_AU.po411
-rw-r--r--po/en_CA.po1120
-rw-r--r--po/en_GB.po751
-rw-r--r--po/eo.po835
-rw-r--r--po/es.po752
-rw-r--r--po/et.po553
-rw-r--r--po/eu.po635
-rw-r--r--po/fa.po1584
-rw-r--r--po/fi.po932
-rw-r--r--po/fr.po665
-rw-r--r--po/fur.po2558
-rw-r--r--po/fy.po577
-rw-r--r--po/ga.po877
-rw-r--r--po/gl.po411
-rw-r--r--po/gu.po920
-rw-r--r--po/he.po721
-rw-r--r--po/hi.po931
-rw-r--r--po/hr.po959
-rw-r--r--po/hu.po652
-rw-r--r--po/hy.po1643
-rw-r--r--po/id.po659
-rw-r--r--po/is.po1678
-rw-r--r--po/it.po665
-rw-r--r--po/ja.po629
-rw-r--r--po/ka.po1765
-rw-r--r--po/kk.po717
-rw-r--r--po/kn.po921
-rw-r--r--po/ko.po627
-rw-r--r--po/ku.po1610
-rw-r--r--po/ky.po411
-rw-r--r--po/lt.po912
-rw-r--r--po/lv.po411
-rw-r--r--po/mai.po901
-rw-r--r--po/mg.po1179
-rw-r--r--po/mk.po952
-rw-r--r--po/ml.po927
-rw-r--r--po/mn.po1686
-rw-r--r--po/mr.po662
-rw-r--r--po/ms.po551
-rw-r--r--po/nb.po605
-rw-r--r--po/nds.po916
-rw-r--r--po/ne.po1092
-rw-r--r--po/nl.po663
-rw-r--r--po/nn.po969
-rw-r--r--po/oc.po897
-rw-r--r--po/or.po916
-rw-r--r--po/pa.po661
-rw-r--r--po/pl.po641
-rw-r--r--po/ps.po899
-rw-r--r--po/pt.po1051
-rw-r--r--po/pt_BR.po788
-rw-r--r--po/ro.po861
-rw-r--r--po/ru.po760
-rw-r--r--po/si.po1172
-rw-r--r--po/sk.po411
-rw-r--r--po/sl.po411
-rw-r--r--po/sq.po880
-rw-r--r--po/sr.po767
-rw-r--r--po/[email protected]767
-rw-r--r--po/sv.po753
-rw-r--r--po/ta.po650
-rw-r--r--po/te.po921
-rw-r--r--po/th.po964
-rw-r--r--po/tk.po1624
-rw-r--r--po/tr.po703
-rw-r--r--po/ug.po2764
-rw-r--r--po/uk.po411
-rw-r--r--po/ur.po411
-rw-r--r--po/ur_PK.po1166
-rw-r--r--po/vi.po921
-rw-r--r--po/xh.po1651
-rw-r--r--po/zh_CN.po411
-rw-r--r--po/zh_HK.po603
-rw-r--r--po/zh_TW.po648
96 files changed, 46177 insertions, 41441 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f501895..d0a5ed5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -15,6 +15,7 @@ br
bs
ca
ca@valencia
+cmn
cs
cy
da
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index ad3eae6..90ab527 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,335 +1,386 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# F Wolff <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:15+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Argiefbestuurder"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Skep en wysig 'n argief"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Laai keuses"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kep"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Skep argief"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ligging:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Ligging"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MG"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Verdeel in _volumes van"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Argief:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Enkripteer die lêerlys ook"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ligging:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MG"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Ander keuses"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kep"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wagwoord benodig</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Skrap"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle lêers"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Lêers:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Ge_selekteerde lêers"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Argief_tipe:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle lêers"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Beskikbare toepassing:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Ge_selekteerde lêers"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Open lêers"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Beskikbare toepassing:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Onlangse toepassings:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Toepassing:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Let wel:</b> die wagwoord gaan vir die huidige argief gebruik word om "
-"die lêers wat bygevoeg word te enkripteer, en om lêers te dekripteer wat "
-"uitgepak word. Wanneer die argief gesluit word, sal die wagwoord geskrap "
-"word.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Wagwoord"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Ki_es die lêers om op te dateer:"
+msgstr "<i><b>Let wel:</b> die wagwoord gaan vir die huidige argief gebruik word om die lêers wat bygevoeg word te enkripteer, en om lêers te dekripteer wat uitgepak word. Wanneer die argief gesluit word, sal die wagwoord geskrap word.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Die lêer is gewysig met 'n eksterne toepassing. Indien die weergawe in die "
-"argief nie opgedateer word nie, sal al die veranderinge verlore wees."
msgstr[1] ""
-"Daar is %d lêers wat gewysig is met 'n eksterne toepassing. Indien die "
-"lêers in die argief nie opgedateer word nie, sal al die veranderinge "
-"verlore wees."
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Bywerk"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
-#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Argiefbestuurder"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Skep en wysig 'n argief"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Ki_es die lêers om op te dateer:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:271
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Pak hier uit"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:272
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Pak die geselekteerde argief uit op die huidige plek"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:289
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Pak uit na..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:290
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pak die geselekteerde argief uit"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Skep argief..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Skep 'n argief met die geselekteerde objekte"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kon nie argief skep nie"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Jy moet die argiefnaam spesifiseer."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Jy het nie toestemming om 'n argief in hierdie gids te skep nie"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
-#: ../src/fr-window.c:6108
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Argieftipe word nie ondersteun nie."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kon nie die ou argief skrap nie."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle argiewe"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Alle lêers"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Laaste afvoer"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig "
-"aan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer "
-"deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf "
-"(indien u verkies) enige latere weergawe."
+msgstr "Engrampa is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER "
-"ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van "
-"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU "
-"Algemene Publieke Lisensie vir meer detail."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met "
-"Engrampa; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met Engrampa; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "'n Argiefbestuurder vir MATE."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Friedel Wolff"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kon nie die lêers by die argief voeg nie"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Jy het nie die nodige regte om lêers uit gids \"%s\" te lees nie"
-#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Voeg lêers by"
-#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Voeg slegs by indien _nuwer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Voeg 'n gids by"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Subgidse _ingesluit"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Sluit gidse uit wat simboliese s_kakels is"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Sluit _lêers in:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Sluit lêers _uit:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Sluit _gidse uit:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Laai keuses"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "S_toor keuses"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "He_rstel keuses"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Stoor keuses"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Naam vir keuses:"
@@ -338,192 +389,251 @@ msgstr "Naam vir keuses:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Tik die wagwoord vir die argief '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit nie die volgende karakters kan bevat "
-"nie: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit nie die volgende karakters kan bevat nie: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
-#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik asseblief 'n ander naam."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Jy het nie die nodige regte om 'n argief in die teikengids te skep nie."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Die teikengids \"%s\" bestaan nie.\n"
-"\n"
-"Wil u dit skep?"
+msgstr "Die teikengids \"%s\" bestaan nie.\n\nWil u dit skep?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Skep _gids"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kon nie die teikengids skep nie: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Argief nie geskep nie"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die argief bestaan reeds. Wil u dit oorskryf?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Oorskryf"
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Uitpak nie gedoen nie"
-#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Jy het nie die nodige regte om argiewe in die gids \"%s\" uit te pak nie"
-#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Pak uit:"
-#: ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Aksies"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Hers_kep gidse"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Oorsk_ryf bestaande lêers"
-#: ../src/dlg-extract.c:409
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Moenie ouer lêers _uitpak nie"
-#: ../src/dlg-new.c:269
-msgid "Automatic"
-msgstr "Outomaties"
-
-#: ../src/dlg-new.c:336
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nuwe"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:349
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Stoor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eienskappe: %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Gewysig op:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Argiefgrootte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Inhoudgrootte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Saampersverhouding:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Aantal lêers:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Moet die lêer \"%s\" in die argief \"%s\" opgedateer word?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Moet die lêers in die argief \"%s\" opgedateer word?"
-#: ../src/fr-archive.c:1220
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Die lêer bestaan nie"
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Jy het nie die nodige regte nie."
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Hierdie argieftipe kan nie gewysig word nie"
-#: ../src/fr-archive.c:2410
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "'n Argief kan nie by homself gevoeg word nie."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Voeg lêer by: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Verwyder lêer: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Pak lêer uit: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Verwyder lêer: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kon nie die volume kry nie: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Skrap lêers van die argief"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Pers argief opnuut saam"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr ""
@@ -535,282 +645,289 @@ msgstr "_Voeg by"
msgid "_Extract"
msgstr "_Pak uit"
-#: ../src/fr-window.c:1458
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objek (%s)"
msgstr[1] "%d objekte (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1463
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objek gekies (%s)"
msgstr[1] "%d objekte gekies (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Gidse"
-#: ../src/fr-window.c:1929
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[leesalleen]"
-#: ../src/fr-window.c:2186
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kon nie die gids \"%s\" vertoon nie"
-#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Skep argief"
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Laai argief"
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lees argief"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Toets argief"
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Kry die lêerlys"
-#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopieer die lêerlys"
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Voeg lêers by argief"
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Pak lêers uit argief uit"
-#: ../src/fr-window.c:2283
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Stoor argief"
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Open die argief"
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Open die teiken"
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Argief:"
-#: ../src/fr-window.c:2646
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpak suksesvol voltooi"
-#: ../src/fr-window.c:2669
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Argief suksesvol geskep"
-#: ../src/fr-window.c:2717
-msgid "wait please..."
-msgstr "wag asseblief..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers uitgepak is."
-#: ../src/fr-window.c:2877
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kon nie \"%s\" open nie"
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van die argief."
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "'n Fout het voorgekom met die skrap van lêers uit die argief."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "'n Fout het voorgekom met die byvoeging van lêers tot die argief."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "'n Fout het voorgekom tydens argieftoetsing."
-#: ../src/fr-window.c:2900
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl die argief gestoor is."
-#: ../src/fr-window.c:2904
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "'n Fout het plaasgevind."
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Opdrag nie gevind nie."
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Opdrag het abnormaal geëindig."
-#: ../src/fr-window.c:3109
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Toetsresultaat"
-#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kon nie die aksie uitvoer nie"
-#: ../src/fr-window.c:3939
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Wil u dié lêer by die huidige argief voeg, of as 'n nuwe argief oopmaak?"
+msgstr "Wil u dié lêer by die huidige argief voeg, of as 'n nuwe argief oopmaak?"
-#: ../src/fr-window.c:3969
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wil u 'n nuwe argief maak met hierdie lêers?"
-#: ../src/fr-window.c:3972
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Skep _argief"
-#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Gidse"
-#: ../src/fr-window.c:4583
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4584
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum gewysig"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4595
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5545
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Vind:"
-#: ../src/fr-window.c:5633
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Sluit die gidspaneel"
-#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Open argief"
-#: ../src/fr-window.c:5774
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open 'n onlangs gebruikte argief"
-#: ../src/fr-window.c:6101
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kon nie die argief \"%s\" stoor nie"
-#: ../src/fr-window.c:7157
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7161
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Die nuwe naam is dieselfde as die oue."
-#: ../src/fr-window.c:7201
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"'n Gids genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "'n Gids genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nuwe gidsnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nuwe lêernaam"
-#: ../src/fr-window.c:7275
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "He_rnoem"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kon nie die gids hernoem nie"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kon nie die lêer hernoem nie"
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Plak seleksie"
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Teikengids"
-#: ../src/fr-window.c:8290
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Voeg lêers by 'n argief"
-#: ../src/fr-window.c:8334
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Pak argief uit"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:440
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Opdrag_lyn se afvoer"
-#: ../src/gtk-utils.c:752
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Kon nie hulp vertoon nie"
@@ -874,106 +991,129 @@ msgstr "Jar (.jar)"
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar met lzma saamgepers (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar met lzop saamgepers (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar niesaamgepers (.tar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar met compress saamgepers (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Voeg lêers by die gespesifiseerde argief en sluit die program"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARGIEF"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Voeg lêers by argief, vra die argiefnaam en sluit die program"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pak argiewe uit na die gespesifiseerde gids en sluit die program"
-#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "GIDS"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Pak argiewe uit, vra die teikengids en sluit die program"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Pak argiewe uit deur die argiefnaam as teikengids te gebruik en sluit die "
-"program"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Verstekgids om te gebruik vir die '--add'- en '--extract'-opdragte"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Skep teikengids sonder om vir bevestiging te vra"
-#: ../src/main.c:243
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Skep en wysig 'n argief"
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Argief"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Bekyk"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "R_angskik lêers"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Open o_nlangse"
@@ -1054,6 +1194,10 @@ msgstr "_Pak uit..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Pak lêers uit die argief"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Laaste afvoer"
@@ -1062,10 +1206,18 @@ msgstr "_Laaste afvoer"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Bekyk die afvoer wat die mees onlangse program gelewer het"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Skep 'n nuwe argief"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Open met..."
@@ -1090,6 +1242,10 @@ msgstr "Wys argiefeienskappe"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Herlaai die huidige argief"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Stoor die huidige argief onder 'n ander naam"
@@ -1130,86 +1286,89 @@ msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging"
msgid "Go up one level"
msgstr "Gaan een vlak op"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gaan tuis"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Nutsbalk"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Wys die hoofnutsbalk"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Stat_usbalk"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Wys die statusbalk"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Omgekeerde volgorde"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Keer die lysvolgorde om"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Gidse"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Wys die gidspaneel"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Wys alle _lêers"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Bekyk as 'n gi_ds"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "volgens _naam"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Sorteer lêerlys volgens naam"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "volgens _grootte"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Sorteer die lêerlys volgens grootte"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "Volgens _tipe"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Sorteer die lêerlys volgens tipe"
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "volgens _datum gewysig"
-
#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Sorteer die lêerlys volgens datum van wysiging"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "volgens _ligging"
-#: ../src/ui.h:268
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sorteer die lêerlys volgens ligging"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index a0c2c4b..d80f36a 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:23+0000\n"
-"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,12 +82,16 @@ msgstr ""
msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "የመዝገብ ቤት መቆጣጠሪያ"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr ""
@@ -104,7 +108,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_የፋይል ስም:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_አካባቢ:"
@@ -149,19 +153,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">የመግቢያ ቃል ያስፈ�
msgid "Delete"
msgstr "ማጥፊያ"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ፋይሎች:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ለምሳሌ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_ሁሉንም ፋይሎች"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_የተመረጡት ፋይሎች"
@@ -193,7 +197,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -212,73 +216,73 @@ msgstr "_ማሻሻያ"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ወደ እዚህ ማውጫ "
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "ማውጫ ወደ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "ማመቂያ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "መክፈቻ"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "ሁሉንም ማህደሮች"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "የመጨረሻው ውጤት"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -286,7 +290,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -294,101 +298,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ፋይሎችን ወደ ማህደር መጨመር አልተቻለም"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ፋይሎች መጨመሪያ"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ፎልደር መጨመሪያ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ምሳሌ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "ማካተቻ _ፋይሎች:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_የመጫኛ ምርጫዎች"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "የማስ_ቀመጫ ምርጫዎች"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_እንደ ነበር መመለሻ ምርጫዎች"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "የማስቀመጫ ምርጫዎች"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "የስም ምርጫዎች:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ ማህደሩ '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -396,18 +400,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "እባክዎን ሌላ ስም ይጠቀሙ "
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -415,85 +419,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_ፎልደር መፍጠሪያ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "ማህደር አልተፈጠረም"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "ተግባሮች"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "አዲስ"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "ማስቀመጫ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "የዚህ አይነት ፋይል መክፈት አይቻልም "
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_መፈለጊያ ትእዛዝ"
@@ -520,24 +524,24 @@ msgstr "የተሻሻለው በ:"
msgid "Archive size:"
msgstr "የማህደር መጠን:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "የይዞታው መጠን:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "የማመቂያ መጠን:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "የፋይል ቁጥር:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
@@ -588,41 +592,41 @@ msgstr "ፋይሉ አልተገኘም"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "ፋይሉ አልነበረም "
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr ""
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ፋይል በመጨመር ላይ: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr ""
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ፋይል በማስወገድ ላይ: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr ""
@@ -642,221 +646,221 @@ msgstr "_መጨመሪያ"
msgid "_Extract"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d እቃ (%s)"
msgstr[1] "%d እቃዎች (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d እቃ ተመርጥጧል (%s)"
msgstr[1] "%d እቃዎች ተመርጠዋል (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ዶሴ"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[ለንባብ ብቻ]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ፎልደሩን ማሳየት አልተቻለም \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ማህደር በመፍጠር ላይ"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ማህደር በመጫን ላይ "
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "ማህደር በማንበብ ላይ "
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "ማህደር በመሞከር ላይ "
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ማህደር:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "እባክዎን ይቆዩ..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "መክፈት አልተቻለም \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል"
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "ት እዛዝ አልተገኘም"
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "የሙከራው ውጤት"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_ማህደር መፍጠሪያ"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ፎልደሮች"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "መጠን"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "አይነት"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "የተሻሻለበት ቀን"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "አካባቢ"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "ስም "
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "መፈለጊያ:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "የፎልድሮች ክፍል መዝጊያ"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ማህደር መክፈቻ"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr ""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -864,7 +868,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -872,217 +876,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "እንደገና መሰየሚያ"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "አዲስ የፎልድር ስም"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "አዲስ የፋይል ስም"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_እንደገና መሰየሚያ"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "የተመረጠውን መለጠፊያ"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "መድረሻው ፎልደር"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr ""
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr ""
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "እርዳታ ማሳየት አልተቻለም"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ማህደር"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ፎልደር"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr ""
@@ -1200,18 +1208,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "አዲስ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "መክፈቻ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1238,9 +1244,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "ማስቀመጫ እንደ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 532009c..e0186ac 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,38 +1,39 @@
-# translation of engrampa.HEAD.ar.po to Arabic
-# translation of engrampa.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
-# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
-# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
-# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Seba Barto <[email protected]>, 2007.
-# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004
+# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2003
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006
+# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2010
+# moceap <[email protected]>, 2013
+# Seba Barto <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.ar\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-19 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:31+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "الملف ليس ملف .desktop صالح"
+msgstr "لا يُمثّل الملف مُدخل سطح مكتب صالح"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
+msgstr "إصدارة مُدخل سطح المكتب غير معروفة '%s'"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
@@ -52,24 +53,24 @@ msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "لا يمكن تمرير مستندات لعنصر سطح المكتب هذا"
+msgstr "لا يمكن تمرير مستندات لمُدخل سطح المكتب هذا"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ليس عنصرا قابلا للإطلاق"
+msgstr "لا يُمثّل عنصرًا قابلًا للإطلاق"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+msgstr "عطّل الاتصال بمُدير الجلسات"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
+msgstr "حدد ملفًا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
+msgstr "FILE"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "معرّف"
+msgstr "ID"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -87,455 +88,426 @@ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
msgid "Show session management options"
msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5392
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
-msgstr "مدير الأرشيفات"
+msgstr "مُدير الأرشيفات"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "أنشئ و عدّل أرشيفا"
+msgstr "أنشئ و عدّل أرشيفًا"
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "حمّل الخيارات"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "أن_شئ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "اضغط"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "اسم ال_ملف:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "المكان:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "المكان"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "م.ب"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "قسم إلى أ_حجام من"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة المرور:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_عمّ قائمة الملفات أيضًا"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "اسم ال_ملف:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "قسم إلى أ_حجام من"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5814
-msgid "_Location:"
-msgstr "المكان:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "مب"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
-msgstr "ال_خيارات الأخرى"
+msgstr "ال_خيارات الأُخرى"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "أن_شِئ"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">كلمة السر مطلوبة</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">كلمة المرور مطلوبة</span>"
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_كل الملفات"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "م_لفات:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "الملفات الم_ختارة"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "مثال: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "التطبيق الم_توفر:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_كلّ الملفات"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "الملفات المُ_ختارة"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "افتح الملفات"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "التّطبيق الم_توفر:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "التطبيقات ال_حديثة:"
+msgstr "التّطبيقات ال_حديثة:"
#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "تط_بيق:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>ملاحظة:</b> ستستعمل كلمة السر لتعمية الملفات التي ستضيفها للأرشيف "
-"الحالي، ولفك التعمية عند استخراج الملفات منها. عند اغلاق الأرشيف ستمحى كلمة "
-"السر</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السر"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "ا_ختر الملفات التي تريد تحديثها:"
+msgstr "<i><b>ملاحظة:</b> ستستَعمل كلمة المرور لتعمية الملفات التي ستضيفها للأرشيف الحالي، ولفكّ التّعمية عند استخراج الملفات منها. ستُمحى كلمة المرور عند إغلاق الأرشيف.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:195
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "لم يُعدّل الملف ببرامج خارجية."
-msgstr[1] ""
-"لقد عُدّل الملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملف داخل الأرشيف ستُفقد كل "
-"تغييراتك."
-msgstr[2] ""
-"لقد عُدّل ملفين ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل "
-"تغييراتك."
-msgstr[3] ""
-"لقد عُدّل %Id ملفات ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل "
-"تغييراتك."
-msgstr[4] ""
-"لقد عُدّل %Id ملفًا ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل "
-"تغييراتك."
-msgstr[5] ""
-"لقد عُدّل %Id ملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل "
-"تغييراتك."
+msgstr[1] "لقد عُدّل الملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملف داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك."
+msgstr[2] "لقد عُدّل ملفين ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك."
+msgstr[3] "لقد عُدّل %Id ملفات ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك."
+msgstr[4] "لقد عُدّل %Id ملفًا ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك."
+msgstr[5] "لقد عُدّل %Id ملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_حدّث"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "ا_ختر الملفات التي تريد تحديثها:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "استخرج هنا"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "استخرج الأرشيف المختار إلى المكان الحالي."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "استخرج إلى..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "استخرج الأرشيف المختار"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "اضغط..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "أنشئ أرشيفا مضغوطا يحتوي العناصر المختارة"
+msgstr "أنشِئ أرشيفًا مضغوطًا يحتوي العناصر المختارة"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "تعذّر إنشاء الأرشيف"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "يجب تحديد اسم للأرشيف."
+msgstr "يجب تحديد اسمٍ للأرشيف."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "لا تملك التراخيص الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد"
+msgstr "لا تملك التّراخيص الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6033 ../src/fr-window.c:6209
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "نوع الأرشيف غير مدعوم."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "تعذّر محو الأرشيف القديم."
+msgstr "تعذّر حذف الأرشيف القديم."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5223
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
-msgstr "كل الأراشيف"
+msgstr "كلّ الأرشيفات"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
-msgstr "كل الملفات"
+msgstr "كلّ الملفات"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7055
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
-msgstr "المخرج الأخير"
+msgstr "المخرجات الأخيرة"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"مدير الأرشيفات برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو "
-"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث "
-"(حسب رغبتك)."
+msgstr "مُدير الأرشيفات برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة غنّو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك)."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"يوزع مدير الأرشيفات على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
-"ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو "
-"العمومية لمزيد من التفاصيل."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "يوزع مُدير الأرشيفات على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أي ضمانات، بما في ذلك ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة غنّو العمومية لمزيد من التفاصيل."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
-"هذا فاكتب إلى:\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة غنّو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث هذا فاكتب إلى:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "حقوق النشر © 2007-2009 مؤسسة البرمجيات الحرة."
+msgstr "حقوق النشر © 2001-2010 مؤسسة البرمجيات الحرة."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "مدير أرشيفات لجنوم."
+msgstr "مُدير أرشيفات متّة (إنغرمبا)."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
-"سبأ برتو\t<[email protected]>\n"
-"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
-"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nجهاد عفيفي\t<[email protected]>\nسبأ برتو\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nأنس عفيف عماد\t<[email protected]>\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي [email protected]"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "تعذّر إضافة الملفات للأرشيف"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لقراءة الملفات من المجلّد \"%s\""
+msgstr "لا تملك التّصاريح الكافية لقراءة الملفات من المجلّد \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "أضِف ملفات"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "أ_ضِف فقط إذا كان أحدث"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "أضِف مجلّدا"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_تضمّن المجلّدات الفرعية"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "استثني المجلدات التي هي و_صلات رمزية"
+msgstr "استثنِ المُجلدات التي هي و_صلات رمزية"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_تضمّن الملفات:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
-msgstr "اس_تثني الملفات:"
+msgstr "اس_تثنِ الملفات:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "اس_تثني المجلدات:"
+msgstr "اس_تثنِ المجلدات:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_حمّل الخيارات"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "اح_فظ الخيارات"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "أعد تعيين الخيارات"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "احفظ الخيارات"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "اسم الخيارات:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "حدّد كلمة سر للأرشيف '%s'."
+msgstr "حدّد كلمة مرور للأرشيف '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"الاسم \"%s\" غير صالح بسبب احتواءه على الرموز: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح بسبب احتواءه على الرّموز: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7366 ../src/fr-window.c:7371
-#: ../src/fr-window.c:7376 ../src/fr-window.c:7412 ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
-msgstr "الرجاء استعمال اسم آخر."
+msgstr "استعمل اسمًا آخر رجاءً."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "لا تملك الصّلاحيات الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"المجلّد المطلوب \"%s\" غير موجود.\n"
-"\n"
-" هل تريد إنشاءه؟"
+msgstr "المجلّد المطلوب \"%s\" غير موجود.\n\n هل تريد إنشاءه؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "أنشئ _مجلّد"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "لم يُنشأ الأرشيف"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "الأرشيف موجود. هل تريد الكتابة فوقه؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_كتب فوقه"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6658 ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
-msgstr "لم يؤدّى الاستخراج"
+msgstr "لم يتمّ الاستخراج"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية لاستخراج الأرشيفات في المجلّد \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "لا تملك الصّلاحيات الكافية لاستخراج الأرشيفات في المجلّد \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "استخرج"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "أ_عد إنشاء المجلّدات"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "اكتب فوق المل_فات الموجودة"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "لا ت_ستخرج الملفات الأقدم"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة البحث عن التطبيقات:"
+msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة البحث عن التّطبيقات:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"لا يوجد أمر مثبت لملفات %s.\n"
-"أترغب بالبحث عن أمر يفتح هذا الملف؟"
+msgstr "لا يوجد أمرٌ مثبتٌ لملفات %s.\nأترغب بالبحث عن أمر يفتح هذا الملف؟"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "تعذّر فتح نوع الملفات هذا."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "اب_حث عن أمر"
@@ -556,21 +528,21 @@ msgstr "خصائص %s"
#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
-msgstr "تاريخ التعديل:"
+msgstr "تاريخ التّعديل:"
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "حجم الأرشيف:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "حجم المحتويات:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "نسبة الضّغط:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "عدد الملفات:"
@@ -579,7 +551,7 @@ msgstr "عدد الملفات:"
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "أأحدّث الملف \"%s\" في الأرشيف \"%s\"؟ "
-#: ../src/dlg-update.c:184
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "أأحدّث الملفات في الأرشيف \"%s\"؟ "
@@ -587,15 +559,15 @@ msgstr "أأحدّث الملفات في الأرشيف \"%s\"؟ "
#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
-msgstr "ن_سق الملف: %s"
+msgstr "صي_غة الملف: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Files"
-msgstr "كل الملفات"
+msgstr "كلّ الملفات"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
-msgstr "كل الملفات المدعومة"
+msgstr "كلّ الملفات المدعومة"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
msgid "By Extension"
@@ -603,7 +575,7 @@ msgstr "حسب الامتداد"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
msgid "File Format"
-msgstr "نسق الملف"
+msgstr "صيغة الملف"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
msgid "Extension(s)"
@@ -612,16 +584,14 @@ msgstr "الامتداد(ات)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"لم يستطع البرنامج معرفة نسق الملف الذي تريد استخدامه ل'%s'. من فضلك تأكد من "
-"أنك تستخدم امتدادًا معروفًا لهذا الملف أو اختر نسقًا من القائمة أدناه يدويًا."
+msgstr "لم يستطع البرنامج معرفة صيغة الملف الذي تريد استخدامه ل'%s'. من فضلك تأكد من أنك تستخدم امتدادًا معروفًا لهذا الملف أو اختر صيغةً من القائمة أدناه يدويًا."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
-msgstr "نسق الملف غير معروف"
+msgstr "صيغة الملف غير معروفة"
#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
@@ -632,41 +602,41 @@ msgstr "الملف غير موجود."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "الملف غير موجود"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية."
+msgstr "لا تملك الصّلاحيات الكافية."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "لا يمكن تعديل نوع الأرشيف"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "لا يمكنك إضافة أرشيف لنفسه."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "يجري إضافة الملف: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "يجري استخراج الملفات: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "يجري إزالة الملف:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "غير قادر على إيجاد القرص: %s"
+msgstr "تعذّر إيجاد القرص: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "يجري حذف الملفات من الأرشيف"
@@ -686,7 +656,7 @@ msgstr "أ_ضِف"
msgid "_Extract"
msgstr "ا_ستخرج"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -697,7 +667,7 @@ msgstr[3] "%d عناصر (%s)"
msgstr[4] "%d عنصرًا (%s)"
msgstr[5] "%d عنصر (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -708,439 +678,439 @@ msgstr[3] "حُدِّدت %d عناصر (%s)"
msgstr[4] "حُدِّد %d عنصرًا (%s)"
msgstr[5] "حُدِّد %d عنصر (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "مجلّد"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[للقراءة فقط]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "تعذّر عرض المجلّد \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "يُنشئ الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "يُحمّل الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "يقرأ الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "يختبر الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "يجلب قائمة الملفات"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ينسخ قائمة الملفات"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "يضيف الملفات للأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "يستخرج الملفات من الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "يحفظ الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ا_فتح الأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ا_عرض الملفات"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "أرشيف:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "تم الاستخراج بنجاح"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "تم إنشاء الارشيف بنجاح"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "انتظر من فضلك..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "حدث خطأ أثناء استخراج الملفات."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "تعذّر فتح \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الملفات من الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الملفات للأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء اختبار الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الأرشيف."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "حدث خطأ."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "لا وجود للأمر."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "خرج الأمر بشكل غير طبيعي."
+msgstr "انتهى الأمر بشكل غير طبيعي."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "نتيجة الاختبار"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7963 ../src/fr-window.c:7990
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "تعذّر القيام بالعملية"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "هل تريد إضافة هذا الملف للأرشيف الحالي أم فتحه كأرشيف جديد؟"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "هل تريد إنشاء أرشيف جديد بهذه الملفّات؟"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "أنشئ أر_شيفا"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5720
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "مجلّدات"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+msgstr "النّوع"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "تاريخ التعديل"
+msgstr "تاريخ التّعديل"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "المكان"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: ../src/fr-window.c:5641
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"
-#: ../src/fr-window.c:5728
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "أغلق لوحة المجلّدات"
-#: ../src/fr-window.c:5869 ../src/fr-window.c:5872 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
-msgstr "افتح أرشيفا"
+msgstr "افتح أرشيفًا"
-#: ../src/fr-window.c:5870
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "افتح آخر أرشيف تم استخدامه"
-#: ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "تعذّر حفظ الأرشيف \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7366
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "الاسم الجديد فارغ."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "الاسم الجديد مساو للاسم القديم."
+msgstr "الاسم الجديد مساوٍ للاسم القديم."
-#: ../src/fr-window.c:7412
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"المجلّد الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقا.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "المجلّد الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"الملف الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "الملف الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7484
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "غيّر الاسم"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "اسم المجلّد الجديد"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "اسم الملف الجديد"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_غيّر الاسم"
-#: ../src/fr-window.c:7506 ../src/fr-window.c:7526
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "تعذّر تغيير اسم المجلّد"
-#: ../src/fr-window.c:7506 ../src/fr-window.c:7526
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "تعذّر تغيير اسم الملف"
-#: ../src/fr-window.c:7924
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "الصق المحدد"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "المجلّد المطلوب"
-#: ../src/fr-window.c:8515
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "أضِف الملفات للأرشيف"
-#: ../src/fr-window.c:8559
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "استخرج الأرشيف"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Od %B %Y، %OI:%OM"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
-msgstr "خرْج _سطر الأوامر"
+msgstr "مُخرجات _سطر الأوامر"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "تعذّر عرض المساعدة"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "‏7-Zip ‏(‪.7z‬)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ 7z‏ ‪(.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "‏Ace ‏(‪.ace‬)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "‏Ar ‏(‪.ar‬)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "‏Arj ‏(‪.arj‬)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ bzip2 ‏(‪.tar.bz2‬)‬"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ bzip ‏(‪.tar.bz‬)‬"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "‏Cabinet ‏(‪.cab‬)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "قصة مصورة مضغوطة ب‍ Rar‏ (‪.cbr‬)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "قصة مصورة مضغوطة ب‍ Zip‏ (‪.cbz‬)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ gzip‏ ‪ ‏(.tar.gz)‬"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "‏Ear ‏(‪.ear‬)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "‏zip ذاتي الاستخراج (‪.exe‬)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "‏Jar ‏(‪.jar‬)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "‏Lha ‏(‪.lzh‬)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "‏Lrzip ‏(‪.lrz‬)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ lrzip ‏‪(.tar.lrz)‬"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ lzip ‏‪(.tar.lz)‬"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ lzma‏ ‪(.tar.lzma)‬"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ lzop ‏(‪.tar.lzo‬)‬"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "‏Rar ‏(‪.rar‬)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "‏Tar غير مضغوط (‪.‬tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ compress ‏(‪.tar.Z‬)‬"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "‏War ‏(‪.war‬)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "‏Xz ‏(‪.xz‬)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "‏Tar مضغوط ب‍ xz‏ (‪.tar.xz‬)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "‏Zoo ‏(‪.zoo‬)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "‏Zip ‏(‪.zip‬)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "أضِف الملفات للأرشيف المحدّد ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
-msgstr "أرشيف"
+msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "أضِف الملفات بالسؤال عن اسم الأرشيف ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "استخرج الأرشيفات إلى المجلّد المخصص ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
-msgstr "مجلّد"
+msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "استخرج الأرشيف بالسؤال عن المجلّد المطلوب ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "استخرج محتويات الأرشيفات في مجلّد الأرشيف ثم أغلق البرنامج"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "المجلد المبدئي للاستعمال لأوامر ‪'--add'‬ و ‪'--extract'‬"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "أنشئ المجلّد المطلوب من غير السؤال عن تأكيد"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- أنشئ و عدّل أرشيفا"
+msgstr "- أنشئ و عدّل أرشيفًا"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
-msgstr "ضاغط الملفات"
+msgstr "مُدير الأرشيفات"
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
@@ -1189,7 +1159,7 @@ msgstr "أضِف مجلّد إلى الأرشيف"
#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
-msgstr "أضِف مجلّد"
+msgstr "أضِف مجلّدًا"
#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
@@ -1201,7 +1171,7 @@ msgstr "المحتويات"
#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "اعرض دليل استخدام ضاغط الملفات"
+msgstr "اعرض دليل استخدام مُدير الأرشيفات"
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
@@ -1249,25 +1219,23 @@ msgstr "ابحث..."
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
-msgstr "المخرج الأ_خير"
+msgstr "المُخرجات الأ_خيرة"
#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "اعرض المخرج الناتج من آخر أمر تم تنفيذه"
+msgstr "اعرض المُخرجات الناتجة من آخر أمر تم تنفيذه"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "جديد..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
-msgstr "أنشئ أرشيفا جديد"
+msgstr "أنشئ أرشيفًا جديد"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "افتح..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1279,11 +1247,11 @@ msgstr "افتح الملفات المختارة باستخدام تطبيق"
#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
-msgstr "كلمة ال_سر..."
+msgstr "كلمة الم_رور..."
#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "حدّد كلمة سر لهذا الأرشيف"
+msgstr "حدّد كلمة مرور لهذا الأرشيف"
#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
@@ -1294,9 +1262,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "أعد تحميل الأرشيف الحالي"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "احفظ باسم..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1328,11 +1295,11 @@ msgstr "افتح المجلد المختار"
#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "اذهب إلى الموقع المزار السابق"
+msgstr "اذهب إلى الموقع المُزار السابق"
#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "اذهب إلى الموقع المزار التالي"
+msgstr "اذهب إلى الموقع المُزار التالي"
#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
@@ -1341,7 +1308,7 @@ msgstr "اصعد مستوى واحد"
#. Translators: the home location is the home folder.
#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
-msgstr "اذهب إلى المجلّد المنزلي"
+msgstr "اذهب إلى المُجلّد المنزلي"
#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
@@ -1424,66 +1391,3 @@ msgstr "حسب ال_مكان"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "رتّب قائمة الملفات حسب مكانها"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_ملف"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "نوع الأرشيف:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "تلقائي"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "أنشئ أرشيفا"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "أ_رشيف:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "أنشئ أرشيفا..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "ا_فتح الوِجهة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "استخرج الأرشيف باستخدام اسم الأرشيف كمجلّد مطلوب ثم أغلق البرنامج"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "ملفات"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "نوع الأرشيف:"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "ا_فتح المجلد المطلوب بعد الاستخراج"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "ا_عرض الملف"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "اعرض الملف المختار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "اذهب إلى الموقع المزار التالي"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "الأرشيف موجود. هل تريد الكتابة فوقه؟"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "اكتب فوقه"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "المسار:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "نوع مجهول"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "وصلة رمزية"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "اخت_ر الكل"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 302ade9..81fe341 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,75 +1,71 @@
-# translation of as.po to Assamese
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+#
+# Translators:
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
-"cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:00+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Language: as\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় "
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰত ডকুমেন্টৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "
-#
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
-#
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
-#
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "নথিপত্ৰ: [1]"
-#
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
@@ -78,68 +74,76 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
-#
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "আৰ্কাইভ ম্যানেজাৰ"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ ও পৰিবৰ্তন কৰক"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "বিকল্প লোড কৰা হ'ব"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "সংকুচিত কৰক"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম: (_F)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান:(_L)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "মেগাবাইট"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "চিহ্নিত মাপৰ ভলিউমত ভাগ কৰা হ'ব (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ (_প):"
-#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকাও এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম: (_F)"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান:(_L)"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "মেগাবাইট"
-#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "অন্যান্য বিকল্প (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ (_প):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -149,35 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">গুপ্তশব্দ আব
msgid "Delete"
msgstr "আঁতৰাওঁক"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "সকলো নথিপত্ৰ (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "উদাহৰণ: *.txt; *.doc"
-#
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "আৰ্কাইভৰ ধৰন: (_t)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "উপস্থিত এপ্লিকেশন: (_v)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ (_S)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "নথিপত্ৰ খোলক"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "উপস্থিত এপ্লিকেশন: (_v)"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত এপ্লিকেশন: (_e)"
@@ -187,419 +186,455 @@ msgid "_Application:"
msgstr "এপ্লিকেশন: (_A)"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>উল্লেখ্য:</b> বৰ্তমান আৰ্কাইভে সংযোজিত নথিপত্ৰসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ আৰু আৰ্কাইভৰ "
-"পৰা এক্সট্ৰেক্ট কৰা নথিপত্ৰ ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই গুপ্তশব্দটি ব্যবহৃত হ'ব । আৰ্কাইভ বন্ধ "
-"কৰা হ'লে গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হ'ব ।</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "গুপ্তশব্দ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "নিৰ্ব্বাচন:"
+msgstr "<i><b>উল্লেখ্য:</b> বৰ্তমান আৰ্কাইভে সংযোজিত নথিপত্ৰসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ আৰু আৰ্কাইভৰ পৰা এক্সট্ৰেক্ট কৰা নথিপত্ৰ ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই গুপ্তশব্দটি ব্যবহৃত হ'ব । আৰ্কাইভ বন্ধ কৰা হ'লে গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হ'ব ।</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d নথিপত্ৰ কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে । বৰ্তমান আৰ্কাইভত উপস্থিত "
-"নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ আপডেট নকৰা হ'লে, আপোনাৰ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বৰ্জন কৰা হ'ব ।"
msgstr[1] ""
-"%d নথিপত্ৰ কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে । বৰ্তমান আৰ্কাইভত উপস্থিত "
-"নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ আপডেট নকৰা হ'লে, আপোনাৰ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বৰ্জন কৰা হ'ব ।"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "আপডেট কৰা হ'ব (_U)"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "আৰ্কাইভ ম্যানেজাৰ"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ ও পৰিবৰ্তন কৰক"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "চিহ্নিত স্থানে এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "বৰ্তমান অবস্থানে নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ অবস্থান..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "সংকুচিত কৰক..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সহযোগে সংকুচিত আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা নাযায়"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক ।"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ সমৰ্থিত নহয় ।"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "পুৰনি আৰ্কাইভ আঁতৰুৱা নাযায় ।"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "খোলক"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "সকলো আৰ্কাইভ"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE ত ব্যবহাৰযোগ্য আৰ্কাইভ পৰিচালনব্যবস্থা"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা নাযায়"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ পৰা নথিপত্ৰ পঢ়াৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "নথিপত্ৰ যোগ কৰক"
-#
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "তুলনায় নতুন হ'লে সংযোজন কৰা হ'ব (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ সংযোজন কৰা হ'ব (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক ফোল্ডাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব না (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "উদাহৰণ: *.o; *.bak"
-#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ সহ: (_f)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব:(_x)"
-#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: (_E)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "লোড সংক্ৰান্ত বিকল্প:(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ (_v)"
-#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "বিকল্পৰ মান পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "বিকল্পৰ নাম:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' আৰ্কাইভৰ গুপ্তশব্দ লিখুন ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"চিহ্নিত অক্ষৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নহয়, এই অক্ষৰসমূহ ব্যবহাৰ কৰা "
-"নাযাব: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "চিহ্নিত অক্ষৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নহয়, এই অক্ষৰসমূহ ব্যবহাৰ কৰা নাযাব: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম ব্যবহাৰ কৰক"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ \"%s\" বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।\n"
-"\n"
-"নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ \"%s\" বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।\n\nনিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰা নাযায়: %s ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা নহয়"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "আৰ্কাইভটি বৰ্তমানে উপস্থিত । আপনি কি এটি প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "নতুন কৰি লেখা হ'ব (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ জন্য আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "কৰ্ম"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰায় নিৰ্মাণ (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "উপস্থিত নথিপত্ৰ নতুন কৰি লিখুন (_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হ'ব না (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "নতুন"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "সংৰক্ষণ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-ৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "পৰিবৰ্তিত হৈছে:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "আৰ্কাইভৰ মাপ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "বিষয়বস্তুৰ মাপ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "সংকুঞ্চনৰ অনুপাত:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ সংখ্যা:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰটি, \"%s\" আৰ্কাইভত আপডেট কৰা হ'ব নেকি ?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভত নথিপত্ৰ আপডেট কৰা হ'ব নেকি ?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই ।"
-#
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "এটা আৰ্কাইভকে নিজেত সংযোজন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা হৈছে: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পোৱা নাযায়: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "আৰ্কাইভ পুনৰায় কম্প্ৰেছ কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "আৰ্কাইভ ডি-কম্প্ৰেছ কৰা হৈছে"
@@ -611,448 +646,457 @@ msgstr "যোগ (_য)"
msgid "_Extract"
msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d বস্তু (%s)"
msgstr[1] "%d বস্তু (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)"
msgstr[1] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[অকল পাঠযোগ্য]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়স"
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মিত হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "আৰ্কাইভ লোড কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "আৰ্কাইভ পঢ়া হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকা পঢ়া হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকা নকল কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "আৰকাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "আৰ্কাইভ খোলক (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "আৰ্কাইভ:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "সাফল্যৰ সৈতে সকল বস্তু এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে"
-#
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "সাফল্যৰ সৈতে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰিবলৈ সমস্যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" খোলাৰ প্ৰচেষ্টা ব্যৰ্থ"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "আৰ্কাইভ লোড কৰিবলৈ সমস্যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰিবলৈ সমস্যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰিবলৈ সমস্যা ।"
-#
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
-#
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "সমস্যা দেখা দিছে ।"
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "আদেশ পোৱা নাযায় ।"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "আদেশ অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।"
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "পৰীক্ষাৰ ফলাফল"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "কাম সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমান আৰ্কাইভত সংযোজন কৰা হ'ব নে তাক নতুন আৰ্কাইভ ৰূপে খোলা হ'ব?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰসমূহ সহ এটা নতুন আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হ'ব নেকি ?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ধৰন"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পেইন বন্ধ কৰক"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "আৰ্কাইভ খোলক"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত আৰ্কাইভ খোলক"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "নতুন নাম সঠিক নহয় ।"
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "নতুন নাম পুৰনি নামৰ অনুৰূপ ।"
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে এটা নথিপত্ৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে এটা নথিপত্ৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "পুনৰায় নামকৰণ"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "নতুন নথিপত্ৰৰ নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "নাম পৰিবৰ্তন (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰক"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰক"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "আদেশ লাইন আউটপুট (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে ব্যৰ্থ"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "কম্প্ৰেশনবিহীন Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভে নথিপত্ৰসমূহ যোগ কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "আৰ্কাইভ"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম জিজ্ঞাসা কৰি নথিপত্ৰ যোগ কৰা হ'ব ও প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ফোল্ডাৰ"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম জিজ্ঞাসা প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ কৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "আৰ্কাইভ ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' আৰু '--extract' আদেশেৰ বাবে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডাৰ"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "নিশ্চায়নবিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ ও পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1070,299 +1114,262 @@ msgstr "সহায় (_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ক্ৰমবিন্যাস (_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "খোলক"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰাম বিষয়ক তথ্য"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "নথিপত্ৰ সংযোজন... (_A)"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ যোগ কৰক"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ফোল্ডাৰ সংযোজন... (_F)"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "আৰ্কাইভে ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ বন্ধ কৰক"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Engrampa সহায়িকা প্ৰদৰ্শন"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰক"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰক"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডৰ পৰা পেস্ট কৰক"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "নাম পৰিবৰ্তন...(_R)"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশেৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ মুছে ফেলুন"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "নিৰ্বাচনৰ পৰা সকলো সৰিয়ে নিন (_l)"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "সকলো নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ পৰা সৰিয়ে নিন"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক...(_E)"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট (_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "সৰ্বশেষ সঞ্চালিত আদেশেৰ আউটপুট দেখুন"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "নতুন আৰ্কাইভ তৈৰি কৰক"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "খোলক."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "বাছাই কৰা নথিপত্ৰ এটা এপ্লিকেশন সহযোগে খোলক"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "গুপ্তশব্দ... (_w)"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "আৰ্কাইভৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "আৰ্কাইভৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ পুনৰায় লোড কৰা হ'ব"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "পৃথক নামে বৰ্তমান আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "সকলো নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "বৰ্তমান কাম স্থগিত কৰক"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "অক্ষণ্ডতা পৰীক্ষণ (_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "আৰ্কাইভে ত্ৰুটি আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰক"
-#
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ খোলক"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "পূৰ্বে প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "পৰবৰ্তী প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "এক স্তৰ উপৰে চলুন"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "home অবস্থানে চলুন"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বাৰ (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "প্ৰধান টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "বিপৰীত অনুক্ৰম (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "বিপৰীত দিশায় তালিকাৰ অনুক্ৰম"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰ (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পেইন প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "সকলো নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ফোল্ডাৰ হিসাবে প্ৰদৰ্শন (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "নাম অনুযায়ী নথিপত্ৰৰ অনুক্ৰম"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "মাপ অনুযায়ী (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ধৰন অনুযায়ী (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰন অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ অনুযায়ী (_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তনৰ সময় অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "নথিপত্ৰৰ অবস্থান অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "আৰ্কাইভ: (_A)"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..."
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "ফাইল উপস্থিত নাই"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান খোলক (_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "আৰ্কাইভৰ নামে উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰি এক্সট্ৰ্যাক্ট কৰাৰ পৰ প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ "
-#~ "কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "আৰ্কাইভ (_A)"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "এই আৰ্কাইভ বৰ্তমানে উপস্থিত। আপনি কি এটি প্ৰতিস্থাপন কৰতে চান?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "নতুন কৰে লেখা হ'ব"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "এক্সট্ৰ্যাক্ট কৰাৰ পৰে উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ খোলা হ'ব (_O)"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "পাথ:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ নথিপত্ৰ"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "সিম্বলিক লিংক"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন (_V)"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন সমগ্ৰ"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "বাছাই কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন"
-
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index fe1401c..55b0df7 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,133 +1,148 @@
-# Asturian translation for engrampa
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 22:01+0000\n"
-"Last-Translator: Astur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-04 01:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón al xestor de sesiones"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar ID xestor de sesión"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de remanamientu de la sesión:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Xestor d'archivadores"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Crie y modifique un archivador"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Cargar opciones"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Criar archivador"
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Llugar:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Llocalización"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Partir en _volúmenes de"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archivador:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Cifrar tamién la llista de ficheros"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Llugar:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Otres opciones"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -137,34 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necesítase una contraseña</span>
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
-msgid "_All files"
-msgstr "_Tolos ficheros"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "F_icheros:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Ficheros _seleicionaos"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplu: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Tipu d'archivador:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Tolos ficheros"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicación _disponible:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Ficheros _seleicionaos"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir ficheros"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicación _disponible:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicaciones _recientes:"
@@ -174,421 +185,455 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicación:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'ameste al "
-"archivador autual, y pa descifrar los ficheros qu'estraiga del archivador "
-"autual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_eleicione los ficheros que quier anovar:"
+msgstr "<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'ameste al archivador autual, y pa descifrar los ficheros qu'estraiga del archivador autual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Hai ún ficheru camudáu con una aplicación esterna. Perderánse tolos cambeos "
-"si nun anova la versión nel archivador."
msgstr[1] ""
-"Hai %d ficheros camudaos con una aplicación esterna. Perderánse tolos "
-"cambeos si nun anova la versión nel archivador."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Anovar"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Xestor d'archivadores"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Crie y modifique un archivador"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_eleicione los ficheros que quier anovar:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrayer Equí"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Estrayer l'archivador seleicionáu na posición autual"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:327
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Estrayer en..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:328
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Estrái l'archivador seleicionáu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Criar Archivador..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Criar un archivador colos oxetos seleicionaos"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nun pudo criase l'archivador"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Tien d'especificar un nome del archivador."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador nesta carpeta"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Triba d'archivador non soportáu."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nun pudo desaniciase l'archivador anterior."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Tolos archivadores"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Caberu resultáu"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa ye software llibre; pue redistribuyilu y/o camudalu baxo los "
-"términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU talo y como s'asoleya pola Free "
-"Software Foundation; ya seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la so "
-"eleición) cualesquier versión postrera."
+msgstr "Engrampa ye software llibre; pue redistribuyilu y/o camudalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU talo y como s'asoleya pola Free Software Foundation; ya seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la so eleición) cualesquier versión postrera."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa distribúise col envís de que-y seya útil, pero ENSIN DENGUNA "
-"GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o IDONEIDÁ PA "
-"UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detáis."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa distribúise col envís de que-y seya útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detáis."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Tendría d'haber recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral de GNU "
-"xunto con esti programa, si nun ye asina, escriba a la Free Software "
-"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. "
-"UU."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Tendría d'haber recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral de GNU xunto con esti programa, si nun ye asina, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un xestor d'archivadores pa Mate."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
-" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales"
+msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nun pudieron amestase los ficheros al archivador"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nun tien los permisos afayaízos pa lleer ficheros de la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Amestar ficheros"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Amestar namái si ye más _nuevu"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Amestar una carpeta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Incluyir subcarpetes"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Escluyir les carpetes que seyan en_llaces simbólicos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:234
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Incluyir _ficheros:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_scluyir ficheros:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Escluyir carpetes:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Cargar opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Guardar _opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reafitar opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:880
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Guarda les opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nome d'opciones:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Especifique una contraseña pa l'archivador «%s»."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"El nome «%s» nun ye válidu porque nun pue contener el caráuter : %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "El nome «%s» nun ye válidu porque nun pue contener el caráuter : %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nome distintu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador na carpeta de destín."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"La carpeta de destín «%s» nun esiste.\n"
-"\n"
-" ¿Quier criala?"
+msgstr "La carpeta de destín «%s» nun esiste.\n\n ¿Quier criala?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Criar Car_peta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nun pudo criase la carpeta de destínº %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archivador non criáu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "L'archivador yá esiste. ¿Deseya sobroscribilu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobroscribir"
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estraición non fecha"
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nun tien permisos pa estrayer archivadores na carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Estrayer"
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "R_ecriar les carpetes"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Sobro_scribir ficheros esistentes"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "None_strayer ficheros más antiguos"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automáticu"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Llocalización:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedaes de %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificáu el:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Tamañu del archivador:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Tamaño del conteníu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tasa de compresión:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Númberu de ficheros:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "¿Actualizar el ficheru «%s» nel archivador «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "¿Actualizar los ficheros nel archivador «%s»?"
-#: ../src/fr-archive.c:1225
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "El ficheru nun esiste"
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nun tien los permisos necesarios"
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Esta triba d'archivador nun pue modificase"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nun pue amestar un archivador a sí mesmu."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Amestando ficheru: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Desaniciando ficheru: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Estrayendo ficheru: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Desaniciando ficheru: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nun s'alcontró'l volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Desaniciando ficheros del archivador"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recomprimiendo archivador"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Descomprimiendo archivador"
@@ -600,279 +645,285 @@ msgstr "_Amestar"
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrayer"
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d oxetu (%s)"
msgstr[1] "%d oxetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d oxetu seleicionáu (%s)"
msgstr[1] "%d oxetos seleicionaos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[namái llectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nun pudo amosase la carpeta: «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Criando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Cargando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lleendo archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Comprebando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la llista de ficheros"
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando la llista de ficheros"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Amestando ficheros al archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Estrayendo ficheros del archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Guardando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir l'archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Abrir el destín"
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archivador:"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La estraición féxose de mou satisfactoriu"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "L'archivador crióse de mou satisfactoriu"
-#: ../src/fr-window.c:2748
-msgid "wait please..."
-msgstr "por favor espere…"
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Hebo un fallu mentantu s'estrayíen los ficheros."
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nun pudo abrise «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Hebo un fallu cargando l'archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Hebo un fallu desaniciando ficheros del archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Hebo un fallu amestando ficheros al archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Hebo un fallu comprebando l'archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Hebo un fallu mentantu se guardaba l'archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Hebo un fallu."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comandu non alcontráu."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "El comandu finó con error."
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resultáu de la comprebación"
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nun pudo facese la operación"
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"¿Quier amestar esti ficheru al archivador autual o prefier abrilu como un "
-"archivador nuevu ?"
+msgstr "¿Quier amestar esti ficheru al archivador autual o prefier abrilu como un archivador nuevu ?"
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quier criar un nuevu archivador con estos ficheros?"
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Criar _archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Tamañu"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de Modificación"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Guetar:"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zarrar el panel de carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Abrir un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usáu recientemente"
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nun pudo guardase l'archivador «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "El nome nuevo ta ermu."
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "El nome nuevo ye igual que'l antiguu"
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Yá esiste una carpeta denomada «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Yá esiste una carpeta denomada «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ya existe un ficheru nomáu «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ya existe un ficheru nomáu «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nome de carpeta nuevu"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nome de ficheru nuevu"
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomar"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nun pudo renomase la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru"
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar seleición"
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destín"
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Amestar ficheros a un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrayer archivador"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Salida de llinia de _comandos"
@@ -880,144 +931,165 @@ msgstr "Salida de llinia de _comandos"
msgid "Could not display help"
msgstr "Nun pudo amosase l'aida"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimíu con 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimíu con bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimíu con bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Llibru de cómic archiváu en rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Llibru de cómic archiváu en zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimíu con gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoestrayíble (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimíu con lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimíu con lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar ensin compresión (.tar)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimíu con compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Amesta ficheros al archivador especificáu y sal del programa"
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVADOR"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Amesta ficheros entrugando'l nome del archivador y llueu sal del programa"
+msgstr "Amesta ficheros entrugando'l nome del archivador y llueu sal del programa"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Estrái archivadores a la carpeta especificada y sal del programa"
-#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Estrái archivadores entrugando la carpeta de destín y sal del programa"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Estrái archivadores usando'l nome del archivador como carpeta de destín y "
-"sal del programa"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Carpeta predeterminada pa los comandos «--add» y «--extract»"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Cria una carpeta de destén ensin pidir confirmación"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Criar y modificar un archivador"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1041,242 +1113,262 @@ msgstr "A_ida"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Axeitar ficheros"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Información sobro' programa"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Amestar ficheros…"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Amesta ficheros al archivador"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Amestar una _carpeta…"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Amestar una carpeta al archivador"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Amestar carpeta"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Zarra l'archivador autual"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Índiz"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Amuesa'l manual de Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la seleición"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la seleición"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar el conteníu del cartafueyos"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomar..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Renoma la seleición"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Desanicia la selección del archivador"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deseleicionar too"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deseleiciona tolos ficheros"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "E_strayer…"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Estrayer ficheros del archivador"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "C_aberu resultáu"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ver la salida fecha pol caberu comandu executáu"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Cria un archivador nuevu"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Abrir _con..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Abrir los ficheros seleicionaos con una aplicación"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Co_ntraseña…"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Especifique una contraseña pa esti archivador"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Amosar les propiedaes del archivador"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Recarga l'archivador autual"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Guarda l'archivador autual con un nome diferente"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Seleiciona tolos ficheros"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Parar la operación en cursu"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Comprebar integridá"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Compreba si l'archivador contién fallos"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Abrir el ficheru selecionáu"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Abrir la carpeta seleicionada"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Dir a la llocalización visitada anteriormente"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Dir a la siguiente llocalización visitada"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Xubir un nivel"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Dir al llugar inicial"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra Ferramientes"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Ver la barra de ferramientes principal"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Barra d'_estáu"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Ver la barra d'estáu"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Orde _inversu"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Invierte la ordenación del llistáu"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Carpetes"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Ver el panel de carpetes"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Ver _tolos ficheros"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Ver como una _carpeta"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nome"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ordena los ficheros pol so nome"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "por _Tamañu"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ordena los ficheros pol so tamañu"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "por ti_pu"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ordena los ficheros por tipu"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "por _data de modificación"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ordena los ficheros pola so data de modificación"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "por _Llocalización"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordena los ficheros pela so ruta"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index b4064ea..714e114 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,550 +1,642 @@
-# translation of engrampa.HEAD.az.po to Azerbaijani
-# translation of engrampa.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
-# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.az\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:26+0300\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
-#: ../caja/caja-engrampa.c:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Arxiv Yarat..."
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Buraya Aç"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Engrampa Component add operations"
-msgstr "Fayl Roller Tərkib hissəsi və əməliyyatlar"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
-msgid "Engrampa Component extract operations"
-msgstr "Fayl Roller Tərkib hissəsi açma əməliyyatları"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
-msgid "Engrampa component"
-msgstr "Fayl Roller Tərkib hissəsi"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"<i><b>Qeyd:</b> şifrə, fayllarınızı arxivə əlavə edəndə və arxivdən açanda "
-"şifrələmək üçün istifadə ediləcəkdir. Arxiv bağlananda şifrə silinəcəkdir.</"
-"i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Mö_vcud proqram:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Yarat"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Arxiv Yarat"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
-msgid "Load Options"
-msgstr "Seçimləri Yüklə"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
-msgid "Location"
-msgstr "Mövqe"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
-msgid "Location:"
-msgstr "Mövqe:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Faylları Aç"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Şifrə"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Son işlədilən proqramlar:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Arxiv İdarəçisi"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Bütün fayllar"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Arxiv yaradın və açın"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Proqram:"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Seçimləri Yüklə"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arxiv:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Fayllar:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "Ş_ifrə:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Seçili fayllar:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Mövqe"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "nümunə: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Ş_ifrə:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Hədəf qovluq"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Aç"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Extract in _folder:"
-msgstr "Açılan fayl:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
-#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Arxiv İdarəçisi"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Arxiv yaradın və açın"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Yarat"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Extract To..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Arxivi aç"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Bu fayllarla yeni bir arxiv yaratmaq istəyirsiniz?"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Fayllar:"
-#: ../src/actions.c:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Avtomatik"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "nümunə: *.txt; *.doc"
-#: ../src/actions.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Bütün fayllar"
-#: ../src/actions.c:129
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Seçili fayllar:"
-#: ../src/actions.c:158
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Faylları Aç"
-#: ../src/actions.c:171
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Mö_vcud proqram:"
-#: ../src/actions.c:185
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Son işlədilən proqramlar:"
-#: ../src/actions.c:202
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Proqram:"
-#: ../src/actions.c:217
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Sıxışdırılmamış Tar (.tar)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Şifrə"
-#: ../src/actions.c:226
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "bzip ilə sıxışdırılmış tar (.tar.bz)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Qeyd:</b> şifrə, fayllarınızı arxivə əlavə edəndə və arxivdən açanda şifrələmək üçün istifadə ediləcəkdir. Arxiv bağlananda şifrə silinəcəkdir.</i>"
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "bzip2 ilə sıxışdırılmış tar (.tar.bz2)"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:242
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "gzip ilə sıxışdırılmış tar (.tar.gz)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:252
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "lzop ilə sıxışdırılmış tar (.tar.lzo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Buraya Aç"
-#: ../src/actions.c:260
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "compress ilə sıxışdırılmış tar (.tar.Z)"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:291
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:294
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:302
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:312
-#, fuzzy
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
-#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arxiv yaradıla bilmədi."
-#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
-#: ../src/dlg-batch-add.c:272
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Bir arxiv adı verməlisiniz."
-#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Bu qovluda arxiv yaratmaq üçün səlahiyyətləriniz yoxdur"
-#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
-#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arxiv növü dəstəklənmir."
-#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arxiv onsuzda mövcuddur. Üstünə qeyd etmək istəyirsiniz?"
-
-#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Üstünə yaz"
-
-#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Köhnə arxiv silinə bilmədi."
-#: ../src/actions.c:530
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
-#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Bütün arxivlər"
-#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Bütün fayllar"
-#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Arxiv növü:"
-
-#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
-msgid "Could not save the archive"
-msgstr "Arxiv qeyd edilə bilmədi"
-
-#: ../src/actions.c:847
-msgid "Save"
-msgstr "Qeyd Et"
-
-#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Son Çıxış"
-#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Yardım göstərilə bilmədi"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\n"
-"Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
-#: ../src/actions.c:1170
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1173
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE üçün arxiv idarəçisi."
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" qovluğundan faylları oxumaq üçün səlahiyyətləriniz yoxdur."
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Fayllar arxivə əlavə edilə bilmədi"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" qovluğundan faylları oxumaq üçün səlahiyyətləriniz yoxdur."
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Fayllar Əlavə Et"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Ancaq daha yeni isə əlavə et"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Qovluq Əlavə Et"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Alt qovluqları daxil et"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Simvoli_k körpü olan qovluqları daxil etmə"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "nümunə: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "Da_xil ediləcək fayllar:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Da_xil edilməyəcəklər:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Seçimləri _Yüklə"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Seçimləri _Qeyd Et"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Seçimləri Qeyd Et"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:792
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Seçimlərin Adı:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" adı hökmlü deyil, ona görə ki bu hərfləri daxil edə bilməz: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" adı hökmlü deyil, ona görə ki bu hərfləri daxil edə bilməz: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
-#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Xahiş edirik, başqa ad seçin."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Bu qovluda arxiv yaratmaq üçün səlahiyyətləriniz yoxdur"
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Hədəf qovluq mövcud deyil. Yaratmaq istəyirsiniz?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Qovluq Yarat"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Hədəf qovluq yaradıla bilmədi: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arxiv yaradılmadı"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arxiv onsuzda mövcuddur. Üstünə qeyd etmək istəyirsiniz?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Üstünə yaz"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Arxivi \"%s\" qovluğuna açmaq üçün düzgün yazma səlahiyyətləriniz yoxdur"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Fayllar"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Arxivi \"%s\" qovluğuna açmaq üçün düzgün yazma səlahiyyətləriniz yoxdur"
-#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Aç"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Gedişatlar"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "Qovluqları y_enidən yarat"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Mövcud faylların _üstünə yaz"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Köhnə faylları _açma"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "Arxivi açdıqdan sonra hədəf qovluğu _aç"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Cığır:"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Mövqe:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Xassələri"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Arxiv böyüklüyü:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Məzmun böyüklüyü:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Sıxışdırma səviyyəsi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Fayl ədədi:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Namə'lum növ"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Simvolik körpü"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:694
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Fayl mövcud deyil."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Düzgün səlahiyyətləriniz yoxdur."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:281
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Arxivi öz özünə əlavə edə bilməzsənəz."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Əlavə edilən fayl:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:327
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Açılan fayl:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Silinən fayl:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Fayllar arxivdən silinir"
-#: ../src/fr-command-tar.c:369
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Açılan fayl:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:414
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Arxiv yenidən sıxışdırılır"
-#: ../src/fr-command-tar.c:548
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Arxiv açılır"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Ə_lavə Et"
@@ -552,537 +644,728 @@ msgstr "Ə_lavə Et"
msgid "_Extract"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüş"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Qovluq"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[sırf oxunan]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" qovluğu göstərilə bilmədi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Arxiv oxunur"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Arxiv sınanır"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Faylların siyahısı alınır"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Fayllar arxivə əlavə olunur"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Arxivdən faylları aç"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Fayllar arxivdən açılanda xəta yarandı."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" açıla bilmədi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Arxiv açılanda xəta yarandı."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Fayllar arxivdən silinəndə xəta yarandı."
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Faylları arxivə əlavə ediləndə xəta yarandı."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Arxiv sınananda xəta yarandı."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Əmr tapıla bilmədi."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Əmr qeyri adi yolla sonlandı."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Sınaq Nəticəsi"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Əməliyyat aparıla bilmədi"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Bu faylı hazırkı arxivə əlavə mi etmək yoxsa onu yeni bir arxiv olaraq mı açmaq istəyirsiniz?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Bu fayllarla yeni bir arxiv yaratmaq istəyirsiniz?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "_Arxiv Yarat"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Arxivi aç"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" arxivi qeyd edilə bilmədi"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Yeni ad boşdur."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Yeni ad köhnəsi ilə eynidir."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Yenidən Adlandır"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Yeni qovluq adı"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Yeni fayl adı"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "Yeni_dən Adlandır"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmədi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Fayl yenidən adlandırıla bilmədi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Seçkini Yapışdır"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Hədəf qovluq"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Faylları arxivə əlavə et"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Arxivi aç"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Əmr _Sətiri Çıxışı"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Yardım göstərilə bilmədi"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 ilə sıxışdırılmış tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip ilə sıxışdırılmış tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip ilə sıxışdırılmış tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "lzop ilə sıxışdırılmış tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Sıxışdırılmamış Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress ilə sıxışdırılmış tar (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Faylları müəyyən edilən arxivə əlavə et və proqramdan çıx"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARXİV"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Faylları əlavə ediləcək arxivin adını soruşaraq arxivə əlavə et və "
-"proqramdan çıx"
+msgstr "Faylları əlavə ediləcək arxivin adını soruşaraq arxivə əlavə et və proqramdan çıx"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Arxivi müəyyən edilən cərgəyə aç və proqramdan çıx"
-#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "QOVLUQ"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Faylları açacaq cərgənin adını soruşaraq arxivədən aç et və proqramdan çıx"
+msgstr "Faylları açacaq cərgənin adını soruşaraq arxivədən aç et və proqramdan çıx"
-#: ../src/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Faylları açacaq cərgənin adını soruşaraq arxivədən aç et və proqramdan çıx"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' və '--extract' əmrləri ilə istifadə ediləcək ön qurğulu qovluq"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Təsdiqləmədən hədəf qovluğu yarat"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
+
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arxiv"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüş"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Faylları _Nizama Sal"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "_Son Açılanlar"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Proqram haqqında mə'lumat"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Fayllar Ə_lavə Et..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Faylları arxivə əlavə et"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Əlavə Et"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "_Qovluq Əlavə Et..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Arxivə qovluq əlavə et"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Hazırki arxivi bağla"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Fİle Roller Yardımını Göstər"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçkini köçür"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçkini kəs"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Yenidən Adlandır..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Seçkini yenidən adlandır"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Seçkini arxivdən sil"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "S_eçkini Ləğv Et"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Heç bir faylı seçmə"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Aç..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Faylları arxivdən aç"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Son Çıxış"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Son icra edilən əmrin çıxışını göstər"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Yeni arxiv yarat"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
-msgid "Open archive"
-msgstr "Arxivi aç"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Fay_lları Aç..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Seçili faylları bir proqram tə'minatını ilə aç"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Şif_rə..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Bu arxiv üçün şifrə seç"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Arxivin xxassələrini göstər"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Proqramdan çıx"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Hazırki arxivi yenidən yüklə"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Yenidən Adlandır..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Seçkini yenidən adlandır"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Hazırkı arxivi başqa adla qeyd et"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Hamısını Seç"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Bütün faylları seç"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Hazırkı əməliyyatı dayandır"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Arxiv Xətalarını Yoxla"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Arxivin xətalarını yoxla"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Faylı göstər"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Seçili faylı göstər"
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ziyarət edilən əvvəlki mövqeyə get"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ziyarət edilən növbəti mövqeyə get"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Bir səviyyə üstə get"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Ev mövqeyinə get"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Vasitə Çubuğu"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Əsas ləvazimat çubuğunu göstər"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Vəziyyət ç_ubuğu"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Vəziyyət çubuğunu göstər"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Tərs Sıra"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Siyahı sırasını tərs çevir"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "_Bütün Faylları Göstər"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Q_ovluq olaraq göstər"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "_Ada Görə"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Fayl siyahısını fayl adına görə sırala "
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "_Böyüklüyə görə"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Fayl siyahısını fayl böyüklüyünə görə sırala "
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "_Növə Görə"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Fayl siyahısını növə görə sırala"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "_Təkmilləşdirmə tarixinə görə"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Fayl siyahısını təkmilləşdirmə tarixinə görə sırala"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "_Mövqeyə görə"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Fayl siyahısını yerə görə sırala"
-
-#: ../src/window.c:691
-msgid "Folder"
-msgstr "Qovluq"
-
-#: ../src/window.c:854
-msgid "[read only]"
-msgstr "[sırf oxunan]"
-
-#: ../src/window.c:948
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d fayl (%s)"
-msgstr[1] "%d fayl (%s)"
-
-#: ../src/window.c:953
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d fayl seçilidir (%s)"
-msgstr[1] "%d fayl seçilidir (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1374
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Arxiv oxunur"
-
-#: ../src/window.c:1380
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Fayllar arxivə əlavə olunur"
-
-#: ../src/window.c:1383
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Arxivdən faylları aç"
-
-#: ../src/window.c:1386
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Arxiv sınanır"
-
-#: ../src/window.c:1389
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Faylların siyahısı alınır"
-
-#: ../src/window.c:1396
-msgid "wait please..."
-msgstr "xahiş edirik gözləyin..."
-
-#: ../src/window.c:1473
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" qovluğu göstərilə bilmədi"
-
-#: ../src/window.c:1532
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Bu arxiv şifrə ilə qorunub.\n"
-"Xahiş edirik Düzəlt->Şifrə menyusundan şifrəni bildirin"
-
-#: ../src/window.c:1534
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Bildirilən şifrə səhvdir, xahiş edirik Düzəlt->Şifrə menyusundan yeni şifrə "
-"bildirin"
-
-#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Əməliyyat aparıla bilmədi"
-
-#: ../src/window.c:1564
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Fayllar arxivdən açılanda xəta yarandı."
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Arxiv açılanda xəta yarandı."
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Fayllar arxivdən silinəndə xəta yarandı."
-
-#: ../src/window.c:1576
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Faylları arxivə əlavə ediləndə xəta yarandı."
-
-#: ../src/window.c:1580
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Arxiv sınananda xəta yarandı."
-
-#: ../src/window.c:1589
-msgid "Command not found."
-msgstr "Əmr tapıla bilmədi."
-
-#: ../src/window.c:1592
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Əmr qeyri adi yolla sonlandı."
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "Test Result"
-msgstr "Sınaq Nəticəsi"
-
-#: ../src/window.c:2072
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Düzgün səlahiyyətləriniz yoxdur."
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Arxivi öz özünə əlavə edə bilməzsənəz."
-
-#: ../src/window.c:2329
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Bu faylı hazırkı arxivə əlavə mi etmək yoxsa onu yeni bir arxiv olaraq mı "
-"açmaq istəyirsiniz?"
-
-#: ../src/window.c:2366
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Bu fayllarla yeni bir arxiv yaratmaq istəyirsiniz?"
-
-#: ../src/window.c:2369
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "_Arxiv Yarat"
-
-#: ../src/window.c:2724
-msgid "Size"
-msgstr "Böyüklük"
-
-#: ../src/window.c:2725
-msgid "Type"
-msgstr "Növ"
-
-#: ../src/window.c:2726
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
-
-#: ../src/window.c:2735
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: ../src/window.c:3235
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' Ünvanını Aç"
-
-#: ../src/window.c:3576
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Ziyarət edilən əvvəlki mövqeyə get"
-
-#: ../src/window.c:3584
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ziyarət edilən növbəti mövqeyə get"
-
-#: ../src/window.c:3592
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Bir səviyyə üstə get"
-
-#: ../src/window.c:3600
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Ev mövqeyinə get"
-
-#: ../src/window.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Hazırk arxivi yenidən adlandır"
-
-#: ../src/window.c:4204
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" açıla bilmədi"
-
-#: ../src/window.c:4262
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" arxivi qeyd edilə bilmədi"
-
-#: ../src/window.c:5179
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Yeni ad boşdur."
-
-#: ../src/window.c:5183
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Yeni ad köhnəsi ilə eynidir."
-
-#: ../src/window.c:5244
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5246
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5284
-msgid "Rename"
-msgstr "Yenidən Adlandır"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New folder name"
-msgstr "Yeni qovluq adı"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New file name"
-msgstr "Yeni fayl adı"
-
-#: ../src/window.c:5289
-msgid "_Rename"
-msgstr "Yeni_dən Adlandır"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmədi"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Fayl yenidən adlandırıla bilmədi"
-
-#: ../src/window.c:5408
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Seçkini Yapışdır"
-
-#: ../src/window.c:5413
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapışdır"
-
-#: ../src/window.c:5942
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Faylları arxivə əlavə et"
-
-#: ../src/window.c:5975
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Arxivi aç"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index aa603b8..299c550 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,1113 +1,1382 @@
-# Беларускі пераклад engrampa.HEAD.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
-# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006, 2007
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 20:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-05 21:38+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"<i><b>Увага:</b> пароль будзе скарыстаны для шыфроўкі файлаў якія дадаюцца і "
-"дэшыфроўкі файлаў якія распакоўваюцца пры рабоце з бягучым архівам. Пароль "
-"будзе зьнішчаны падчас закрыцьця архіва.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Даступныя дастасаваньні:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Стварыць архіў"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Кіраўнік архіваў"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Стварыць ці зьмяніць архіў"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Загрузіць акалічнасьці"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2973
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Знаходжаньне"
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3849
-msgid "Location:"
-msgstr "Знаходжаньне:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Адчыніць файлы"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Ранейшыя дастасаваньні:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_All files"
-msgstr "_Усе файлы"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "Д_астасаваньне:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_тварыць"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Архіў:"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Трэба вызначыць пароль</span>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлы:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:447
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "напрыклад: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Усе файлы"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "В_ылучаныя файлы"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "напрыклад: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Адчыніць файлы"
-#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Трэба вызначыць пароль</span>"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Даступныя дастасаваньні:"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
-#: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Кіраўнік архіваў"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Ранейшыя дастасаваньні:"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Стварыць ці зьмяніць архіў"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "Д_астасаваньне:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Увага:</b> пароль будзе скарыстаны для шыфроўкі файлаў якія дадаюцца і дэшыфроўкі файлаў якія распакоўваюцца пры рабоце з бягучым архівам. Пароль будзе зьнішчаны падчас закрыцьця архіва.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Распакаваць сюды"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:262
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Распакаваць вылучаны архіў у бягучую пазыцыю"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Распакаваць у..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Распакоўвае вылучаны архіў"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:299
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Стварэньне архіва..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:300
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Стварае архіў з вылучанымі аб'ектамі"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Немагчыма стварыць архіў"
-#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Вам неабходна задаць назву архіва."
-#: ../src/actions.c:182
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Вы ня маеце правоў на стварэньне архіва ў гэтае тэчцы"
-#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292
-#: ../src/window.c:4446
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Від архіва не падтрымліваецца."
-#: ../src/actions.c:236
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Архіў ужо існуе. Перазапісаць?"
-
-#: ../src/actions.c:239
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перазапісаць"
-
-#: ../src/actions.c:256
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Немагчыма выдаліць стары архіў."
-#: ../src/actions.c:348
-msgid "New"
-msgstr "Новы"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
-#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
-#: ../src/window.c:3507
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Усе архівы"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Тып архіва:"
-
-#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аўтаматычна"
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+msgid "Last Output"
+msgstr "Апошні вывад"
-#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947
-msgid "Open"
-msgstr "Адкрыць"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:578
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434
-msgid "Last Output"
-msgstr "Апошні вывад"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Немагчыма адлюстраваць даведку"
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:923
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Мэнаджар архіваў для асяродьдзя MATE."
-#: ../src/actions.c:926
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vital Khilko <[email protected]>, 2003\n"
-"Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2005"
+msgstr "Vital Khilko <[email protected]>, 2003\nAles Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2005"
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Немагчыма дадаць файлы да архіва"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Бракуе правоў для чытаньня файлаў з тэчкі \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
-#: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Немагчыма дадаць файлы да архіва"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Дадае файлы"
-#: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "Дадаваць толькі аб_ноўленыя файлы"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:317
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Дадаць тэчку"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:332
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Уключаць _падкаталёгі"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:333
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Выключаць зн_акавыя спасылкі на каталёгі"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(напрыклад: *.o; *.bak)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:337
-msgid "_Include files:"
-msgstr "Ук_лючыць файлы:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:342
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "В_ыключыць файлы:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:345
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "За_грузіць акалічнасьці"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:346
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "За_хаваць акалічнасьці"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:794
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Захаваць акалічнасьці"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:795
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Назва акалічнасьцяў:"
-#. Set widgets data.
-#: ../src/dlg-ask-password.c:109
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Задайце пароль для архіва '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Назва \"%s\" зьяўляецца нерэчаіснай; назва ня можа ўтрымліваць наступныя "
-"знакі: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Назва \"%s\" зьяўляецца нерэчаіснай; назва ня можа ўтрымліваць наступныя знакі: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713
-#: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Калі ласка, скарыстайце іншую назву."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Вы ня маеце неабходных правоў на стварэньне архіва ў гэтае тэчцы."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Тэчка прызначэньня \"%s\" не існуе.\n"
-"\n"
-"Жадаеце стварыць яе?"
+msgstr "Тэчка прызначэньня \"%s\" не існуе.\n\nЖадаеце стварыць яе?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Стварыць _тэчку"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Немагчыма стварыць тэчку мэты: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архіў ня створаны"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архіў ужо існуе. Жадаеце перазапісаць яго?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перазапісаць"
-#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
-#: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распакоўка ня выканана"
-#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Недастаткова правоў для распакоўкі архіваў у тэчку \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:368
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Распакаваць"
-#: ../src/dlg-extract.c:417
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Дзеяньні"
-#: ../src/dlg-extract.c:433
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Пе_растварыць тэчкі"
-#: ../src/dlg-extract.c:437
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Перазап_ісываць файлы, якія існуюць"
-#: ../src/dlg-extract.c:441
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Прап_ускаць састарэлыя файлы"
-#: ../src/dlg-extract.c:456
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Адчыніць тэчку прызначэньня пасьля распакоўкі"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
-msgid "Extract"
-msgstr "Распакаваць"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:112
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Знаходжаньне:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:131
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Уласьцівасьці \"%s\""
-#: ../src/dlg-prop.c:140
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Зьменены:"
-#: ../src/dlg-prop.c:150
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Памер архіва:"
-#: ../src/dlg-prop.c:161
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Памер зьместу:"
-#: ../src/dlg-prop.c:180
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Узровень сьцісканьня:"
-#: ../src/dlg-prop.c:195
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Колькасьць файлаў:"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Невядомы тып"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Знакавая спасылка"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:745
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Файл адсутнічае."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:290
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Вы не маеце патрэбныя правы."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Вы ня можаце дадаць архіў у самога сябе."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Даданьне файла:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:339
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Атрыманьне файла:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Выдаленьне файла:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Выдаленьне файлаў з архіва"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Атрыманьне файла:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:429
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Перасьцісканьне архіва"
-#: ../src/fr-command-tar.c:563
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Разьцісканьне архіва"
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Д_адаць"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "Рас_пакаваць"
-#: ../src/fr-stock.c:45
-msgid "_View File"
-msgstr "П_рагледзіць файл"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[толькі для чытаньня]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адлюстраваць тэчку \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Чытаньне архіва"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Праверка архіва"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Атрыманьне сьпіса файлаў"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Даданьне файлаў да архіва"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Распакоўка файлаў з архіва"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Захаваньне архіва"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "Архіў:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Пад час распакоўкі файлаў адбылася памылка."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адчніць \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Падчас чытаньня архіва адбылася памылка."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Падчас выдаленьня файлаў з архіва адбылася памылка."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Падчас даданьня файлаў у архіў адбылася памылка."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Падчас тэставаньня архіва адбылася памылка."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Каманда адсутнічае."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Каманда завершылася некарэктна."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Вынікі праверкі"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Немагчыма выканаць дзеяньне"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Вы жадаеце дадаць гэты файл у бягучы архіў ці адкрыць яго як новы?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Вы жадаеце стварыць новы архіў і дадаць у яго вылучаныя файлы?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Стварыць _архіў"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Адчыняе архіў"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Адчыніць раней карыстаны архіў"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Немагчыма захаваць архіў \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Новая назва нічога ня ўтрымлівае."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Новая назва не адрозьніваецца ад старой."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Тэчка пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n\n%s"
-#: ../src/glib-utils.c:516
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Файл пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n\n%s"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:422
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Перайменаваць"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Назва новае тэчкі"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Назва новага файла"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Перайменаваць"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць тэчку"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць файл"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Уставіць вылучанае"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Тэчка мэты"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Дадае файлы ў архіў"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Распакоўвае архіў"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Вывад за_гаднага радка"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Немагчыма адлюстраваць даведку"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "архіў фармата 7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Архіў Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "архіў фармата Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "архіў фармата Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "архіў фармата Tar сьціснуты праграмай bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "архіў фармата Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Самараспакоўны архіў zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "архіў фармата Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "архіў фармата Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "архіў фармата Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "нясьціснуты архіў фармата Tar (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "архіў фармата Tar сьціснуты праграмай bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "архіў фармата Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "нясьціснуты архіў фармата Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, сьціснуты праграмай compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "архіў фармата War (.war)"
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "архіў фармата Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "архіў фармата Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:96
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "архіў фармата 7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "архіў фармата Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Дадаць файлы да пазначанага архіва й выйсьці з праграмы"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІЎ"
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Дадаць файлы ў архіў з запытам назвы архіва й выйсьці."
-#: ../src/main.c:153
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Распакаваць файлы ў пазначаны каталёг і выйсьці."
-#: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ТЭЧКА"
-#: ../src/main.c:157
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Распакаваць файлы з запытам назвы тэчкі мэты й выйсьці."
-#: ../src/main.c:161
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Распакаваць архівы з ужываньнем назвы архіва ў якасьці назвы тэчкі "
-"прызначэньня; пасьля гэтага ціха скончыць працу"
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Дапомная тэчка для камандаў '--add' і '--extract'"
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Ствараць тэчку мэты не патрабуючы падцьверджаньня"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Сьціскач файлаў"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Архіў"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваньне"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Упарадкаваць файлы"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Адкрыць раней_шае"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Адлюстроўвае інфармацыю аб праграме"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Д_адаць файлы..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Дадае файлы да архіва"
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Дадаць _тэчку..."
-#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Дадаць тэчку да архіва"
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Дадаць тэчку"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Зачыніць бягучы архіў"
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Зьмест"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Адлюстроўвае кіраўніцтва па \"Укатчыку файлаў\""
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скапіяваць вылучанае"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучанае"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Уставіць буфэр абмену"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Змяніць на_зву..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Перайменаваць вылучанае"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Выдаліць вылучаныя элемэнты з архіва"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Развылучыць _усё"
-#: ../src/ui.h:83
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Скідае вылучэньне з усіх файлаў"
-#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Распакоўваньне..."
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Распакоўвае файлы з архіва"
-#: ../src/ui.h:94
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Апошні вывад"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Паглядзець вывад, створаны апошнім выкананым загадам"
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Стварае новы архіў"
-#: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947
-msgid "Open archive"
-msgstr "Адчыняе архіў"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:110
-msgid "Op_en With..."
-msgstr "Адкрыць _у..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Адчыняе вылучаныя файлы ў дастасаваньні"
-#: ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Пароль..."
-#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Задайце пароль для гэтага архіва"
-#: ../src/ui.h:119
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Уставіць буфэр абмену"
-
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Адлюстроўвае уласьцівасьці архіва"
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Перачытвае бягучы архіў"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Змяніць на_зву..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Перайменаваць вылучанае"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Захаваць бягучы архіў пад іншай назвай"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Вылучае усе файлы"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Перарваць бягучую апэрацыю"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Праверыць _цэласнасьць"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Праверыць архіў на наяўнасьць памылак"
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Праглядзець вылучаны файл"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Адкрыць выбраную тэчку"
-#: ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Пераход да раней наведанага папярэдняга знаходжаньня"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Пераход да раней наведанага наступнага знаходжаньня"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Пераход на адзін узровень вышэй"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Пераход да свойскага знаходжаньня"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панеля _інструмэнтаў"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Паказвае панэлю інструмэнтаў праграмы"
-#: ../src/ui.h:172
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Радок _стану"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Паказвае радок стану"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ад_варотны парадак"
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Інвэртуе парадак сьпіса"
-#: ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Паказаць усе _файлы"
-#: ../src/ui.h:190
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Паказаць як _тэчку"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "па _назвах"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па назвах"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "па _памерах"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па памерах"
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "па _відах"
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па відах"
-#: ../src/ui.h:207
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "па _датах зьмяненьня"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па часе зьмяненьня"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "па _разьмяшчэньні"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па разьмяшчэньні"
-
-#: ../src/window.c:734
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: ../src/window.c:891
-msgid "[read only]"
-msgstr "[толькі для чытаньня]"
-
-#: ../src/window.c:985
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d файл (%s)"
-msgstr[1] "%d файлы (%s)"
-msgstr[2] "%d файлаў (%s)"
-
-#: ../src/window.c:990
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d файл вылучаны (%s)"
-msgstr[1] "%d файлы вылучаны (%s)"
-msgstr[2] "%d файлаў вылучана (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1255
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Чытаньне архіва"
-
-#: ../src/window.c:1261
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Даданьне файлаў да архіва"
-
-#: ../src/window.c:1264
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Распакоўка файлаў з архіва"
-
-#: ../src/window.c:1267
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Праверка архіва"
-
-#: ../src/window.c:1270
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Атрыманьне сьпіса файлаў"
-
-#: ../src/window.c:1273
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Захаваньне архіва"
-
-#: ../src/window.c:1453
-msgid "Archive:"
-msgstr "Архіў:"
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "wait please..."
-msgstr "пачакайце, калі ласка..."
-
-#: ../src/window.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адлюстраваць тэчку \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1719
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Пад час распакоўкі файлаў адбылася памылка."
-
-#: ../src/window.c:1723
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Падчас чытаньня архіва адбылася памылка."
-
-#: ../src/window.c:1727
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Падчас выдаленьня файлаў з архіва адбылася памылка."
-
-#: ../src/window.c:1731
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Падчас даданьня файлаў у архіў адбылася памылка."
-
-#: ../src/window.c:1735
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Падчас тэставаньня архіва адбылася памылка."
-
-#: ../src/window.c:1748
-msgid "Command not found."
-msgstr "Каманда адсутнічае."
-
-#: ../src/window.c:1751
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Каманда завершылася некарэктна."
-
-#: ../src/window.c:1891
-msgid "Test Result"
-msgstr "Вынікі праверкі"
-
-#: ../src/window.c:2305
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Вы не маеце патрэбныя правы."
-
-#: ../src/window.c:2343
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Вы ня можаце дадаць архіў у самога сябе."
-
-#: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Немагчыма выканаць дзеяньне"
-
-#: ../src/window.c:2562
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr "Вы жадаеце дадаць гэты файл у бягучы архіў ці адкрыць яго як новы?"
-
-#: ../src/window.c:2599
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Вы жадаеце стварыць новы архіў і дадаць у яго вылучаныя файлы?"
-
-#: ../src/window.c:2602
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Стварыць _архіў"
-
-#: ../src/window.c:2779
-#, c-format
-msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-msgstr "Немагчыма распакаваць архіў у аддаленую тэчку \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:2970
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: ../src/window.c:2971
-msgid "Type"
-msgstr "Від"
-
-#: ../src/window.c:2972
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Дата зьмяненьня"
-
-#: ../src/window.c:2981
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../src/window.c:3806
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Пераход да раней наведанага папярэдняга знаходжаньня"
-
-#: ../src/window.c:3814
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Пераход да раней наведанага наступнага знаходжаньня"
-
-#: ../src/window.c:3822
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Пераход на адзін узровень вышэй"
-
-#: ../src/window.c:3830
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Пераход да свойскага знаходжаньня"
-
-#: ../src/window.c:3945
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Адчыніць раней карыстаны архіў"
-
-#: ../src/window.c:4381
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адчніць \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4439
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Немагчыма захаваць архіў \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5709
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Новая назва нічога ня ўтрымлівае."
-
-#: ../src/window.c:5713
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Новая назва не адрозьніваецца ад старой."
-
-#: ../src/window.c:5774
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Тэчка пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5776
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Файл пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5814
-msgid "Rename"
-msgstr "Перайменаваць"
-
-#: ../src/window.c:5815
-msgid "New folder name"
-msgstr "Назва новае тэчкі"
-
-#: ../src/window.c:5815
-msgid "New file name"
-msgstr "Назва новага файла"
-
-#: ../src/window.c:5819
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Немагчыма перайменаваць тэчку"
-
-#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Немагчыма перайменаваць файл"
-
-#: ../src/window.c:6040
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Уставіць вылучанае"
-
-#: ../src/window.c:6041
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Тэчка мэты"
-
-#: ../src/window.c:6045
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: ../src/window.c:6444
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Дадае файлы ў архіў"
-
-#: ../src/window.c:6490
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Распакоўвае архіў"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Тэчка пры_значэньня:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Адчыніць \"%s\""
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Пуста"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Выйсьці з дастасаваньня"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты архіў абаронены паролем.\n"
-#~ "Калі ласка, задайце пароль праз Рэдагаваньне -> Пароль"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заданы пароль не зьяўляецца рэчаісным, калі ласка, задайце новы пароль "
-#~ "праз Рэдагаваньне -> Пароль"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Кампанэнт дзеяньняў даданьня праграмы \"Укатчык файлаў\""
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Кампанэнт дзеяньняў распакоўкі праграмы \"Укатчык файлаў\""
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Кампанэнт праграмы \"Укатчык файлаў\""
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Немагчыма захаваць архіў"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3372a96..33675ce 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,25 +1,26 @@
-# Bulgarian translation of engrampa po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Filip Andonov <[email protected]>, 2002.
-# Rostislav Raykov <[email protected]>, 2004.
-# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Filip Andonov <[email protected]>, 2002
+# Rostislav Raykov <[email protected]>, 2004
+# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2005, 2006
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"Language: bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -84,12 +85,16 @@ msgstr "Опции на управлението на сесии:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Работа с архиви"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Създаване и промяна на архив"
@@ -97,50 +102,51 @@ msgstr "Създаване и промяна на архив"
msgid "Load Options"
msgstr "Настройки на зареждането"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Създаване"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Компресиране"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Име на файл:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Местоположение:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "_Разделяне на томове по"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Парола:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Име на файл:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "_Разделяне на томове по"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Местоположение:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Други настройки"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Парола:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Създаване"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -150,30 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Всички файлове"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлове:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Избрани файлове"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "На_лични програми:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Всички файлове"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Избрани файлове"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Отваряне на файлове"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "На_лични програми:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
@@ -183,349 +189,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Програма:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
-"които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които "
-"разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
+msgstr "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
-"всичките ви промени ще бъдат загубени."
-msgstr[1] ""
-"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
-"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
+msgstr[0] "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
+msgstr[1] "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Обновяване"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Разархивиране тук"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Разархивиране в…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Разархивиране на избрания архив"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Компресиране…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Трябва да въведете име на архива."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Всички архиви"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Последен изход"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Тази програма (Engrampa) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
-"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
-"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
-"или (по ваше решение) по-късна версия."
+msgstr "Тази програма (Engrampa) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
-"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
-"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
-"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Авторски права © 2001-2010 Фондация за свободен софтуер"
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Мениджър на архивите за MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ростислав „zbrox“ Райков <[email protected]>\n"
-"Владимир „kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
-"Александър Шопов <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
-"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+msgstr "Ростислав „zbrox“ Райков <[email protected]>\nВладимир „kaladan“ Петков <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Добавяне на файлове"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Добавяне на папка"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Включително подпапки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Включително файлове:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "С _изключение на файлове:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "С изключение на _папки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Настройки за зареждане"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Настройки за _запазване"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Ползване на стандартните настройки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Настройки за запазване"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Име на настройката:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Използвайте друго име."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Папката „%s“ не съществува.\n"
-"\n"
-"Искате ли да я създадете?"
+msgstr "Папката „%s“ не съществува.\n\nИскате ли да я създадете?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Създаване на _папка"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архивът не е създаден"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Презаписване"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Разархивиране"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Пресъздаване на папките"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\n"
-"Искате ли да потърсите команда за отварянето им?"
+msgstr "Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\nИскате ли да потърсите команда за отварянето им?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Команда за търсене"
@@ -552,24 +527,24 @@ msgstr "Променен на:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Размер на архива:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Размер на съдържанието:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Ниво на компресия:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Брой файлове:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
@@ -602,13 +577,10 @@ msgstr "Разширение(я)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Програмата не може да открие формата на файл, който искате да използвате за "
-"„%s“. Или ползвайте известно разширение за този формат на файл, или задайте "
-"формата ръчно."
+msgstr "Програмата не може да открие формата на файл, който искате да използвате за „%s“. Или ползвайте известно разширение за този формат на файл, или задайте формата ръчно."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -623,41 +595,41 @@ msgstr "Файлът не е намерен."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Файлът не съществува"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Нямате необходимите права."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Този архив не може да бъде променен"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Добавяне на файл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Разархивиране на файл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Премахване на файл: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Изтриване на файлове в архива"
@@ -677,467 +649,451 @@ msgstr "_Добавяне"
msgid "_Extract"
msgstr "_Разархивиране"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d обект (%s)"
msgstr[1] "%d обекта (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[само за четене]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Създаване на архив"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Зареждане на архив"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Четене на архив"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Тестване на архива"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Извличане на списъка с файлове"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Копиране на списъка с файлове"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Добавяне на файлове към архива"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Запазване на архив"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Отваряне на архив"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Показване на файловете"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архив:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Разархивирането завърши успешно"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архивът е създаден успешно"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "изчакайте…"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Възникна грешка."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Командата не е намерена."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Командата спря неочаквано."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Резултати от теста"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
-"нов архив?"
+msgstr "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като нов архив?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Създаване на _архив"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата на промяна"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Търсене:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Затваряне на панела с папки"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Отваряне на архив"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Новото име е празно."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Новото име е същото като старото."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Вече има папка с име „%s“.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Вече има папка с име „%s“.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Вече има файл с име „%s“.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Вече има файл с име „%s“.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Ново име на папка"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Ново име на файл"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "П_реименуване"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Поставяне на избраното"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Папка, в която да се разархивира"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Добавяне на файловете към архив"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Разархивиране на архив"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_Изход на командния ред"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, компресиран със 7z (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Комикс, компресиран с rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Комикс, компресиран с zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar, компресиран с lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, компресиран с lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, компресиран с xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
-" спиране на програмата"
+msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и\n спиране на програмата"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
-" на архива, и спиране на програмата"
+msgstr "Добавяне на файлове, като се пита за името\n на архива, и спиране на програмата"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Разархивиране на архивите в определена\n"
-" папка и спиране на програмата"
+msgstr "Разархивиране на архивите в определена\n папка и спиране на програмата"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
-" целевата папка, и спиране на програмата"
+msgstr "Разархивиране на архиви, като се пита за\n целевата папка, и спиране на програмата"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Разархивиране на архивите в определена\n"
-" папка и спиране на програмата"
+msgstr "Разархивиране на архивите в определена\n папка и спиране на програмата"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
-" и „--extract“"
+msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“\n и „--extract“"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr ""
-"Създаване на папката за файловете, без да\n"
-" се иска потвърждение"
+msgstr "Създаване на папката за файловете, без да\n се иска потвърждение"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "— създаване и промяна на архив"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1255,18 +1211,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Разглеждане на изхода от последната изпълнена команда"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Нов…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Създаване на нов архив"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Отваряне…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1293,9 +1247,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Презареждане на текущия архив"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Запазване като…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 9605c71..25c8146 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,57 +1,58 @@
-# The Bengali translation for engrampa.
-# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003.
-# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
-# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
-# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
-# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005
+# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:32+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ফাইলটি সক্রিয় .desktop ফাইল নয়"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "অপরিচিত ডেক্সটপ ফাইল সংস্করণ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনের নথি গ্রহন করে না"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "অপরিচিত চালুকরণ অপশন: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "একটি 'Type=Link' ডেক্সটপ ভুক্তিতে URI পাস করতে পারে না"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "একটি চালুকরণ উপকরণ নয়"
@@ -84,63 +85,68 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:"
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে"
-# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য"
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "অপশন প্রদর্শন"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "তৈরী করা হবে (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "সংকোচন"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান: (_L)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-#| msgid "Split in _volumes of"
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান: (_L)"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "অন্যান্য অপশন (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "তৈরী করা হবে (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -150,30 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাসওয়ার্ড প্
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "সব ফাইল (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ফাইল: (_F)"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "সব ফাইল (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ফাইল খোলা হবে"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "সাম্প্রতিক অ্যাপ্লিকেশন: (_e)"
@@ -183,384 +189,362 @@ msgid "_Application:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং "
-"আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। "
-"যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)"
+msgstr "<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"ফাইলটি একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের সংস্করণ "
-"হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।"
msgstr[1] ""
-"%dটি ফাইল একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের "
-"সংস্করণ হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "আপডেট (_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "এখানে সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "বর্তমান অবস্থানে বাছাইকৃত আর্কাইভটি সম্প্রসারণ করা হবে"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "এইখানে সম্প্রসারণ করা হবে..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "সংকোচন..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "এই নির্বাচিত বস্তুগুলো দিয়ে নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "আপনাকে আর্কাইভের একটি নাম দিতে হবে।"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "সব আর্কাইভ"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "সব ফাইল"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি "
-"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি "
-"পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে "
-"পারেন।"
+msgstr "ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া"
-"\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
-"General Public License for more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই "
-"ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
-#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১–২০১০ Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যানেজার"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\n"
-"মাহে আলম খান <[email protected]>\n"
-"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n"
-"ইসরাত জাহান <[email protected]>\n"
-"সাদিয়া আফরোজ <[email protected]>"
+msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\nমাহে আলম খান <[email protected]>\nসামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\nইসরাত জাহান <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ফাইল সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "তুলনামূলক নতুন হলে সংযোজন করুন (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "সাব-ফোল্ডারও সংযোজন কোরো (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "যে সব ফোল্ডার প্রতীকি লিংক সেগুলো বাদ দাও (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "অপশন লোড (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "অপশন রিসেট করুন (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "অপশনের নাম:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n"
-"\n"
-"%s "
+msgstr "\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n\n%s "
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n"
-"\n"
-"সেটা কি তৈরি করতে চান?"
+msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n\nসেটা কি তৈরি করতে চান?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়নি"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "এই আর্কাইভটি বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "কাজ"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "পুনরায় ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "বর্তমান ফাইল পুর্নলিখিত করুন (_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "পুরোনো ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে না (_প)"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "নতুন"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির জন্য অনুসন্ধান করা হয়েছিল:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n"
-"ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?"
+msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\nফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "এ ধরণের ফাইল খোলা করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "কমান্ড অনুসন্ধান (_S)"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "আর্কাইভের আকার:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "বিষয়বস্তুর আকার:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "সংকোচনের অনুপাত:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ফাইলের সংখ্যা:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ফাইল \"%s\" আর্কাইভে আপডেট করা হবে?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল আপডেট \"%s\"?"
@@ -593,62 +577,67 @@ msgstr "এক্সটেনশন"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
-"করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের "
-"তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।"
+msgstr "`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "ফাইলের ধরণ পরিচিত নয়"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "ফাইলটি পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ পরিবর্তন করা যায় না"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে:"
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ভলিউম দেখানো সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "আর্কাইভ-কে পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "আর্কাইভ-কে অসংকুচিত করা হচ্ছে"
@@ -660,444 +649,457 @@ msgstr "সংযোজন (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "সম্প্রসারণ (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট (%s)"
msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)"
msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ফোল্ডার \"%s\" দেখানো সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "আর্কাইভ লোড হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "আর্কাইভ:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:2771
-#| msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "অনুগ্রহ পূর্বক অপেক্ষা করুন..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ত্রুটি হয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।"
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "পরীক্ষার ফলাফল"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন "
-"আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?"
+msgstr "আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ফোল্ডারের প্যান বন্ধ করুন"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "আর্কাইভ খোলা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "একটা সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খোলা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "নতুন নামটি ত্রুটিযুক্ত।"
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "নতুন নামটি পুরাতন নামটির মতই।"
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "পুনরায় নামকরণ"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "নতুন ফাইলের নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, 7z (.tar.7z) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "ক্যাবিনেট (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "রার আর্কাইভড কমিক বুক (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "জিপ আর্কাইভড কমিক বুক (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "সেলফ এক্সট্রাকটিং জিপ (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, lzip (.tar.lz) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, lzma (.tar.lzma) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "অসংকুচিত tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, xz (.tar.xz) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "উল্লেখিত আর্কাইভে ফাইলগুলো সংযোজন করে প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "আর্কাইভ"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
+msgstr "ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ "
-"করা হবে"
+msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "জিজ্ঞেস না করেই গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা হবে"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ফাইল রোলার"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1115,337 +1117,262 @@ msgstr "সহায়তা (_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ফাইল সাজান (_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "সাম্প্রতিক আর্কাইভ খোলা হবে (_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "ফোল্ডার যোগ"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ফাইল রোলারের সহায়িকা প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটা হবে"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে সাঁটা হবে"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে... (_R)"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ পুনরায় নামকরণ করা হবে"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে দিন"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "সব অনির্বাচিত করুন"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "সব ফাইল অনির্বাচিত করুন"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "সম্প্রসারণ... (_E)"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট (_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "সর্বশেষ চালানো কমান্ডটির আউটপুট দেখুন"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "যা দিয়ে ফাইল খোলা হবে... (_O)"
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হবে"
-# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় পড়া হবে"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "বর্তমান আর্কাইভটি অন্য একটা নামে সংরক্ষন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "বর্তমান কাজ থামান"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষা (_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "আর্কাইভে ত্রুটি আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "বাছাই করা ফাইলটি খুলুন"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "বাছাই করা ফোল্ডারটি খুলুন"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "পূর্বের দর্শনকৃত অবস্থানে যান"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "পরের দর্শনকৃত অবস্থানে যান"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "এক স্তর উপরে যান"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "home অবস্থানে যান"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুলবার (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "প্রধান টুলবার প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "স্ট্যাটাসবার (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "উল্টো ধারা অনুযায়ী (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "লিস্টের ধারা উল্টো করে প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "ফোল্ডার (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "ফোল্ডারের প্যান প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের তালিকা সাজান"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "আকার অনুযায়ী (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ফাইলের আকার অনুযায়ী সাজান"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী সাজান"
-#: ../src/ui.h:263
-#| msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী সাজান"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী সাজান"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো..."
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট সংযোজন করার প্রক্রিয়া"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট এক্সট্র্যাক্ট করার প্রক্রিয়া"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো"
-
-# sam: changed all extract to এক্সট্র্যাক্ট
-#~ msgid "Extract in _folder:"
-#~ msgstr "যে ফোল্ডারে এক্সট্র্যাক্ট করা হবে: (_ফ)"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "এই আর্কাইভ বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "পুর্নলিখিত হোক"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "আর্কাইভের ধরন:"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "ফাইল"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার পরে গন্তব্য ফোল্ডার খোলো (_গ)"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "পাথ:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত ধরনের ফাইল"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "প্রতীকি লিংক"
-
-#~ msgid "The file does not exist."
-#~ msgstr "এই ফাইলটি নেই।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "আর্কাইভের নামে গন্তব্য ফোল্ডার নামকরণ করে এক্সট্র্যাক্ট করার পর প্রোগ্রাম বন্ধ করো"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "আর্কাইভ (_র)"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "সংযোজন"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে বের হও (_ব)"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "সব নির্বাচন করো (_ও)"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "ফাইল দেখাও (_দ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "আর্কাইভটি পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষিত.\n"
-#~ "দয়া করে এই কমান্ডটি দ্বারা একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারন করুন: Edit->Password"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "উল্লেখিত পাসওয়ার্ডটি বৈধ নয়, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: Edit-"
-#~ ">Password"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "'%s' খোলো"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8dd25c9..990d78b 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,28 +1,27 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003.
-# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
-# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008
+# runa <[email protected]>, 2006, 2007
+# runab <[email protected]>, 2009, 2010
+# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:49+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -87,64 +86,68 @@ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত ব
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5387
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন"
-# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য"
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "বিকল্প লোড করা হবে"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "সংকুচন করুন"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান: (_L)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "মেগাবাইট"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "চিহ্নিত মাপের ভলিউমে ভাগ করা হবে (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ফাইলের তালিকাও এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "চিহ্নিত মাপের ভলিউমে ভাগ করা হবে (_v)"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5809
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান: (_L)"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "মেগাবাইট"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "অন্যান্য বিকল্প (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -154,30 +157,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাসওয়ার্ড আব
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "সব ফাইল (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ফাইল: (_F)"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "নির্বাচিত ফাইল (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "সব ফাইল (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল (_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ফাইল খুলুন"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন: (_e)"
@@ -187,78 +190,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>উল্লেখ্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলি এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে "
-"থেকে এক্সট্র্যাক্ট করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। আর্কাইভ বন্ধ করা "
-"হলে পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে।</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "আপডেট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন: (_e)"
+msgstr "<i><b>উল্লেখ্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলি এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে থেকে এক্সট্র্যাক্ট করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। আর্কাইভ বন্ধ করা হলে পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে।</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের "
-"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা "
-"হবে।"
-msgstr[1] ""
-"%d-টি ফাইল কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের "
-"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা "
-"হবে।"
+msgstr[0] "ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।"
+msgstr[1] "%d-টি ফাইল কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "আপডেট করুন (_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "আপডেট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন: (_e)"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "বর্তমান অবস্থানে এক্সট্র্যাক্ট করুন"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "বর্তমান অবস্থানে নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার অবস্থান..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "আর্কাইভে সংকুচন করুন..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলি সহ একটি সংকুচিত আর্কাইভ নির্মাণ করুন"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "আর্কাইভের নাম নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
@@ -266,9 +260,9 @@ msgstr "আর্কাইভের নাম নির্ধারণ করা
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6025 ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।"
@@ -276,11 +270,11 @@ msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ সমর্থিত ন�
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছে ফেলা যায়নি।"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5211
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "সব আর্কাইভ"
@@ -288,195 +282,178 @@ msgstr "সব আর্কাইভ"
msgid "All files"
msgstr "সব ফাইল"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7047
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
-"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের "
-"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
+msgstr "Engrampa একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
-"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের "
-"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Engrampa'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
-"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Engrampa'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১-২০১০ Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য আর্কাইভ পরিচালনব্যবস্থা"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"রূপক সিংহ <[email protected]>\n"
-"মাহে আলম খান <[email protected]>\n"
-"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n"
-" (অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
+msgstr "রূপক সিংহ <[email protected]>\nমাহে আলম খান <[email protected]>\nরুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n (অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ফাইল যোগ করুন"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "তুলনায় নতুন হলে সংযোজন করা হবে (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "সাব-ফোল্ডার সংযোজন করা হবে (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "সিম্বলিক লিংক ফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করা হবে না (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল সহ: (_f)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল অগ্রাহ্য করা হবে: (_x)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার অগ্রাহ্য করা হবে: (_E)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "লোড সংক্রান্ত বিকল্প:(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "বিকল্পের মান পুনরায় নির্ধারণ করুন (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "বিকল্পের নাম:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' আর্কাইভের পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7368
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"চিহ্নিত অক্ষরগুলি অন্তর্ভুক্ত করার ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নয়, এই অক্ষরগুলি ব্যবহার করা "
-"যাবে না: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "চিহ্নিত অক্ষরগুলি অন্তর্ভুক্ত করার ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নয়, এই অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে না: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7358 ../src/fr-window.c:7363
-#: ../src/fr-window.c:7368 ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6622
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n"
-"\n"
-"নির্মাণ করা হবে কি?"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n\nনির্মাণ করা হবে কি?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হয়নি"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "আর্কাইভটি বর্তমানে উপস্থিত। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6650 ../src/fr-window.c:6667
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -499,34 +476,32 @@ msgstr "উপস্থিত ফাইল নতুন করে লিখু�
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "পুরোনো ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হবে না (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "নতুন"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধানকালে অভ্যন্তররীণ সমস্যা দেখা দিয়েছিল:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা হয়নি।\n"
-"এই ফাইলটি খুলতে ব্যবহারের জন্য কোনো কমান্ড অনুসন্ধান করা হবে কি?"
+msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা হয়নি।\nএই ফাইলটি খুলতে ব্যবহারের জন্য কোনো কমান্ড অনুসন্ধান করা হবে কি?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলা যায়নি"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড (_S)"
@@ -553,24 +528,24 @@ msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:"
msgid "Archive size:"
msgstr "আর্কাইভের মাপ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "বিষয়বস্তুর মাপ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "সংকুচনের অনুপাত:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ফাইলের সংখ্যা:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ফাইলটি, \"%s\" আর্কাইভের মধ্যে আপডেট করা হবে কি?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" আর্কাইভের মধ্যে ফাইল আপডেট করা হবে কি?"
@@ -603,13 +578,10 @@ msgstr "এক্সটেনশন"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ফাইলের বিন্যাসটি এই প্রোগ্রাম দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। "
-"অনুগ্রহ করপ, সংশ্লিষ্ট ফাইলের জন্য একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করুন অথবা নিম্নলিখিত "
-"তালিকা থেকে একটি ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
+msgstr "`%s'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ফাইলের বিন্যাসটি এই প্রোগ্রাম দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করপ, সংশ্লিষ্ট ফাইলের জন্য একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করুন অথবা নিম্নলিখিত তালিকা থেকে একটি ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -624,41 +596,41 @@ msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি।"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "ফাইল উপস্থিত নেই"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "আর্কাইভের ধরন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে"
@@ -678,451 +650,451 @@ msgstr "যোগ করুন (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1503
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d-টি বস্তু (%s)"
msgstr[1] "%d-টি বস্তু (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
msgstr[1] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1578
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[শুধুমাত্র পাঠযোগ্য]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ফোল্ডার \"%s\" প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "আর্কাইভ নির্মিত হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "আর্কাইভ লোড করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা কপি করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ফাইল প্রদর্শিত হবে (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2532
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "আর্কাইভ:"
-#: ../src/fr-window.c:2694
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে সকল বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করা হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে আর্কাইভ তৈরি করা হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:2765
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "আর্কাইভ লোড করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../src/fr-window.c:3165
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "পরীক্ষার ফলাফল"
-#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7955 ../src/fr-window.c:7982
-#: ../src/fr-window.c:8237
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:4013
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে খোলা হবে?"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "চিহ্নিত ফাইলগুলি সহ একটি নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে কি?"
-#: ../src/fr-window.c:4046
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করুন (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4636 ../src/fr-window.c:5715
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:4674
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/fr-window.c:5636
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ফোল্ডারের পেইন বন্ধ করুন"
-#: ../src/fr-window.c:5864 ../src/fr-window.c:5867 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "আর্কাইভ খুলুন"
-#: ../src/fr-window.c:5865
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খুলুন"
-#: ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7358
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "নতুন নামটি সঠিক নয়।"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7363
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "নতুন নামটি পুরোনো নামের অনুরূপ।"
-#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "নাম পরিবর্তন"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "নতুন ফাইলের নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7481
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ফোল্ডারের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ফাইলের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:7916
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ পেস্ট করুন"
-#: ../src/fr-window.c:7917
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:8507
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করুন"
-#: ../src/fr-window.c:8551
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ব্যর্থ"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "lrzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "কম্প্রেশন-বিহীন Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভে ফাইলগুলি যোগ করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "আর্কাইভ"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "আর্কাইভ ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "সম্মতি জিজ্ঞাসা বিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1240,18 +1212,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "সর্বশেষ সঞ্চালিত কমান্ডের আউটপুট দেখুন"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "নতুন..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "খুলুন..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1269,7 +1239,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)"
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "আর্কাইভের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য"
#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন"
@@ -1279,9 +1248,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় লোড করা হবে"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1409,4 +1377,3 @@ msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস"
-
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 128f0e9..08d3ea2 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -1,56 +1,55 @@
-# Breton translation of engrampa
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>, 2006.
-# Alan Monfort <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alan Monfort <[email protected]>, 2010
+# Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: File-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 21:09+0000\n"
-"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brenux <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: br\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "O loc'hañ %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "An arload ne zegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Dibarzh loc'hañ dianavezet : %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel "
-"'Type=Link'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "N'eo ket un elfenn a c'haller loc'hañ"
@@ -83,12 +82,16 @@ msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
msgid "Show session management options"
msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1976
-#: ../src/fr-window.c:5395
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Ardoer dielloù"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Krouiñ ha daskemmañ un diell"
@@ -96,48 +99,51 @@ msgstr "Krouiñ ha daskemmañ un diell"
msgid "Load Options"
msgstr "Dibarzhioù kargañ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "K_rouiñ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Koazhañ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4685
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "A_nv ar restr :"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lec'hiadur :"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "Me"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Rannañ e pezhiennoù"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ger-tremen :"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Enrinegañ roll ar restroù ivez"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "A_nv ar restr :"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5816
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lec'hiadur :"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Rannañ e pezhiennoù"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "Me"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Dibarzhioù a_ll"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ger-tremen :"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_rouiñ"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -147,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ger-tremen rekis</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_An holl restroù"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Restroù :"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Restroù diuzet"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "skouer : *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Arloadoù _hegerz :"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_An holl restroù"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Restroù diuzet"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Digeriñ restroù"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Arloadoù _hegerz :"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Arloadoù _nevez a-walc'h :"
@@ -180,385 +186,362 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Arload :"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Ger-tremen"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Notenn :</b> ar ger-tremen a vo implijet evit enrinegañ restroù a "
-"ouzhpennot e-barzh an diell-mañ, hag evit ezrinegañ restroù a eztennot "
-"diouti. Pa vo serret an diell e vo dilamet ar ger-tremen</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Ger-tremen"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Diuzit ar restrom a fell deoc'h hizivaat :"
+msgstr "<i><b>Notenn :</b> ar ger-tremen a vo implijet evit enrinegañ restroù a ouzhpennot e-barzh an diell-mañ, hag evit ezrinegañ restroù a eztennot diouti. Pa vo serret an diell e vo dilamet ar ger-tremen</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Daskemmet eo bet ar restr gant un arload diavaez. Ma ne hizivaot ket an "
-"handelv en diell e vo kollet ho kemmoù holl."
msgstr[1] ""
-"Daskemmet eo bet %d restr gant un arload diavaez. Ma ne hizivaot ket an "
-"handelv en diell e vo kollet ho kemmoù holl."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Hi_zivaat"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Diuzit ar restrom a fell deoc'h hizivaat :"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Eztennañ amañ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Eztennañ an diell diuzet e-barzh al lec'h-mañ"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Eztennañ da..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Eztennañ an diell diuzet"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Koazhañ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Krouiñ un diell koazhet gant ar restroù diuzet"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an diell"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un anv evit an diell."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an teuliad-mañ"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "N'eus ket tu da zilemel an diell gozh."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5874
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5226
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "An holl dielloù"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "An holl restroù"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Ec'hankad diwezhañ"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Ur meziant digor eo Engrampa ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan "
-"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant "
-"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe "
-"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
+msgstr "Ur meziant digor eo Engrampa ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Dasparzhet eo Engrampa gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; "
-"hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL "
-"PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Dasparzhet eo Engrampa gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File "
-"Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un ardoer dielloù evit MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n"
-" Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
-" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128"
+msgstr "Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "N'eus ket tu da ouzhpennañ ar restroù e-barzh an diell"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn restroù o tont eus an teuliad \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Ouzhpennañ restroù"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Ouzhpennañ mard eo nevesoc'h nemetken"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Ensoc'hañ isteuliadoù"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Lakaat er-maez an teuliadoù a zo ereoù arouezek (symlinks)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "skouer : *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Ensoc'hañ ar _restroù :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Lakaat _er-maez ar restroù :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Lakaat _er-maez an teuliadoù :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Kargañ an dibarzhioù"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Enrollañ an dibarzhioù"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Adde_raouekaat an dibarzhioù"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Enrollañ an dibarzhioù"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Anv an dibarzhioù :"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Roit ur ger-tremen evit an diell '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7374
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"An anv \"%s\" zo fall peogwir ennañ emañ an arouezennoù : %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "An anv \"%s\" zo fall peogwir ennañ emañ an arouezennoù : %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7366 ../src/fr-window.c:7370
-#: ../src/fr-window.c:7374 ../src/fr-window.c:7410 ../src/fr-window.c:7412
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Implijit an anv all mar plij."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit krouiñ un diell en teuliad arvoned."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit krouiñ un diell en teuliad arvoned."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"An teuliad arvoned \"%s\" n'eus ket anezhañ.\n"
-"\n"
-"C'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?"
+msgstr "An teuliad arvoned \"%s\" n'eus ket anezhañ.\n\nC'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krouiñ an _teuliad"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an teuliad arvoned : %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "N'eo ket bet krouet an diell"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bez ez eus eus an diell dija. Ha fellout a ra deoc'h he flastrañ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Flastrañ"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4152 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "N'eo ket bet eztennet"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4315 ../src/fr-window.c:4395
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "N'oc'h ket aotreet da eztennañ dielloù e-barzh an teuliad \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Eztennañ"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Gwezhioù"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ad_krouiñ teuliadoù"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Flastrañ ar restroù ez eus anezho dija"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Chom hep eztennañ ar restroù koshoc'h"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nevez"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Gwarediñ"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ur fazi diabarzh ez eus bet en ur glask arloadoù :"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Arc'had ebet bet staliet evit ar restroù %s.\n"
-"Ha fellout a ra deoc'h klask un arc'had a-benn digeriñ ar restr-mañ ?"
+msgstr "Arc'had ebet bet staliet evit ar restroù %s.\nHa fellout a ra deoc'h klask un arc'had a-benn digeriñ ar restr-mañ ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "N'haller ket digeriñ ar rizh restr-mañ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Klask un arc'had"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Anv :"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Perzhioù %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Deiziad ar c'hemm :"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Ment an diell :"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Ment an endalc'had :"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Feur koazhañ :"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Niver a restroù :"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Hizivaat ar restr \"%s\" en diell \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Hizivaat ar restroù e-barzh an diell \"%s\"?"
@@ -594,61 +577,64 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"N'eo ket bet gouest an arload da gavout ar rizh restr ho peus c'hoant da "
-"arverañ evit '%s'. Bezit sur emaoc'h oc'h ober gant un askouezhadenn "
-"anavezet evit ar restr-mañ pe zibabit ur mentrezh restr diwar ar roll amañ "
-"dindan."
+msgstr "N'eo ket bet gouest an arload da gavout ar rizh restr ho peus c'hoant da arverañ evit '%s'. Bezit sur emaoc'h oc'h ober gant un askouezhadenn anavezet evit ar restr-mañ pe zibabit ur mentrezh restr diwar ar roll amañ dindan."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "N'eo ket anavezet menrezh ar restr"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr"
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "N'oc'h ket aotreet."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "An diell-mañ n'hall ket bezañ daskemmet"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "N'hellit ket ouzhpennañ un diell ennañ hec'h-unan."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restr : "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:421
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Oc'h eztennañ ar restr : "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:368
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "O tilemel ar restr : "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
-#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "N'eus ket tu da kavout ar bezhienn : %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:377 ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "O tilemel restroù diouzh an diell"
-#: ../src/fr-command-tar.c:480
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Oc'h adkoazhañ an diell"
-#: ../src/fr-command-tar.c:711
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "O tigoazhañ an diell"
@@ -660,448 +646,457 @@ msgstr "_Ouzhpennañ"
msgid "_Extract"
msgstr "_Eztennañ"
-#: ../src/fr-window.c:1511
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d ergorenn (%s)"
msgstr[1] "%d ergorenn (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1516
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
-#| msgid "%d file selected (%s)"
-#| msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d ergorenn diuzet (%s)"
msgstr[1] "%d ergorenn diuzet (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1586
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Teuliad"
-#: ../src/fr-window.c:1984
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[lenn hepken]"
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da skrammañ an teuliad \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2303 ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "O krouiñ an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "O kargañ an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2309
-#| msgid "Reading an archive"
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "O lenn an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Oc'h arnoddiñ an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "O kerc'hat roll ar restroù"
-#: ../src/fr-window.c:2321 ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Oc'h eilañ roll ar restroù"
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Oc'h ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Oc'h eztennañ restroù diouzh an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2336
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "O warediñ an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2493
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Digeriñ an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2494
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Di_skouez ar restroù"
-#: ../src/fr-window.c:2540
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Diell :"
-#: ../src/fr-window.c:2702
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Eztennañ echuet gant berzh"
-#: ../src/fr-window.c:2725
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Diell bet krouet gant berzh"
-#: ../src/fr-window.c:2773
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "gortozit, mar plij..."
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur eztennañ ar restroù."
-#: ../src/fr-window.c:2938
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2943
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Fazi en ur gargañ an diell."
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Fazi en ur zilemel restroù diouzh an diell."
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ restroù en diell."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Fazi en ur arnodiñ an diell."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ an diell."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi."
-#: ../src/fr-window.c:2971
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had-mañ."
-#: ../src/fr-window.c:2974
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Kuitaet eo bet an arc'had gant un doare direizh."
-#: ../src/fr-window.c:3173
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Disoc'h an taol arnod"
-#: ../src/fr-window.c:3995 ../src/fr-window.c:7961 ../src/fr-window.c:7988
-#: ../src/fr-window.c:8243
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Dibosupl eo kas ar gwezhiadur da benn"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe "
-"zigeriñ anezhi evel unan nevez ?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe zigeriñ anezhi evel unan nevez ?"
-#: ../src/fr-window.c:4051
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?"
-#: ../src/fr-window.c:4054
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Krouiñ un _diell"
-#: ../src/fr-window.c:4644 ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Teuliadoù"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Ment"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Rizh"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4684
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Deiziad kemmet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4694
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Anv"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5644
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Kavout :"
-#: ../src/fr-window.c:5731
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Serriñ penel an teuliadoù"
-#: ../src/fr-window.c:5871 ../src/fr-window.c:5874 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Digeriñ an diell"
-#: ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Digeriñ un diell nevez-implijet"
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7366
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Goullo eo an anv nevez."
-#: ../src/fr-window.c:7370
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Heñvel eo an anv nevez ouzh an hini kozh."
-#: ../src/fr-window.c:7410
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un teuliad anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un teuliad anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7412
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7482
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Adenvel"
-#: ../src/fr-window.c:7483
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Anv an teuliad nevez"
-#: ../src/fr-window.c:7483
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Anv ar restr nevez"
-#: ../src/fr-window.c:7487
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Adenvel"
-#: ../src/fr-window.c:7504 ../src/fr-window.c:7524
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "N'eus ket tu da adenvel an teuliad"
-#: ../src/fr-window.c:7504 ../src/fr-window.c:7524
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr"
-#: ../src/fr-window.c:7922
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegañ an diuzad"
-#: ../src/fr-window.c:7923
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Teuliad arvoned"
-#: ../src/fr-window.c:8513
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell"
-#: ../src/fr-window.c:8557
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Eztennañ an diell"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ec'hankad an _arc'had"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "N'eus ket tu da skrammañ ar skoazell"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar koazhet gant 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar koazhet gant bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar koazhet gant bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Bannoù-treset koazhet gant rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Bannoù-treset koazhet gant zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar koazhet gant gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip emeztennadus (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar koazhet gant lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar koazhet gant lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar koazhet gant lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar digoazhet (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar koazhet gant compress (.tar.z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar koazhet gant xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell erspizet ha mont kuit eus ar goulev"
+msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell erspizet ha mont kuit eus ar goulev"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "DIELL"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell ha mont kuit eus ar goulev"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Eztennañ an dielloù e-barzh an teuliad erspizet ha kuitaat ar goulev"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "TEULIAD"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad arvoned ha mont kuit eus ar goulev"
+msgstr "Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad arvoned ha mont kuit eus ar goulev"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Eztennañ endalc'hadoù an dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit eus ar "
-"goulev"
+msgstr "Eztennañ endalc'hadoù an dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit eus ar goulev"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Teuliad dre ziouer da implijout evit an arc'hadoù '--add' ha '--extract'"
+msgstr "Teuliad dre ziouer da implijout evit an arc'hadoù '--add' ha '--extract'"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Krouiñ un teuliad arvoned hep kadarnaat"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Krouiñ ha daskemmañ un diell"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Restr :"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1119,255 +1114,262 @@ msgstr "_Skoazell"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Renkañ ar restroù"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Digeriñ ar _restroù nevez krouet"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Keloù diwar-benn ar goulev"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ouzhpennañ restroù..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ouzhpennañ un _teuliad..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad e-barzh an diell"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Ouzhpennañ an teuliad"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Serriñ an diell vremanel"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Endalc'hadoù"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Diskouez dornlevr Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Eilañ an diuzad"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Troc'hañ an diuzad"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegañ ar golverad"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Adenvel..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Adenvel an diuzad"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Lemel an diuzad kuit diouzh an diell"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Diziuzañ pep tra"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Diziuzañ an holl restroù"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Eztennañ..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Eztennañ restroù diwar an diell"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Ec'hankad _diwezhañ"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr ""
-"Gwelout an ec'hankad krouet gant an arc'had bet erounezet da ziwezhañ"
+msgstr "Gwelout an ec'hankad krouet gant an arc'had bet erounezet da ziwezhañ"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Krouiñ un diell nevez"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Digeriñ gant..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Digeriñ ar restroù diuzet gant an arload"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Ger-tremen..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Lakaat ur ger-tremen evit an diell-mañ"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Diskouez perzhioù an diell"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Adkargañ an diell vremanel"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Enrollañ an diell-mañ gant un anv all"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Diuzañ an holl restroù"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Arsaviñ ar gwezhiadur bremanel"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Prouadiñ an anterinder"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Arnodiñ hag eñ ez eus fazioù en diell pe get"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Digeriñ ar restr diuzet"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Digeriñ an teuliad diuzet"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet kent"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Pignat eus ul live"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Mont da lec'hiadur ar gêr"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barrenn an ostilhoù"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Gwelout ar varrenn ostilhoù pennañ"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Barrenn sta_d"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Gwelout ar varrenn stad"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Kilurzhiañ"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Kilurzhiañ ar roll"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Teuliadoù"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Gwelout banell an teuliadoù"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Gwelout an holl _restroù"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Gwel_out evel un teuliad"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "dre _Anv"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Rummañ ar restroù dre anv"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "dre _vent"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Rummañ ar restroù dre o ment"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "dre r_izh"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Rummañ ar restroù dre rizh"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "dre _zeiziad an daskemmañ"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Rummañ roll ar restroù dre eur ar c'hemm"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "dre _lec'hiadur"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Rummañ ar restroù dre lec'hiadur"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Emgefreek"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Rizh an diell :"
-
-#~ msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "wait please..."
-#~ msgstr "gortozit mar plij..."
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 61f437f..6befff9 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,549 +1,645 @@
-# translation of engrampa.HEAD.bs.po to Bosnian
-# translation of engrampa.mate-2-6.bs.po to Bosnian
-# translation of bs.po to
-# translation of engrampa.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
-# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
-#
+#
+# Translators:
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004
+# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.bs\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 03:06+0200\n"
-"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: bs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
-#: ../caja/caja-engrampa.c:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Napravi arhiv..."
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Raspakuj ovdje"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Engrampa Component add operations"
-msgstr "Engrampa komponenta - operacije dodavanja"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
-msgid "Engrampa Component extract operations"
-msgstr "Engrampa komponenta - operacije raspakivanja"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
-msgid "Engrampa component"
-msgstr "Engrampa komponenta"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"<i><b>Napomena:</b> šifra će se koristiti za kriptovanje datoteka koje "
-"dodate arhivu i za dekriptovanje datoteka koje raspakujete iz arhiva. Kada "
-"se arhiv zatvori šifra će biti obrisana.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "D_ostupna aplikacija:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Napravi"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Napravi arhiv"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
-msgid "Load Options"
-msgstr "Opcije učitavanja"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otvori datoteke"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Šifra"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Skorašnje aplikacije:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Upravitelj arhivama"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Sve datoteke"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Napravi i promijeni arhiv"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplikacija:"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Opcije učitavanja"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arhiv:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Datoteke:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Šifra:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Izabrane datoteke"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "primjer: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Šifra:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Odredišni direktorij"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Raspakuj"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Extract in _folder:"
-msgstr "Raspakujem datoteku: "
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
-#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Upravitelj arhivama"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Napravi i promijeni arhiv"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Extract To..."
-msgstr "_Raspakuj..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Raspakuj arhiv"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Da li želite napraviti novi arhiv od ovih datoteka?"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Datoteke:"
-#: ../src/actions.c:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "primjer: *.txt; *.doc"
-#: ../src/actions.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Sve datoteke"
-#: ../src/actions.c:129
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izabrane datoteke"
-#: ../src/actions.c:158
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvori datoteke"
-#: ../src/actions.c:171
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "D_ostupna aplikacija:"
-#: ../src/actions.c:185
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Skorašnje aplikacije:"
-#: ../src/actions.c:202
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplikacija:"
-#: ../src/actions.c:217
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar nezbijeni (.tar)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Šifra"
-#: ../src/actions.c:226
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar zbijen pomoću bzip programa (.tar.bz)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Napomena:</b> šifra će se koristiti za kriptovanje datoteka koje dodate arhivu i za dekriptovanje datoteka koje raspakujete iz arhiva. Kada se arhiv zatvori šifra će biti obrisana.</i>"
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar zbijen pomoću bzip2 programa (.tar.bz2)"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:242
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar zbijen pomoću gzip programa (.tar.gz)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:252
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar zbijen pomoću lzop programa (.tar.lzo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Raspakuj ovdje"
-#: ../src/actions.c:260
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar zbijen pomoću compress programa (.tar.Z)"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:291
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:294
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:302
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:312
-#, fuzzy
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
-#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nisam mogao napraviti arhivu"
-#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
-#: ../src/dlg-batch-add.c:272
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Morate navesti ime arhiva."
-#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemate dozvolu praviti arhiv u ovom direktoriju"
-#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
-#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tip arhiva nije podržan."
-#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arhiv već postoji. Da li želite pisati preko njega?"
-
-#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Piši preko"
-
-#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nisam mogao obrisati stari arhiv."
-#: ../src/actions.c:530
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
-#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Svi arhivi"
-#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Tip arhiva:"
-
-#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
-
-#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
-msgid "Could not save the archive"
-msgstr "Nisam mogao snimiti arhiv"
-
-#: ../src/actions.c:847
-msgid "Save"
-msgstr "Snimi"
-
-#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Posljednji ispis"
-#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Nisam mogao prikazati pomoć"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1170
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1173
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Upravitelj arhivima za MATE."
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Nemate potrebne dozvole za čitanje datoteka iz direktorija \"%s\""
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nisam mogao dodati datoteke u arhiv"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Nemate potrebne dozvole za čitanje datoteka iz direktorija \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Dodaj samo ako je novije"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj direktorij"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Obuhvati poddirektorije"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Odstrani direktorije koji su simbolički _linkovi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "primjer: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Uključi datoteke:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Odstrani datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Opcije _učitavanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Opcije _snimanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Opcije snimanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:792
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Ime opcije:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ime \"%s\" je nevažeće zato što ne smije sadržavati znakove: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ime \"%s\" je nevažeće zato što ne smije sadržavati znakove: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
-#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Molim koristite neko drugo ime."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Nemate dozvolu praviti arhiv u ovom direktoriju"
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Odredišni direktorij ne postoji. Da li ga želite napraviti?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Napravi _direktorij"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nisam mogao napraviti odredišni direktorij: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiv nije napravljen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arhiv već postoji. Da li želite pisati preko njega?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Piši preko"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Raspakivanje nije izvedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Nemate potrebne dozvole da raspakujete arhive u ovom direktoriju \"%s\""
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Nemate potrebne dozvole da raspakujete arhive u ovom direktoriju \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Raspakuj"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "_Ponovo napravi direktorije"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Piši _preko postojećih datoteka"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Nemoj ra_spakovati starije datoteke"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Otvori odredišni direktorij nakon raspakivanja"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s osobine"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Datum izmjene:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Veličina arhiva:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Veličina sadržaja:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Omjer zbijanja:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Broj datoteka:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Nepoznat tip"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Simbolički link"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:694
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Datoteka ne postoji."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Nemate potrebne dozvole."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:281
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Ne možete dodati arhiv samom sebi."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajem datoteku: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:327
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Raspakujem datoteku: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Uklanjam datoteku: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brišem datoteke iz arhive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:369
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Raspakujem datoteku: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:414
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovo pakujem arhiv"
-#: ../src/fr-command-tar.c:548
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Raspakujem arhiv"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -551,535 +647,732 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Raspakuj"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Direktorij"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[samo za čitanje]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Nisam mogao prikazati direktorij \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Čitam arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Provjeravam arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Dobavljam listu datoteka"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Dodajem datoteke u arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Raspakujem datoteke iz arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Dogodila se greška tokom raspakivanja datoteka."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja datoteka iz arhiva."
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Dogodila se greška tokom dodavanja datoteka u arhiv."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Dogodila se greška tokom provjere arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Nije pronađena naredba."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Naredba nije završena normalno."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Rezultati provjere"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Nisam mogao izvršiti radnju"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Da li želite dodati ovu datoteku u trenutni arhiv ili je otvoriti kao novi arhiv?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Da li želite napraviti novi arhiv od ovih datoteka?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Napravi _arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Otvori arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Nisam mogao snimiti arhiv \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Novo ime je nevažeće."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Novo ime je isto kao i staro."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Ime novog direktorija"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Ime nove datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Nisam mogao preimenovati direktorij"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Nisam mogao preimenovati datoteku"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Umetni izabrano"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Odredišni direktorij"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Dodaj datoteke u arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Raspakuj arhiv"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ispis na _liniji za naredbe"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Nisam mogao prikazati pomoć"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar zbijen pomoću bzip2 programa (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar zbijen pomoću bzip programa (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar zbijen pomoću gzip programa (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar zbijen pomoću lzop programa (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar nezbijeni (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar zbijen pomoću compress programa (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke navedenom arhivu i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke tražeći ime arhiva i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Raspakuj arhive u navedeni direktorij i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "DIREKTORIJ"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Raspakuj arhive tražeći odredišni direktorij i zatvori program"
-#: ../src/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Raspakuj arhive tražeći odredišni direktorij i zatvori program"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Uobičajeni direktorij za upotrebu pri '--add' i '--extract' naredbama"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Napravi odredišni direktorij bez traženja potvrde"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
+
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiv"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Izmijeni"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Rasporedi datoteke"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Otvori _skorašnji"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informacije o programu"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Dodaj datoteke..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Dodaj datoteke u arhiv"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Dodaj _direktorij..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Dodaj direktorij u arhiv"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Zatvori trenutni arhiv"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Prikaži priručnik za Engrampa"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izabrano"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izabrano"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Umetni iz clipboard-a"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Preimenuj izabrano"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Izbriši izabrano iz arhiva"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Poništi _sve izabrano"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Poništi izbor svih izabranih datoteka"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Raspakuj..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Raspakuj datoteke iz arhiva"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Posljednji ispis"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Pogledaj ispis koji je proizvela posljednja izvršena naredba"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Napravi novi arhiv"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
-msgid "Open archive"
-msgstr "Otvori arhiv"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Otvori _datoteke..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Otvori izabrane datoteke pomoću aplikacije"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Šifra..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Navedi šifru za ovaj arhiv"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Umetni iz clipboard-a"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Pokaži osobine arhiva"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Izađi iz aplikacije"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ponovo učitaj trenutni arhiv"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Preimenuj izabrano"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Snimi trenutni arhiv pod drugim imenom"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Izaberi sve datoteke"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Zaustavi trenutnu radnju"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Provjeri ispravnost"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Provjeri da li arhiv sadrži greške"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Pogledaj datoteku"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Pogledaj izabranu datoteku"
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Idi na prethodno posjećenu lokaciju"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Idi na narednu posjećenu lokaciju"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Idi jedan nivo iznad"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Idi na početnu lokaciju"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Traka s alatima"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Pregledaj glavnu traku s alatima"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Pregledaj statusnu traku"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnuti redoslijed"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Obrni redoslijed u listi"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Pogledaj sve _datoteke"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Pogledaj kao _direktorij"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "po _imenu"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Sortiraj listu datoteka po imenima"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "po _veličini"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Sortiraj listu datoteka po veličini"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "po _tipu"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Sortiraj listu datoteka po tipu"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "po _datumu promjene"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Sortiraj listu datoteka po vremenu promjene"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "po _lokaciji"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sortiraj listu datoteka po lokaciji"
-
-#: ../src/window.c:691
-msgid "Folder"
-msgstr "Direktorij"
-
-#: ../src/window.c:854
-msgid "[read only]"
-msgstr "[samo za čitanje]"
-
-#: ../src/window.c:948
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d datoteka (%s)"
-msgstr[1] "%d datoteke (%s)"
-msgstr[2] "%d datoteka (%s)"
-
-#: ../src/window.c:953
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "izabrana %d datoteka (%s)"
-msgstr[1] "izabrane %d datoteke (%s)"
-msgstr[2] "Izabrano %d datoteka (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1374
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Čitam arhiv"
-
-#: ../src/window.c:1380
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Dodajem datoteke u arhiv"
-
-#: ../src/window.c:1383
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Raspakujem datoteke iz arhiva"
-
-#: ../src/window.c:1386
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Provjeravam arhiv"
-
-#: ../src/window.c:1389
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Dobavljam listu datoteka"
-
-#: ../src/window.c:1396
-msgid "wait please..."
-msgstr "molim sačekajte..."
-
-#: ../src/window.c:1473
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao prikazati direktorij \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1532
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Ovaj arhiv je zaštićen pomoću šifre.\n"
-"Molim navedite šifru koristeći naredbu: Izmijeni->Šifra"
-
-#: ../src/window.c:1534
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Navedena šifra nije važeća, molim navedite novu šofru koristeći komandu: "
-"Izmijeni->Šifra"
-
-#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Nisam mogao izvršiti radnju"
-
-#: ../src/window.c:1564
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Dogodila se greška tokom raspakivanja datoteka."
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja arhiva."
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja datoteka iz arhiva."
-
-#: ../src/window.c:1576
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Dogodila se greška tokom dodavanja datoteka u arhiv."
-
-#: ../src/window.c:1580
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Dogodila se greška tokom provjere arhiva."
-
-#: ../src/window.c:1589
-msgid "Command not found."
-msgstr "Nije pronađena naredba."
-
-#: ../src/window.c:1592
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Naredba nije završena normalno."
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "Test Result"
-msgstr "Rezultati provjere"
-
-#: ../src/window.c:2072
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Nemate potrebne dozvole."
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Ne možete dodati arhiv samom sebi."
-
-#: ../src/window.c:2329
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Da li želite dodati ovu datoteku u trenutni arhiv ili je otvoriti kao novi "
-"arhiv?"
-
-#: ../src/window.c:2366
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Da li želite napraviti novi arhiv od ovih datoteka?"
-
-#: ../src/window.c:2369
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Napravi _arhiv"
-
-#: ../src/window.c:2724
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: ../src/window.c:2725
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../src/window.c:2726
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum izmjene"
-
-#: ../src/window.c:2735
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/window.c:3235
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori '%s'"
-
-#: ../src/window.c:3576
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Idi na prethodno posjećenu lokaciju"
-
-#: ../src/window.c:3584
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Idi na narednu posjećenu lokaciju"
-
-#: ../src/window.c:3592
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Idi jedan nivo iznad"
-
-#: ../src/window.c:3600
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Idi na početnu lokaciju"
-
-#: ../src/window.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Preimenuj trenutni arhiv"
-
-#: ../src/window.c:4204
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4262
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao snimiti arhiv \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5179
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Novo ime je nevažeće."
-
-#: ../src/window.c:5183
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Novo ime je isto kao i staro."
-
-#: ../src/window.c:5244
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5246
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5284
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New folder name"
-msgstr "Ime novog direktorija"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New file name"
-msgstr "Ime nove datoteke"
-
-#: ../src/window.c:5289
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Nisam mogao preimenovati direktorij"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Nisam mogao preimenovati datoteku"
-
-#: ../src/window.c:5408
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Umetni izabrano"
-
-#: ../src/window.c:5413
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Umetni"
-
-#: ../src/window.c:5942
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Dodaj datoteke u arhiv"
-
-#: ../src/window.c:5975
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Raspakuj arhiv"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 77e17a2..331b217 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-26 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: Pere O. <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -84,12 +84,16 @@ msgstr "Opcions del gestor de la sessió:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor d'arxius"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crea i modifica un arxiu"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Nom del _fitxer:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
@@ -151,19 +155,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es necessita contrasenya</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fitxers:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemple: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Tots els fitxers"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "Fitxers _seleccionats"
@@ -195,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Nota</b>: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -214,73 +218,73 @@ msgstr "_Actualitza"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extreu aquí"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat a la posició actual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extreu a..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimeix..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Tots els arxius"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Darrera sortida"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -288,7 +292,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "El Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -296,101 +300,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "El Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb el Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestor d'arxius per al MATE."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Raül Cambeiro <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nGil Forcada <[email protected]>\nPere Orga <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Afegeix fitxers"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Afegeix només si és més recent"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclou les subcarpetes"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclou les carpetes que siguin e_nllaços simbòlics"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemple: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Inclou els fitxers:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclou els fitxers:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclou les carpetes:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Carrega _les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "De_sa les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reinicia les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Desa les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nom de les opcions:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'arxiu «%s»."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -398,18 +402,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -417,85 +421,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "No existeix la carpeta de destinació «%s».\n\nVoleu crear-la?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crea la _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "No s'ha creat l'arxiu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescriu"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extreu"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Cr_ea'n també les carpetes"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "S'ha produït un error intern quan es cercaven aplicacions:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\nVoleu cercar una ordre per obrir aquest fitxer?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No s'ha pogut obrir aquest tipus de fitxer"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Ordre de cerca"
@@ -522,24 +526,24 @@ msgstr "Modificat el:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Mida de l'arxiu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Mida dels continguts:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nivell de compressió:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fitxers:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?"
@@ -590,41 +594,41 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "El fitxer no existeix"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "No teniu els permisos necessaris."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot modificar"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "S'està afegint el fitxer: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "S'està extraient el fitxer: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "S'està suprimint el fitxer: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No s'ha trobat el volum: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers de l'arxiu"
@@ -644,221 +648,221 @@ msgstr "_Afegeix"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extreu"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objecte (%s)"
msgstr[1] "%d objectes (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)"
msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[només lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "S'està creant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "S'està carregant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "S'està llegint l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "S'està verificant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "S'està copiant la llista de fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "S'estan afegint els fitxers a l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "S'estan extraient els fitxers de l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "S'està desant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Obre l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra els fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arxiu:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "S'ha completat l'extracció correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "espereu..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "No s'ha trobat l'ordre."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resultat de la comprovació"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea un _arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificació"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Obre un arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "El nom nou és buit."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "El nom nou és igual que l'antic."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -866,7 +870,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -874,217 +878,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nom nou de la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nom nou del fitxer"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destinació"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extreu l'arxiu"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Sortida de la _línia d'ordres"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimit amb 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Arj(.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimit amb bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Arxiu rar de llibre de còmic (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Arxiu zip de llibre de còmic (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoextraïble (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar comprimit amb lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar comprimit amb lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimit amb lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar no comprimit (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimit amb compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar comprimit amb xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Afegeix els fitxers a l'arxiu especificat i surt del programa"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARXIU"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Afegeix els fitxers, demana el nom de l'arxiu i surt del programa"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i surt del programa"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del programa"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract»"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea i modifica un arxiu"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1202,18 +1210,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Mostra la sortida de l'última ordre executada"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crea un arxiu nou"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Obre..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1240,9 +1246,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Torna a llegir l'arxiu"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Anomena i desa..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 84b5446..6302602 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,56 +1,56 @@
-# File-Roller Catalan translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Raül Cambeiro <[email protected]>, 2002.
-# Jordi Mallach <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Gil Forcada <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2008, 2009, 2010
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Raül Cambeiro <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 2.9.90\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No es reconeix l'opció d'execució: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"No es pot traduir l'URI del document a una entrada d'escriptori del tipus "
-"«Type=Link»"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -83,12 +83,16 @@ msgstr "Opcions del gestor de la sessió:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor d'arxius"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crea i modifica un arxiu"
@@ -96,48 +100,51 @@ msgstr "Crea i modifica un arxiu"
msgid "Load Options"
msgstr "Carrega les opcions"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeix"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nom del _fitxer:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicació:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Parteix en _volums de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Xifra la llista de fitxers també"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nom del _fitxer:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicació:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Parteix en _volums de"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Altres opcions"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -147,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es necessita contrasenya</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Tots els fitxers"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fitxers:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Fitxers _seleccionats"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemple: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicació _disponible:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Tots els fitxers"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Fitxers _seleccionats"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Obri fitxers"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicació _disponible:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicacions r_ecents:"
@@ -180,383 +187,362 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicació:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota</b>: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que "
-"afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En "
-"tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:"
+msgstr "<i><b>Nota</b>: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"S'ha modificat el fitxer des d'una aplicació externa. Si no l'actualitzeu en "
-"l'arxiu es perdran tots els canvis que hi hàgeu fet."
msgstr[1] ""
-"S'han modificat %d fitxers des d'una aplicació externa. Si no els "
-"actualitzeu en l'arxiu es perdran tot els canvis que hi hàgeu fet."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extreu ací"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat a la posició actual"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extreu a..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimeix..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en esta carpeta"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Este tipus d'arxiu no es pot gestionar."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Obri"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Tots els arxius"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Darrera eixida"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"El Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat "
-"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
-"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
+msgstr "El Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"El Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE "
-"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
-"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU "
-"per obtindre'n més detalls."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "El Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtindre'n més detalls."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-"juntament amb el Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb el Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestor d'arxius per al MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raül Cambeiro <[email protected]>\n"
-"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
-"Gil Forcada <[email protected]>"
+msgstr "Raül Cambeiro <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nGil Forcada <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Afig fitxers"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Afig només si és més recent"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Afig una carpeta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclou les subcarpetes"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclou les carpetes que siguen e_nllaços simbòlics"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemple: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Inclou els fitxers:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclou els fitxers:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclou les carpetes:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Carrega _les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Al_ça les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reinicia les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Alça les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nom de les opcions:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'arxiu «%s»."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contindre els caràcters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contindre els caràcters: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350
-#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"No existeix la carpeta de destinació «%s».\n"
-"\n"
-"Voleu crear-la?"
+msgstr "No existeix la carpeta de destinació «%s».\n\nVoleu crear-la?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crea la _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "No s'ha creat l'arxiu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescriu"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extreu"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Cr_ea'n també les carpetes"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nou"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Alça"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "S'ha produït un error intern quan es cercaven aplicacions:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"No hi ha cap orde instal·lada per als fitxers %s.\n"
-"Voleu cercar una orde per obrir este fitxer?"
+msgstr "No hi ha cap orde instal·lada per als fitxers %s.\nVoleu cercar una orde per obrir este fitxer?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No s'ha pogut obrir este tipus de fitxer"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Orde de cerca"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificat el:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Mida de l'arxiu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Mida dels continguts:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nivell de compressió:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fitxers:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?"
@@ -589,62 +575,67 @@ msgstr "Extensions"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per «%s». "
-"Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un format "
-"de fitxer de la llista d'ací sota."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per «%s». Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista d'ací sota."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "No teniu els permisos necessaris."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipus d'arxiu no es pot modificar"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "S'està afegint el fitxer: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "S'està extraient el fitxer: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "S'està suprimint el fitxer: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No s'ha trobat el volum: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers de l'arxiu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "S'està recomprimint l'arxiu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "S'està descomprimint l'arxiu"
@@ -656,443 +647,457 @@ msgstr "_Afig"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extreu"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objecte (%s)"
msgstr[1] "%d objectes (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)"
msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[només lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "S'està creant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "S'està carregant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "S'està llegint l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "S'està verificant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "S'està copiant la llista de fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "S'estan afegint els fitxers a l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "S'estan extraient els fitxers de l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "S'està desant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Obri l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra els fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arxiu:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "S'ha completat l'extracció correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "espereu..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S'ha produït un error en alçar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "No s'ha trobat l'orde."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "L'orde no ha acabat com s'esperava."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resultat de la comprovació"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Voleu afegir este fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb estos fitxers?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea un _arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificació"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Obri un arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Obri un arxiu utilitzat recentment"
-#: ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut alçar l'arxiu «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7346
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "El nom nou és buit."
-#: ../src/fr-window.c:7350
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "El nom nou és igual que l'antic."
-#: ../src/fr-window.c:7390
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7462
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nom nou de la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nom nou del fitxer"
-#: ../src/fr-window.c:7467
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/fr-window.c:7902
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destinació"
-#: ../src/fr-window.c:8493
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Afig els fitxers a un arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extreu l'arxiu"
-# FIXME
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Eixida de la _línia d'ordes"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimit amb 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Arj(.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimit amb bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Arxiu rar de llibre de còmic (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Arxiu zip de llibre de còmic (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoextraïble (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar comprimit amb lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimit amb lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar no comprimit (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimit amb compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar comprimit amb xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Afig els fitxers a l'arxiu especificat i ix del programa"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARXIU"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Afig els fitxers, demana el nom de l'arxiu i ix del programa"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i ix del programa"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i ix del "
-"programa"
+msgstr "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i ix del programa"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i ix del programa"
+msgstr "Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i ix del programa"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordes «--add» i «--extract»"
+msgstr "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordes «--add» i «--extract»"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea i modifica un arxiu"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1110,350 +1115,262 @@ msgstr "A_juda"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Organitza els fitxers"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Obri un r_ecent"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informació sobre el programa"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Afig fitxers..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Afig fitxers a l'arxiu"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Afig una _carpeta..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Afig una carpeta a l'arxiu"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Afig una carpeta"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Tanca l'arxiu actual"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Mostra el manual del Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Talla la selecció"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Canvia el nom..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Canvia el nom de la selecció"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Desse_lecciona-ho tot"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Desselecciona tots els fitxers"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Extreu..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Extreu fitxers de l'arxiu"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Ú_ltima eixida"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Mostra l'eixida de l'última orde executada"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crea un arxiu nou"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Obri _amb..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Obri els fitxers seleccionats amb una aplicació"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Contrasenya..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Especifica una contrasenya per a este arxiu"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Torna a llegir l'arxiu"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Alça l'arxiu amb un nom diferent"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Selecciona tots els fitxers"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Atura l'operació actual"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Comprova la integritat"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Comprova si l'arxiu conté errors"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Obri el fitxer seleccionat"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Obri la carpeta seleccionada"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vés a la ubicació visitada posteriorment"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Vés un nivell per sobre"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Vés a la ubicació inicial"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_eines"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Visualitza la barra d'eines principal"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Barra d'es_tat"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Visualitza la barra d'estat"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Orde inve_rs"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Inverteix l'orde de la llista"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Carpetes"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Visualitza la subfinestra de carpetes"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Visualitza tots els _fitxers"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Visualitza-ho com una _carpeta"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "per _nom"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ordena la llista de fitxers per nom"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "per _mida"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ordena la llista de fitxers per mida"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "per t_ipus"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ordena la llista de fitxers per tipus"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "per _data de modificació"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ordena la llista de fitxers per l'hora de modificació"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "per _ubicació"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Tipus d'arxiu:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automàtic"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Crea un arxiu"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arxiu:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Crea un arxiu..."
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "No existeix el fitxer"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Obre la destinació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extreu els arxius en una carpeta amb el mateix nom que la carpeta de "
-#~ "destinació, i surt del programa"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arxiu"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobreescriu"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fitxers"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Obre la carpeta de destinació després de l'extracció"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Camí:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Tipus desconegut"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Enllaç simbòlic"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Visualitza el fitxer"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Selecciona-ho _tot"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Visualitza el fitxer seleccionat"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "No es poden extreure els arxius a la carpeta remota «%s»"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "E_xtreu a la carpeta:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Surt de l'aplicació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest arxiu està protegit amb contrasenya.\n"
-#~ "Especifiqueu una contrasenya amb l'ordre: Edita->Contrasenya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "La contrasenya especificada no és vàlida, especifiqueu una contrasenya "
-#~ "nova amb l'ordre: Edita->Contrasenya"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Obre «%s»"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Buit"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Component del Engrampa d'operacions d'afegiment"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Component del Engrampa d'operacions d'extracció"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Component del Engrampa"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
new file mode 100644
index 0000000..5e3cb1f
--- /dev/null
+++ b/po/cmn.po
@@ -0,0 +1,1372 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008
+# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cmn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "不能傳送文件至桌面項目"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可以啟動的項目"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定作業階段管理 ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "作業階段管理選項:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "顯示作業階段管理選項"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "壓縮檔管理員"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "建立及更改壓縮檔"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "載入選項"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "壓縮"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "檔案名稱(_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "同時加密此檔案列表(_E)"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "分割大小為(_V)"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "其他選項(_O)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "建立(_R)"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密碼</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "檔案(_F):"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "例如:*.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "所有檔案(_A)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "已選檔案(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "可用的應用程式(_V):"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "最近使用的程式(_E):"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "應用程式(_A):"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>請注意:</b> 密碼是在將檔案加入壓縮檔或者將檔案解壓縮時使用的。當關閉壓縮檔時,這個密碼將會被刪除。</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "%d 個檔案已被外部應用程式所修改。如果您不更新在封存中的檔案,您的所有變更都將會失去。"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "在此解壓縮"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr "解壓縮至…"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "解開已選的壓縮檔"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr "壓縮…"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔"
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "無法建立壓縮檔"
+
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "您必須指定壓縮檔的名稱。"
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔"
+
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "不支援這種壓縮類型。"
+
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。"
+
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
+msgid "All archives"
+msgstr "所有壓縮檔"
+
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+msgid "Last Output"
+msgstr "上一個輸出訊息"
+
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
+
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "發布 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
+
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "您應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation,Inc.,51 Franklin St,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "著作權 © 2001–2010 Free Software Foundation,Inc。"
+
+#: ../src/actions.c:879
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。"
+
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "您沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "加入檔案"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "只加入較新的(_N)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "加入資料夾"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "包括子目錄(_I)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "不包括是符號鏈結的資料夾(_K)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "例如: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr "包含檔案(_F):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "不包括檔案(_X):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "排除的資料夾(_E):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+msgid "_Load Options"
+msgstr "載入選項(_L)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "儲存選項(_V)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "重設選項(_R)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+msgid "Save Options"
+msgstr "儲存選項"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
+msgid "Options Name:"
+msgstr "選項名稱:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "請輸入壓縮檔「%s」的密碼。"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n\n%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "請使用其他的名字。"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "您沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n您想要建立它嗎?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "建立資料夾(_F)"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+msgid "Archive not created"
+msgstr "未建立壓縮檔"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "壓縮檔已經存在,您要覆寫它嗎?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆寫(_O)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "未進行解壓縮"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "解開"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "重新建立資料夾(_E)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "覆寫既有的檔案(_W)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "不解開較舊的檔案(_X)"
+
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "無法開啟這個檔案類型"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr "搜尋指令(_S)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 的屬性"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "修改日期:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "壓縮檔大小:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:159
+msgid "Content size:"
+msgstr "內容大小:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:183
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "壓縮率:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:198
+msgid "Number of files:"
+msgstr "檔案數目:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "是否更新壓縮檔「%2$s」中的檔案「%1$s」?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "是否更新壓縮檔「%s」中的檔案?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "檔案格式(_F):%s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "所有支援的檔案"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "依延伸檔名"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "檔案格式"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "延伸檔名"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr "此程式無法找出您要用於「%s」的檔案格式。請確定該檔案使用已知的延伸檔名或手動從下列列表中選擇檔案格式。"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "無法辨識檔案格式"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "找不到檔案。"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "檔案不存在"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "您沒有足夠的權限。"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "不能修改這種壓縮類型"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "您無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "正在加入檔案:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "正在解開檔案:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "正在移除檔案:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "找不到儲存裝置:%s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "在壓縮檔中刪除檔案"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "重新壓縮檔案"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "解壓檔案"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "解開(_E)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d 個物件 (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "已選 %d 個物件 (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[唯讀]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "資料夾無法顯示“%s”"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr "正在建立壓縮檔"
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr "正在載入壓縮檔"
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "正在讀取壓縮檔"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "正在測試壓縮檔"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "取得檔案列表"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "正在拷貝檔案列表"
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "將檔案加入到壓縮檔中"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "正在從壓縮檔中解開檔案"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "正在儲存壓縮檔"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "開啟壓縮檔(_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "顯示檔案(_S)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "壓縮檔:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "解壓縮成功的結束"
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "壓縮檔已成功的建立"
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr "請稍候…"
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "解開檔案時發生錯誤。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "無法開啟“%s”"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr "發生錯誤。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "找不到指令。"
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "指令異常地結束。"
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "測試結果"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "操作無法進行"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "建立壓縮檔(_A)"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr "尋找:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "關閉資料夾窗格"
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "開啟壓縮檔"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "開啟最近使用的壓縮檔"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "新檔名是空的。"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "新舊檔案名稱相同。"
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "新的資料夾名稱"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "新的檔案名稱"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "重新命名(_R)"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "資料夾無法重新命名"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "檔案無法重新命名"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "將已選的貼上"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "目的地資料夾"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "將檔案加入到壓縮檔中"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "解開壓縮檔"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "命令列輸出(_L)"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "無法顯示說明文件"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip 格式 (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "使用 7z 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace 格式 (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar 格式 (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj 格式 (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "使用 bzip2 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "使用 bzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "封包檔 (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar 壓縮漫畫書 (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip 壓縮漫畫書 (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "使用 gzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear 格式 (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "自動解壓縮 zip 檔 (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar 格式 (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha 格式 (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip 格式 (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "使用 lrzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "使用 lzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "使用 lzma 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "使用 lzop 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar 格式 (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "未壓縮的 Tar 格式 (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "使用 compress 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War 格式 (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "使用 xz 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo 格式 (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip 格式 (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "將檔案加入到指定的壓縮檔,然後離開程式"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "壓縮檔"
+
+#: ../src/main.c:201
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "加入檔案並詢問壓縮檔的名稱,然後離開程式"
+
+#: ../src/main.c:205
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "解開壓縮檔到指定的資料夾,然後離開程式"
+
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
+msgid "FOLDER"
+msgstr "資料夾"
+
+#: ../src/main.c:209
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "解開壓縮檔並詢問目的地資料夾,然後離開程式"
+
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "在壓縮檔的資料夾下解開壓縮檔的內容,然後結束程式"
+
+#: ../src/main.c:217
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "「--add」與「--extract」選項所使用的預設資料夾"
+
+#: ../src/main.c:221
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "無需確認便建立目的地資料夾"
+
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- 建立及修改壓縮檔"
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "壓縮檔(_A)"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "排列檔案(_A)"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "開啟最近使用的(_R)"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "關於這個程式的資訊"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "加入檔案(_A)…"
+
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "將檔案加入到壓縮檔"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "加入資料夾(_F)…"
+
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "在壓縮檔中加入資料夾"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "加入資料夾"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "關閉目前的壓縮檔"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "內容"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the Engrampa Manual"
+msgstr "顯示 Engrampa 的說明文件"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "拷貝選取的內容"
+
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "將已選的剪下"
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "貼到剪貼板"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名(_R)…"
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "將已選的檔案重新命名"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "從壓縮檔中將已選的刪除"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "全部不選(_L)"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "取消選取檔案"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "解壓至(_E)…"
+
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "從壓縮檔中解開檔案"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "尋找…"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "上一個輸出訊息(_L)"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "顯示上一個已執行命令所產生的輸出訊息"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "建立新的壓縮檔"
+
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "以其他程式開啟(_O)…"
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "使用其他程式開啟已選取的檔案"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "密碼(_W)…"
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "指定這壓縮檔的密碼"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "顯示壓縮檔的屬性"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "重新載入目前的壓縮檔"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "以不同的名稱儲存目前的壓縮檔"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "選取所有檔案"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "停止目前的操作"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "測試完整性(_T)"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "測試壓縮檔是否含有錯誤"
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "開啟選取的檔案"
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "顯示已選的資料夾"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "上一層"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "回到個人資料夾"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具列(_T)"
+
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "顯示主工具列"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "狀態列(_U)"
+
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "相反次序(_R)"
+
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "列表以相反次序排列"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "資料夾(_F)"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "檢視資料夾窗格"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "顯示所有檔案(_F)"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "以資料夾方式顯示(_O)"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "依名稱(_N)"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "依名稱排列檔案列表"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "依大小(_S)"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "依檔案大小排列檔案列表"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "依類型(_Y)"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "依類型排列檔案列表"
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "依修改日期(_D)"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "依修改時間排列檔案列表"
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "依位置(_L)"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "依路徑排列檔案列表"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b4a5e49..6401526 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,30 +1,27 @@
-# Czech translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of engrampa.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <[email protected]>.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
-# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006.
-# Kamil Páral <[email protected]>, 2008.
-# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2010.
-# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <[email protected]>, 2010 (just small fixes).
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009, 2010
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006
+# Kamil Páral <[email protected]>, 2008
+# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2010
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 08:57+0200\n"
-"Last-Translator: Adrian Guniš <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -89,12 +86,16 @@ msgstr "Možnosti Správy sezení:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5383
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správce archivů"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Vytvářet a upravovat archivy"
@@ -102,50 +103,51 @@ msgstr "Vytvářet a upravovat archivy"
msgid "Load Options"
msgstr "Načíst nastavení"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvořit"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Název _souboru:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umístění:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "_Rozdělit na svazky po"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Zašifrovat také s_eznam souborů"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Název _souboru:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "_Rozdělit na svazky po"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5805
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umístění:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "D_alší nastavení"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvořit"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -155,30 +157,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Všechny soubory"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Soubory:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Vy_brané soubory"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "příklad: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Dostupná aplikace:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Všechny soubory"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Vy_brané soubory"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Otevřít soubory"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Dostupná aplikace:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "N_edávné aplikace:"
@@ -188,79 +190,70 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikace:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Upozornění:</b> heslo bude použito pro zašifrování souborů, které "
-"přidáte do aktuálního archivu, a pro dešifrování souborů, které rozbalíte z "
-"aktuálního archivu. Až archiv zavřete, bude heslo smazáno.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:"
+msgstr "<i><b>Upozornění:</b> heslo bude použito pro zašifrování souborů, které přidáte do aktuálního archivu, a pro dešifrování souborů, které rozbalíte z aktuálního archivu. Až archiv zavřete, bude heslo smazáno.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:194
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat "
-"soubor v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny."
-msgstr[1] ""
-"Tyto %d soubory byly upraveny externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat "
-"soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny."
-msgstr[2] ""
-"Těchto %d souborů bylo upraveno externí aplikací. Pokud nechcete "
-"aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny."
+msgstr[0] "Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubor v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny."
+msgstr[1] "Tyto %d soubory byly upraveny externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny."
+msgstr[2] "Těchto %d souborů bylo upraveno externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizovat"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit sem"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbalit do…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimovat…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Archiv nelze vytvořit"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Musíte stanovit název archivu."
@@ -268,9 +261,9 @@ msgstr "Musíte stanovit název archivu."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6021 ../src/fr-window.c:6197
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Typ archivu není podporován."
@@ -278,11 +271,11 @@ msgstr "Typ archivu není podporován."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nelze odstranit starý archiv."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5863
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5207
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Všechny archivy"
@@ -290,198 +283,178 @@ msgstr "Všechny archivy"
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7043
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Poslední výstup"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle "
-"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
-"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
-"pozdější verze."
+msgstr "Engrampa je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
-"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; "
-"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Správce archivů pro MATE."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
-"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
-"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
-"Kamil Páral <[email protected]>\n"
-"Petr Kovář <[email protected]>\n"
-"Adrian Guniš <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nKamil Páral <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>\nAdrian Guniš <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nelze přidat soubory do archivu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Přidat soubory"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Přidat _jen novější"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Z_ahrnout podsložky"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Přeskočit složky, které jsou symbolickými od_kazy"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "příklad: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Zahrnout _soubory:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Přeskoč_it soubory:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Př_eskočit složky:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Načís_t nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Uložit nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Obnovit nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Uložit nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Název nastavení:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Zadejte heslo k archivu „%s“."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7364
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7359
-#: ../src/fr-window.c:7364 ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7402
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro vytvoření archivu v cílové složce."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6618
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Cílová složka „%s“ neexistuje.\n"
-"\n"
-"Chcete ji vytvořit?"
+msgstr "Cílová složka „%s“ neexistuje.\n\nChcete ji vytvořit?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6627
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _složku"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6647
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archiv nebyl vytvořen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Archiv již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Přepsat"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6646 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalení nebylo provedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -504,34 +477,32 @@ msgstr "Přepisovat _existující soubory"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ner_ozbalovat starší soubory"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\n"
-"Chcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?"
+msgstr "Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\nChcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nelze otevřít tento typ souboru"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Vyhledat příkaz"
@@ -558,24 +529,24 @@ msgstr "Změněno:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Velikost archivu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost obsahu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Úroveň komprese:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Počet souborů:"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubor „%s“ v archivu „%s“?"
-#: ../src/dlg-update.c:183
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubory v archivu „%s“?"
@@ -608,13 +579,10 @@ msgstr "Přípona/y"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. "
-"Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně "
-"zvolte formát souboru ze seznamu níže."
+msgstr "Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně zvolte formát souboru ze seznamu níže."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -629,41 +597,41 @@ msgstr "Soubor nenalezen."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#: ../src/fr-archive.c:2416
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nemáte potřebná oprávnění."
-#: ../src/fr-archive.c:2416
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archivu není možné upravit"
-#: ../src/fr-archive.c:2428
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Přidává se soubor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Rozbaluje se soubor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Odstraňuje se soubor: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nelze najít svazek: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Odstraňují se soubory z archivu"
@@ -683,7 +651,7 @@ msgstr "Při_dat"
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
-#: ../src/fr-window.c:1503
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -691,7 +659,7 @@ msgstr[0] "%d položka (%s)"
msgstr[1] "%d položky (%s)"
msgstr[2] "%d položek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -699,439 +667,437 @@ msgstr[0] "vybrána %d položka (%s)"
msgstr[1] "vybrány %d položky (%s)"
msgstr[2] "vybráno %d položek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1578
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[jen pro čtení]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Vytváření archivu"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Načítání archivu"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Čtení archivu"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testování archivu"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Získává se seznam souborů"
-#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopíruje se seznam souborů"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Přidávají se soubory do archivu"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Rozbalují se soubory z archivu"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Ukládání archivu"
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otevřít archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Zobrazit _soubory"
-#: ../src/fr-window.c:2532
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2694
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno"
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archiv úspěšně vytvořen"
-#: ../src/fr-window.c:2765
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "čekejte prosím…"
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Při testování archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Příkaz nenalezen."
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Příkaz skončil neúspěšně."
-#: ../src/fr-window.c:3165
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledek testu"
-#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7951 ../src/fr-window.c:7978
-#: ../src/fr-window.c:8233
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provést operaci"
-#: ../src/fr-window.c:4013
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový "
-"archiv?"
+msgstr "Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový archiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?"
-#: ../src/fr-window.c:4046
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Vytvořit _archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4632 ../src/fr-window.c:5711
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../src/fr-window.c:4670
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/fr-window.c:4671
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4672
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
-#: ../src/fr-window.c:4673
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/fr-window.c:5632
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: ../src/fr-window.c:5719
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zavřít panel složek"
-#: ../src/fr-window.c:5860 ../src/fr-window.c:5863 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Otevřít archiv"
-#: ../src/fr-window.c:5861
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otevřít nedávno použitý archiv"
-#: ../src/fr-window.c:6189
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nelze uložit archiv „%s“"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7354
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Nový název je prázdný."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7359
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Nový název je stejný jako ten starý."
-#: ../src/fr-window.c:7400
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7402
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7472
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Název nové složky"
-#: ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Název nového souboru"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Pře_jmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku"
-#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
-#: ../src/fr-window.c:7912
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložit výběr"
-#: ../src/fr-window.c:7913
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Cílová složka"
-#: ../src/fr-window.c:8503
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Přidat soubory do archivu"
-#: ../src/fr-window.c:8547
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbalit archiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Výstup příkazového řá_dku"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIV"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Zeptat se na název archivu, přidat soubory a ukončit program"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Rozbalit archivy do určené složky a ukončit program"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukončit program"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Vytvořit cílovou složku bez dotazu na potvrzení"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Vytváření a úprava archivu"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1249,18 +1215,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Zobrazit výstup posledního spuštěného příkazu"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nový…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Vytvořit nový archiv"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1287,9 +1251,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Znovu načíst aktuální archiv"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1417,4 +1380,3 @@ msgstr "podle _umístění"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Seřadit seznam souborů podle umístění"
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index ec57b6e..ca1f1e9 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,457 +1,646 @@
-# engrampa yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003 Chris Jackson.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Chris Jackson <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003.
-#
-# Is msgstr "Gwirhtrediadau" a typo? -- Telsa
-#
-# I assumed it was. -- Daf
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chris Jackson <[email protected]>, 2003, 2005
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:13-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir "
-"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif "
-"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Rhaglen ar _gael:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Creu"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Creu Archif"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Dileu"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Rheolydd Archifau"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Creu a newid archif"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Opsiynau Llwytho"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2910
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lleoliad"
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3768
-msgid "Location:"
-msgstr "Lleoliad:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Cyfrinair:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ffeiliau Agor"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Cyfrinair"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Rhaglenni _diweddar"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Pob ffeil"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Rhaglen:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Creu"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archif:"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Ffeiliau:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Cyfrinair:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "e.e.: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Pob ffeil"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "Ffeiliau _dewisedig"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "e.e.: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ffeiliau Agor"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Plygell allbwn"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Rhaglen ar _gael:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2
-msgid "Ex_tract in folder:"
-msgstr "Echdynnu o fewn y _blygell:"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Rhaglenni _diweddar"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Echdynnu"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Rhaglen:"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
-#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Rheolydd Archifau"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Cyfrinair"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Creu a newid archif"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Echdynnu Yma"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:262
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Echdynnu'r archif a ddewiswyd yn y safle cyfredol"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Echdynnu i..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:299
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Creu Archif..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:300
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Creu archif gyda'r ffeiliau a dewiswyd"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Methwyd creu'r archif"
-#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Rhaid darparu enw archif."
-#: ../src/actions.c:182
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma"
-#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269
-#: ../src/window.c:4425
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif."
-#: ../src/actions.c:236
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?"
-
-#: ../src/actions.c:239
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Trosysgrifo"
-
-#: ../src/actions.c:256
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Methu dileu'r hen archif."
-#: ../src/actions.c:343
-msgid "New"
-msgstr "Newydd"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Agor"
-#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Pob archif"
-#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Pob ffeil"
-#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Math archif:"
-
-#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
-msgid "Automatic"
-msgstr "Awtomatig"
-
-#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
-msgid "Open"
-msgstr "Agor"
-
-#: ../src/actions.c:567
-msgid "Save"
-msgstr "Cadw"
-
-#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Allbwn Diwethaf"
-#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Methu dangos cymorth"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:887
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"Chris Jackson <[email protected]>\n"
-"Dafydd Harries <[email protected]>"
-#: ../src/actions.c:897
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:900
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Rheolydd archifau ar gyfer MATE."
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\""
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Chris Jackson <[email protected]>\nDafydd Harries <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Ychwanegu ddim ond os yw'n fwy newydd"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ychwanegu Plygell"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Cynnwys is-blygellau"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "e.e.: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Cynnwys ffeiliau:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Eithrio _ffeiliau:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Opsiynau _Llwytho"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Opsiynau _Cadw"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:786
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Opsiynau Cadw"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:787
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Enw Opsiynau:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%"
-"s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532
-#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n"
-"\n"
-"Hoffech chi ei greu?"
+msgstr "Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n\nHoffech chi ei greu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creu _Plygell"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Ni chrëwyd yr archif"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Trosysgrifo"
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Ffeiliau"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Echdynnu"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "_Ail-greu plygellau"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Agor y blygell allbwn ar ôl echdynnu"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Llwybr:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Lleoliad:"
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Priodweddau %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Newidiwyd ar:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Maint archif:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Main y cynnwys:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Cyfradd cywasgiad:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Ffeiliau:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ffeil anhysbys"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Cyswllt symbolaidd"
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:711
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli."
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir."
-#: ../src/fr-command-tar.c:286
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Ychwanegu'r ffeil: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:332
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Echdynnu'r ffeil: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Dileu'r ffeil: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Echdynnu'r ffeil: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:419
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ail-gywasgu’r archif"
-#: ../src/fr-command-tar.c:553
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Datgywasgu’r archif"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
@@ -459,627 +648,734 @@ msgstr "_Ychwanegu"
msgid "_Extract"
msgstr "_Echdynnu"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "G_olwg"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Plygell"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[darllen yn unig]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Yn darllen yr archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Yn profi'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Yn cadw'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "Archif:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Methwyd agor \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Canlyniad Prawf"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel archif newydd?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Creu _Archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Agor archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un."
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Ailenwi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Enw plygell newydd"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Enw ffeil newydd"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ailenwi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Gludo'r Dewisiad"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Plygell allbwn"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Echdynnu archif"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Methu dangos cymorth"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar cywasg lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar cywasg compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIF"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen"
-#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "PLYGELL"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen"
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Echdynnu'r archifau gan ddefnyddio enw'r archif fel plygell allbwn a gorffen"
-#: ../src/main.c:155
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'"
-#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad"
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Agor '%s'"
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
-msgid "Empty"
-msgstr "Gwag"
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Archif"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "G_olwg"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Trefnu Ffeiliau"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Agor _Diweddar"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ychwanegu Ffeiliau..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Ychwanegu"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ychwanegu _Plygell..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Cau'r archif cyfredol"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Dangos y Llawlyfr Engrampa"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copïo'r dewisiad"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Torri'r dewisiad"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Ailenwi..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Ailenwi’r dewisiad"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Da_tddewis Popeth"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Echdynnu..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Allbwn _Diwethaf"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Creu archif newydd"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
-msgid "Open archive"
-msgstr "Agor archif"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Agor _Ffeiliau..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Cyf_rinair..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Dangos priodweddau'r archif"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Gadael y rhaglen"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Ailenwi..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Ailenwi’r dewisiad"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Dethol _Popeth"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Atal y weithred gyfredol"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Profi Cywirdeb"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Dangos Ffeil"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf"
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Gweld y ffeil a ddewiswyd"
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf"
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Mynd i fyny un lefel"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Bar Offer"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Gweld y prif far offer"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Bar _Statws"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Gweld y bar statws"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Gweld Pob _Ffeil"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Gweld fel _Plygell"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "yn ôl _Enw"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "yn ôl _Maint"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "yn ôl M_ath"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "yn ôl _Dyddiad newid"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "yn ôl _Lleoliad"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad"
-
-#: ../src/window.c:692
-msgid "Folder"
-msgstr "Plygell"
-
-#: ../src/window.c:853
-msgid "[read only]"
-msgstr "[darllen yn unig]"
-
-#: ../src/window.c:947
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d ffeil (%s)"
-
-#: ../src/window.c:952
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "Detholwyd %d ffeil (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1238
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Yn darllen yr archif"
-
-#: ../src/window.c:1244
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1247
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1250
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Yn profi'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1253
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau"
-
-#: ../src/window.c:1256
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Yn cadw'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1434
-msgid "Archive:"
-msgstr "Archif:"
-
-#: ../src/window.c:1547
-msgid "wait please..."
-msgstr "arhoswch os gwelwch yn dda..."
-
-#: ../src/window.c:1624
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1683
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Mae'r archif hwn wedi ei amddiffyn gyda chyfrinair.\n"
-"Os gwelwch yn dda, penodwch gyfrinair gyda'r gorchymyn: Golygu->Cyfrinair"
-
-#: ../src/window.c:1685
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Nid yw'r cyfrinair a benodwyd yn ddilys, penodwch gyfrinair newydd gyda'r "
-"gorchymyn: Golygu->Cyfrinair os gwelwch yn dda"
-
-#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred"
-
-#: ../src/window.c:1715
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau."
-
-#: ../src/window.c:1719
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1723
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1727
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1731
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1744
-msgid "Command not found."
-msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn."
-
-#: ../src/window.c:1747
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol."
-
-#: ../src/window.c:1877
-msgid "Test Result"
-msgstr "Canlyniad Prawf"
-
-#: ../src/window.c:2264
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir."
-
-#: ../src/window.c:2302
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan."
-
-#: ../src/window.c:2521
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel "
-"archif newydd?"
-
-#: ../src/window.c:2558
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?"
-
-#: ../src/window.c:2561
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Creu _Archif"
-
-#: ../src/window.c:2907
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-#: ../src/window.c:2908
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
-
-#: ../src/window.c:2909
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dyddiad Newidiwyd"
-
-#: ../src/window.c:2918
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: ../src/window.c:3725
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf"
-
-#: ../src/window.c:3733
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf"
-
-#: ../src/window.c:3741
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Mynd i fyny un lefel"
-
-#: ../src/window.c:3749
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref"
-
-#: ../src/window.c:3854
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar"
-
-#: ../src/window.c:4360
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Methwyd agor \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4418
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5528
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym."
-
-#: ../src/window.c:5532
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un."
-
-#: ../src/window.c:5593
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5595
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5633
-msgid "Rename"
-msgstr "Ailenwi"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New folder name"
-msgstr "Enw plygell newydd"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New file name"
-msgstr "Enw ffeil newydd"
-
-#: ../src/window.c:5638
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ailenwi"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil"
-
-#: ../src/window.c:5757
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Gludo'r Dewisiad"
-
-#: ../src/window.c:5762
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Gludo"
-
-#: ../src/window.c:6285
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif"
-
-#: ../src/window.c:6316
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Echdynnu archif"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Gweithrediadau ychwanegu'r Gydran Engrampa"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Gweithrediadau echdynnu'r Gydran Engrampa"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Cydran Engrampa"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Methwyd cadw'r archif"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f5240b..2d0d14c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,31 +1,22 @@
-# Danish translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Ole Laursen <[email protected]>, 2002-2004.
-# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2004-2005.
-# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006.
-# Peter Bach <[email protected]>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008-2010.
-# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007, 08.
-#
-# Konventioner:
-#
-# extract -> udpakke
-# Engrampa -> Filpakker
-#
-# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits")
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006
+# Peter Bach <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:25+0200\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -91,64 +82,68 @@ msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Opret og ændr et arkiv"
-# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Åbn valg"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Opret"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Placering:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Opdel arkivet i _dele af"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Kryptér også listen af filer"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnavn:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Opdel arkivet i _dele af"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Placering:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Andre indstillinger"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opret"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -158,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adgangskode krævet</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Markerede filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Tilgængeligt program:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle filer"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Markerede filer"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Åbn filer"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Tilgængeligt program:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Seneste programmer:"
@@ -191,357 +186,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Bemærk:</b></i> adgangskoden bliver brugt til at kryptere de filer du "
-"tilføjer det aktuelle arkiv, og til at dekyptere de filer du udpakker fra "
-"det aktuelle arkiv. Når arkivet lukkes, vil adgangskoden blive slettet."
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
+msgstr "<i><b>Bemærk:</b></i> adgangskoden bliver brugt til at kryptere de filer du tilføjer det aktuelle arkiv, og til at dekyptere de filer du udpakker fra det aktuelle arkiv. Når arkivet lukkes, vil adgangskoden blive slettet."
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Denne fil er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du ikke "
-"opdaterer filen i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt."
-msgstr[1] ""
-"Der er %d filer som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du "
-"ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt."
+msgstr[0] "Denne fil er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du ikke opdaterer filen i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt."
+msgstr[1] "Der er %d filer som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Opdatér"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Udpak her"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende position"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Udpak til..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Udpak det markerede arkiv"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimér..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du skal angive et arkivnavn."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtype understøttes ikke."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiver"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Filpakker er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som "
-"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software "
-"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
-"version."
+msgstr "Filpakker er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Filpakker distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
-"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL "
-"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
-"detaljer."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Filpakker distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-"Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Et program til at håndtere arkiver til Mate."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ole Laursen\n"
-"Martin Willemoes Hansen\n"
-"Lasse Bang Mikkelsen\n"
-"Peter Bach\n"
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"Kenneth Nielsen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nPeter Bach\nAsk Hjorth Larsen\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunne ikke tilføje filerne til arkivet"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen \"%s\""
+msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Tilføj kun hvis _nyere"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Tilføj en mappe"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Medtag undermapper"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Udelad mapper som er symbolske _henvisninger"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "eksempel: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Inkludér _filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "U_delad filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Udelad mapper:"
-# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Åbn valg"
-# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Gem valg"
-# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Nulstil valg"
-# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Gem valg"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Navn på valg:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Angiv en adgangskode for arkivet \"%s\"."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det ikke må indeholde tegnene: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det ikke må indeholde tegnene: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vælg venligst et andet navn."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et arkiv i målmappen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Destinationsmappen \"%s\" findes ikke.\n"
-"\n"
-"Vil du oprette den?"
+msgstr "Destinationsmappen \"%s\" findes ikke.\n\nVil du oprette den?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkiv ikke oprettet"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivet findes allerede. Vil du overskrive det?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Opret mapper igen"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Over_skriv eksisterende filer"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Udpak ikke ældre filer"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\n"
-"Ønsker du at søge efter en kommando til at åbne denne fil med?"
+msgstr "Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\nØnsker du at søge efter en kommando til at åbne denne fil med?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kunne ikke åbne denne filtype"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Søgekommando"
@@ -568,24 +524,24 @@ msgstr "Dato ændret:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Arkivstørrelse:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Indholdsstørrelse:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Komprimeringsforhold:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Antal filer:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Opdater filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Opdater filerne i arkivet \"%s\"?"
@@ -618,13 +574,10 @@ msgstr "Filendelse(r)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programmet kunne ikke finde ud af filformatet, som du ønsker at bruge for \"%"
-"s\". Sikr dig veligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller "
-"vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor."
+msgstr "Programmet kunne ikke finde ud af filformatet, som du ønsker at bruge for \"%s\". Sikr dig veligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -639,41 +592,41 @@ msgstr "Filen blev ikke fundet."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Tilføjer fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Udpakker fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Fjerner fil: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finde arkivdelen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Fjerner filer fra arkivet"
@@ -693,453 +646,451 @@ msgstr "_Tilføj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Udpak"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekter (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt markeret (%s)"
msgstr[1] "%d objekter markeret (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke vise mappen \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Opretter arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Indlæser arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Læser arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Tester arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Frembringer fillisten"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopierer fillisten"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Tilføjer filer til arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Udpakker filer fra arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Gemmer arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åbn arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Vis filerne"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arkivet blev oprettet planmæssigt"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "vent venligst..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Et fejl opstod under udpakning af filer."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved test af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Der opstod en fejl."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Programmet afsluttede med en fejl."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Kontrolresultater"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt "
-"arkiv?"
+msgstr "Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato ændret"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Luk mappepanelet"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Åbn arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Åbn et af de senest brugte arkiver"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Det nye navn er tomt."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Det nye navn er mage til det gamle."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"En mappe med navnet \"%s\" findes allerede.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "En mappe med navnet \"%s\" findes allerede.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"En fil med navnet \"%s\" findes allerede.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "En fil med navnet \"%s\" findes allerede.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nyt mappenavn"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nyt filnavn"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Destinationsmappe"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Tilføj filer til et arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Uddata fra kommando_linje"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar komprimeret med 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar komprimeret med bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar komprimeret med bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-pakket tegneserie (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-pakket tegneserie (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar komprimeret med gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Selvudpakkende zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar komprimeret med lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar komprimeret med lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar komprimeret med lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar komprimeret med lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Ukomprimerat tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar komprimeret med compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar komprimeret med xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Tilføj filer til det angivne arkiv og afslut programmet"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Tilføj filer, spørg om navn på arkivet og afslut programmet"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Udpak filer til den angivne mappe og afslut programmet"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Udpak arkiv, spørg om destinationsmappen og afslut programmet"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Udkap indholdet af arkiverne i arkivmappen og afslut programmet"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Forvalgt mappe for kommandoerne \"--add\" og \"--extract\""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Opret destinationsmappe uden at spørge efter bekræftelse"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Opret og ændr et arkiv"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Filpakker"
@@ -1257,18 +1208,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Vis uddataene fra den sidst kørte kommando"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Opret et nyt arkiv"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Åbn..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1295,9 +1244,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Genindlæs det aktuelle arkiv"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1425,96 +1373,3 @@ msgstr "efter _placering"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sortér filliste efter placering"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Arkiv_type:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Opret arkiv"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arkiv:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Opret arkiv..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Åbn destinationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udpak arkiver med brug af arkivnavnet som destinationsmappe og afslut "
-#~ "programmet"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arkivet findes allerede. Vil du overskrive det?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Overskriv"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Vis destinationsmappe efter udpakning"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Ukendt type"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolsk henvisning"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Vis fil"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Markér alle"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Vis den markerede fil"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Kan ikke udpakke arkiver i en fjern mappe \"%s\""
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Udpak i _mappen:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Åbn '%s'"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tom"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tilføj"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Afslut programmet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette arkiv er beskyttet med adgangskode.\n"
-#~ "Angiv venligst adgangskoden med kommandoen: Redigér->Adgangskode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den angivne adgangskode er ikke gyldig; angiv venligst en anden med "
-#~ "kommandoen: Redigér->Adgangskode"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d6d5bb7..fa86a68 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# German Engrampa translation
-# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Erik Vetters <[email protected]>
-# Stefan Furtmayr <[email protected]>, 2002.
-# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Andre Klapper <[email protected]>, 2008.
-# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
-# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
-# Nathan-J. Hirschauer <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andre Klapper <[email protected]>, 2008
+# Christian <[email protected]>, 2009, 2010
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010
+# Nathan-J. Hirschauer <[email protected]>, 2010
+# Stefan Furtmayr <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -86,12 +86,16 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archivmanager"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Archive anlegen und verändern"
@@ -99,50 +103,51 @@ msgstr "Archive anlegen und verändern"
msgid "Load Options"
msgstr "Optionen laden"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "A_nlegen"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dateiname:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "In Dateien auf_teilen zu je"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Dateiliste ebenfalls verschlüsseln"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dateiname:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "In Dateien auf_teilen zu je"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Erweiterte Einstellungen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "A_nlegen"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -152,30 +157,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwort benötigt</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "A_lle Dateien"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Dateien:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Gewählte Dateien"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Verfügbare Anwendung:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "A_lle Dateien"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Gewählte Dateien"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Dateien öffnen"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Verfügbare Anwendung:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Zuletzt verwendete Programme"
@@ -185,90 +190,79 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Anwendung:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Hinweis:</b> Das Passwort wird verwendet, um Dateien für das momentan "
-"geöffnete Archiv zu verschlüsseln und Dateien aus dem momentan geöffneten "
-"Archiv zu entschlüsseln. Beim Schließen des Archivs wird das Passwort "
-"gelöscht.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:"
+msgstr "<i><b>Hinweis:</b> Das Passwort wird verwendet, um Dateien für das momentan geöffnete Archiv zu verschlüsseln und Dateien aus dem momentan geöffneten Archiv zu entschlüsseln. Beim Schließen des Archivs wird das Passwort gelöscht.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't update "
-"the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version "
-"im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren gehen."
-msgstr[1] ""
-"%d Dateien wurden durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie diese "
-"Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren "
-"gehen."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren gehen."
+msgstr[1] "%d Dateien wurden durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie diese Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren gehen."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Hier entpacken"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Das ausgewählte Archiv im aktuellen Ort entpacken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "_Entpacken nach …"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Das ausgewählte Archiv entpacken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimieren …"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Ein komprimiertes Archiv mit den ausgewählten Objekten erstellen"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben"
#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner "
-"Archive anzulegen"
+msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner Archive anzulegen"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt"
@@ -276,11 +270,11 @@ msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle Archive"
@@ -288,205 +282,179 @@ msgstr "Alle Archive"
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Letzte Ausgabe"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Engrampa ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
-"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
-"weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
-"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Engrampa ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
-"Die Veröffentlichung von Engrampa erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
-"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der GNU General Public License."
+msgstr "Die Veröffentlichung von Engrampa erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File "
-"Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Ein Archiv-Verwalter für MATE"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stefan Furtmayr <[email protected]>\n"
-"Christian Neumair <[email protected]>\n"
-"Hendrik Richter <[email protected]>\n"
-"Christian Kirbach <[email protected]>\n"
-"Mario Blättermann <[email protected]>"
+msgstr "Stefan Furtmayr <[email protected]>\nChristian Neumair <[email protected]>\nHendrik Richter <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Die Dateien konnten nicht zum Archiv hinzugefügt werden"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« "
-"zu lesen"
+msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« zu lesen"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Nur _hinzufügen, falls neuer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Einen Ordner hinzufügen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Unterordner einschließen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ordner ausschließen, die symbolische Ver_knüpfungen sind"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Beispiel: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Dateien _einschließen:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Dateien _ausschließen:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Ordner a_usschließen:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Einstellungen _laden"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Einstellungen _speichern"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Einstellungen _zurücksetzen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Einstellungen speichern"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Name der Einstellungen:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Geben Sie das Passwort für das Archiv »%s« ein."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Der Name »%s« ist ungültig, da er folgende Zeichen nicht enthalten darf: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, da er folgende Zeichen nicht enthalten darf: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive "
-"anzulegen."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive anzulegen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Der Zielordner »%s« existiert nicht.\n"
-"\n"
-"Soll er angelegt werden?"
+msgstr "Der Zielordner »%s« existiert nicht.\n\nSoll er angelegt werden?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Ordner anlegen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archiv wurde nicht angelegt"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s« "
-"zu entpacken"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s« zu entpacken"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
@@ -508,34 +476,32 @@ msgstr "_Vorhandene Dateien ersetzen"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Keine älteren Dateien entpacken"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ein interner Fehler ist bei der Suche nach Anwendungen aufgetreten:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Für %s-Dateien ist kein Befehl installiert.\n"
-"Wollen Sie nach einem Befehl zum Öffnen dieser Datei suchen?"
+msgstr "Für %s-Dateien ist kein Befehl installiert.\nWollen Sie nach einem Befehl zum Öffnen dieser Datei suchen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Dieser Dateityp konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Suchbefehl"
@@ -562,24 +528,24 @@ msgstr "Änderungsdatum:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Archivgröße:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Inhaltsgröße:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Kompressionsgrad:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Anzahl der Dateien:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Soll die Datei »%s« im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Sollen die Dateien im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
@@ -612,13 +578,10 @@ msgstr "Erweiterung(en)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Das für »%s« zu verwendende Dateiformat konnte nicht ermittelt werden. Bitte "
-"stellen Sie sicher, dass Sie für diese Datei eine bekannte Erweiterung "
-"verwenden oder wählen Sie ein Dateiformat aus der nachstehenden Liste."
+msgstr "Das für »%s« zu verwendende Dateiformat konnte nicht ermittelt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie für diese Datei eine bekannte Erweiterung verwenden oder wählen Sie ein Dateiformat aus der nachstehenden Liste."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -633,42 +596,41 @@ msgstr "Datei wurde nicht gefunden."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Die Datei existiert nicht"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Archive dieses Typs können nicht verändert werden"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Datei wird hinzugefügt: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Datei wird entpackt: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Datei wird entfernt: "
-# Ein großes Archiv kann in mehrere Teile, sog. Volumes, aufgeteilt werden
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Der Teil »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Dateien werden aus dem Archiv gelöscht"
@@ -688,455 +650,451 @@ msgstr "_Hinzufügen"
msgid "_Extract"
msgstr "_Entpacken"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d Objekt (%s)"
msgstr[1] "%d Objekte (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d Objekt gewählt (%s)"
msgstr[1] "%d Objekte gewählt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[schreibgeschützt]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Archiv wird erstellt"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Archiv wird geladen"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Archivinhalt wird eingelesen"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Das Archiv wird überprüft"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Die Dateiliste wird kopiert"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dateien werden zum Archiv hinzugefügt"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Dateien werden aus dem Archiv entpackt"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Archiv wird gespeichert"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Archiv ö_ffnen"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Dateien _anzeigen"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "Bitte warten …"
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Befehl wurde nicht gefunden."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Befehl wurde abgebrochen."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Ergebnis der Überprüfung"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues "
-"Archiv geöffnet werden?"
+msgstr "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues Archiv geöffnet werden?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Archiv anlegen"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Ordnerleiste verbergen"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Archiv öffnen"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Der neue Name ist leer."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Der neue Name entspricht dem alten Namen."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Datei namens »%s«.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Es existiert bereits eine Datei namens »%s«.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Neuer Ordnername"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Neuer Dateiname"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Auswahl einfügen"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Zielordner"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Archiv entpacken"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ausgabe der _Befehlszeile"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, 7z-komprimiert (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar, bzip2-komprimiert (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, bzip-komprimiert (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-archiviertes Comic-Buch (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-archiviertes Comic-Buch (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, gzip-komprimiert (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Selbst-entpackendes ZIP (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar, lrzip-komprimiert (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, lzip-komprimiert (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, lzma-komprimiert (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, lzop-komprimiert (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar, unkomprimiert (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, compress-komprimiert (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, xz-komprimiert (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zip)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dateien zum angegebenen Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIV"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
+msgstr "Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Archive im angegebenen Ordner entpacken und das Programm beenden"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ORDNER"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden"
+msgstr "Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Inhalt der Archive im Archivordner entpacken und das Programm beenden"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Der Vorgabeordner für die »--add« und »--extract«-Befehle"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Den Zielordner ohne Nachfrage anlegen"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- ein Archiv anlegen und verändern"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1254,18 +1212,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Die Ausgabe des zuletzt ausgeführten Befehls anzeigen"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Neu …"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Ein neues Archiv anlegen"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen …"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1292,9 +1248,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Das momentan geöffnete Archiv neu einlesen"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter …"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1422,61 +1377,3 @@ msgstr "nach _Ort"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Die Dateiliste dem Ort nach sortieren"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Archivt_yp:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisch"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Archiv anlegen"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Archiv:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Archiv anlegen …"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Ziel öffnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
-#~ "program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Archive in einem Zielordner mit dem jeweiligen Namen des Archivs entpacken "
-#~ "und das Programm beenden"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Überschreiben"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Dateien"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "Nach dem Entpacken den _Zielordner öffnen"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Pfad:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Unbekannter Typ"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolische Verknüpfung"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "Da_tei anzeigen"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Alle auswählen"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Die gewählte Datei anzeigen"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 8e9538b..ce5f371 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -1,332 +1,384 @@
-# Dzongkha translation of engrampa
-# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Mindu Dorji
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-24 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 10:04+0530\n"
-"Last-Translator: Dawa pemo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dzongkha <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
-"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: dz\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི།"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4030
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཁོངས།"
-#. current location
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
-#: ../src/fr-window.c:5055
-msgid "Location:"
-msgstr "གནས་ཁོངས:།"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "ཡིག་མཛོད:(_A)"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཆོག་ཡིག་དགོཔ</span>"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:440
-msgid "_Password:"
-msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:392
-msgid "_All files"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ:(_F)"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_Selected files"
-msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_S)"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:389
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "དཔེར་བརྗོད་: *.ཊི་ཨེགསི་ཊི་;*.ཌོཀ།"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་རིམ།(_v)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་རིམ།(_v)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "ད་རིས་ཁམས་ཀྱི་གློག་རིམ།(_e)"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "གློག་རིམ:(_A)"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b> དྲན་ཐོ་:</b> ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག"
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེར་འཐུ་འབད: (_E)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b> དྲན་ཐོ་:</b> ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོན་རིམ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
-msgstr[1] "ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ནང་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མཐུན་ (_U)"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1891
-#: ../src/fr-window.c:4756
-#: ../src/main.c:218
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི།"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེར་འཐུ་འབད: (_E)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:242
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད། "
-#: ../caja/caja-engrampa.c:243
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ས་..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་...།"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:281
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དངོས་པོའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
-
-#: ../src/actions.c:144
-#: ../src/actions.c:162
-#: ../src/actions.c:200
-#: ../src/dlg-batch-add.c:128
-#: ../src/dlg-batch-add.c:143
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262
-#: ../src/fr-window.c:2643
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/actions.c:145
-#: ../src/dlg-batch-add.c:129
-#: ../src/dlg-batch-add.c:263
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
-#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།"
-#: ../src/actions.c:201
-#: ../src/fr-archive.c:1313
-#: ../src/fr-window.c:5412
-#: ../src/fr-window.c:5578
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མིན་འདུག"
-#: ../src/actions.c:212
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
-
-#: ../src/actions.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"
-
-#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་རྙིངམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/actions.c:330
-msgid "New"
-msgstr "གསརཔ།"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../src/actions.c:353
-#: ../src/actions.c:479
-#: ../src/actions.c:576
-#: ../src/fr-window.c:4655
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆ་མཉམ།"
-#: ../src/actions.c:360
-#: ../src/actions.c:486
-#: ../src/actions.c:583
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
-#: ../src/actions.c:370
-#: ../src/actions.c:591
-msgid "Archive type:"
-msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
-
-#: ../src/actions.c:374
-#: ../src/actions.c:595
-msgid "Automatic"
-msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
-
-#: ../src/actions.c:468
-#: ../src/fr-window.c:5261
-msgid "Open"
-msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../src/actions.c:557
-msgid "Save"
-msgstr "སྲུངས།"
-
-#: ../src/actions.c:907
-#: ../src/fr-window.c:6537
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
-#: ../src/actions.c:935
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་ ཐོན་རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།"
-#: ../src/actions.c:939
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།"
-#: ../src/actions.c:943
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:953
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "འདྲ་བཤུས་རང་དབང་ © 2001-2007 རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:954
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག"
-#: ../src/actions.c:957
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]><[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:87
-#: ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:126
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/dlg-add-files.c:88
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/dlg-add-folder.c:127
-#: ../src/dlg-add-folder.c:215
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་གནང་བ་བདེན་པ་ མིན་འདུག"
-#: ../src/dlg-add-files.c:171
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བསྡོམས།"
-#: ../src/dlg-add-files.c:185
-#: ../src/dlg-add-folder.c:277
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "གསརཔ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་བསྡོམས།"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:278
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམཨིན་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282
-#: ../src/dlg-add-folder.c:287
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "དཔེར་བརྗོད:*ཨོ;*.བཱཀ།"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:283
-msgid "_Include files:"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།(_x)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:729
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:730
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གི་མིང་།"
@@ -335,627 +387,729 @@ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གི་མིང་།"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ '%s' དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144
-#: ../src/fr-window.c:6833
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:147
-#: ../src/fr-window.c:6825
-#: ../src/fr-window.c:6829
-#: ../src/fr-window.c:6833
-#: ../src/fr-window.c:6869
-#: ../src/fr-window.c:6871
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189
-#: ../src/dlg-extract.c:113
-#: ../src/fr-window.c:5928
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n"
-"\n"
-" ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n\n ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:198
-#: ../src/dlg-extract.c:122
-#: ../src/fr-window.c:5937
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
-#: ../src/dlg-extract.c:139
-#: ../src/fr-window.c:5957
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:281
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:284
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:144
-#: ../src/dlg-extract.c:161
-#: ../src/dlg-extract.c:187
-#: ../src/fr-window.c:3589
-#: ../src/fr-window.c:5956
-#: ../src/fr-window.c:5972
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་མ་འབད་བས།"
-#: ../src/dlg-extract.c:188
-#: ../src/fr-window.c:3742
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ \"%s\"ནང་ ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"
-#: ../src/dlg-extract.c:361
-msgid "Files"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།"
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ།"
-#: ../src/dlg-extract.c:426
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་སླར་བསྐྲུན་འབད།(_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
-#: ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་མ་འབད།(_x)"
-#: ../src/dlg-extract.c:449
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:480
-#: ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "གནས་ཁོངས:།"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "མིང་།"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་%s།"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཚེས་:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཚད།"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཚད།"
-#: ../src/dlg-prop.c:180
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད།"
-#: ../src/dlg-prop.c:195
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གྱངས་ཁ།"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr " ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་\"%s\" དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2551
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་བདེན་པའི་གནང་བ་མིན་འདུག"
-#: ../src/fr-archive.c:2561
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
-#: ../src/fr-command-tar.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
-#: ../src/fr-command-tar.c:346
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
-#: ../src/fr-command-tar.c:355
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
-#: ../src/fr-command-tar.c:390
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:444
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ སླར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དོ།"
-#: ../src/fr-command-tar.c:611
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨེབ་བཤོལ་འབད་དོ།"
-#: ../src/fr-stock.c:44
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣོད། (_V)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1445
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d (%s)"
-msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་%d (%s)"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/fr-window.c:1450
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི(%s)"
-msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།(%s)"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/fr-window.c:1518
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"
-#: ../src/fr-window.c:1899
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "(ལྷག་ནི་ཙམ)"
-#: ../src/fr-window.c:2164
-#: ../src/fr-window.c:2194
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན"
-#: ../src/fr-window.c:2167
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ"
-#: ../src/fr-window.c:2170
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལྷག་དོ།"
-#: ../src/fr-window.c:2176
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"
-#: ../src/fr-window.c:2179
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ།"
-#: ../src/fr-window.c:2182
-#: ../src/fr-window.c:2191
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་འདར་བཤུས་འབད་དོ"
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"
-#: ../src/fr-window.c:2197
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་སྲུང་དོ།"
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་:"
-#: ../src/fr-window.c:2475
-msgid "wait please..."
-msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2543
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2647
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../src/fr-window.c:2655
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fr-window.c:2660
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བཀལ་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../src/fr-window.c:2664
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་བཏང་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../src/fr-window.c:2668
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../src/fr-window.c:2672
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "བརྡ་བཀོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: ../src/fr-window.c:2684
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག"
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"
-#: ../src/fr-window.c:3450
-#: ../src/fr-window.c:7446
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fr-window.c:3477
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../src/fr-window.c:3507
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་གིས་སྦེ་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../src/fr-window.c:3510
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:3989
-#: ../src/fr-window.c:5152
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ"
-#: ../src/fr-window.c:4027
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "ཚད།"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4028
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "དབྱེ་བ།"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4029
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"
-
-#: ../src/fr-window.c:4039
-msgid "Name"
-msgstr "མིང་།"
-
-#: ../src/fr-window.c:5012
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/fr-window.c:5020
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5028
-msgid "Go up one level"
-msgstr "གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།"
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5036
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "ཁྱིམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ"
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5089
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "འཚོལ:"
-#: ../src/fr-window.c:5160
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་ཁ་བསྡམས"
-#: ../src/fr-window.c:5258
-#: ../src/fr-window.c:5261
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../src/fr-window.c:5259
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ད་རིས་ཁམས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../src/fr-window.c:5571
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ཡིག་མཛོད་\"%s\"བསྲུང་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fr-window.c:6825
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"
-#: ../src/fr-window.c:6829
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ རྙིངམ་དེ་དང་འདྲ་མཉམ་ཨིན་པས།"
-#: ../src/fr-window.c:6869
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6871
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
-#: ../src/fr-window.c:6939
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་།"
-#: ../src/fr-window.c:6939
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་པའི་མིང་།"
-#: ../src/fr-window.c:6943
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:6960
-#: ../src/fr-window.c:6979
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fr-window.c:6960
-#: ../src/fr-window.c:6979
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fr-window.c:7374
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།"
-#: ../src/fr-window.c:7375
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན།"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#: ../src/fr-window.c:7972
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:514
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི།(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:842
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "༧-གནས་ཡུལ།(.༧ཛེཊི)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "ཨེ་སི་ཨི་(.ace)"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "ཨེ་ཨར།(.ཨེ་ཨར)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ཨེ་ཨར་ཨའི་།(.ཨེ་ཨཤ་ཨའི)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "བི་ཛིབ་ ༢ ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི་༢)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "བི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "ཇི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ ཇི་ཛེཊི་)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "ཨི་འར།(.ཨི་འར)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "རང་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ཛིབ་(.exe)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "ཇར་།(.ཇར)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "ལྷ།(.ཨེལ་ཛེཊི་ཨེཆ)"
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "རར།(.རར)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "ཊར་ ཨེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ།(.ཊར)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "བི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "བི་ཛིབ་ ༢ ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི་༢)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "ཇི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ ཇི་ཛེཊི་)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཊར་ཚུ་ (་ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "ཨེལ་ཛོཔ་གི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨོ)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "རར།(.རར)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "ཊར་ ཨེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ།(.ཊར)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཛེཊི་)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "དམག་འཁྲུག(.དམག་འཁྲུག)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "གནས་ཡུལ། (.གནས་ཡུལ)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "སྤྱིར་ཁང་།(.སྤྱིར་ཁང་)"
-#: ../src/main.c:95
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "༧-གནས་ཡུལ།(.༧ཛེཊི)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "གནས་ཡུལ། (.གནས་ཡུལ)"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ཡིག་མཛོད།"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"
-#: ../src/main.c:155
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
-msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབདདེ་་ལས་རིམ་དེ་སྤངས།"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "‘--ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་’ དང་ ‘--ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་’ བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../src/main.c:170
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ ་ ལེགས་བཅོས་འབད་(_C)"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་།"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད།(_A)"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "བལྟ།(_V"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_A)"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "ཁ་ཕྱེ- འཕྲལ་གྱི་(_R)"
@@ -968,8 +1122,7 @@ msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ
msgid "_Add Files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
@@ -977,8 +1130,7 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་�
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_F)"
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
@@ -998,33 +1150,27 @@ msgstr "ནང་དོན་ཚུ་"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)"
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།"
@@ -1036,17 +1182,18 @@ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ། (_l)"
msgid "Deselect all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་བཤོལ།"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་..(_E)"
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་པུཊི། (_L)"
@@ -1055,10 +1202,18 @@ msgstr "མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་པུཊི། (_L)"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "མཐར་ཐུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་བཏོན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་སྟོན།"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "གི་ཐོག་ལལ་ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
@@ -1083,14 +1238,14 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་�
msgid "Reload current archive"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་སྒོ་ལས་སྲུངས།"
-#: ../src/ui.h:169
-msgid "_Select All"
-msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་(_S)"
-
#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
@@ -1107,191 +1262,109 @@ msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད། (_
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ འཛོལ་བ་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
-msgid "View the selected file"
-msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "ཁྱིམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ངོ་མ་དེ་ལུ་བལྟ།"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_u)"
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ལུ་བལྟ།"
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "རིམ་ལོག་ཅན་གྱི་གོ་རིམ།(_R) "
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གོ་རིམ་ རིམ་ལོག་འབད།"
-#: ../src/ui.h:217
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ(_F)"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང"
-#: ../src/ui.h:227
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྟོན། (_F)"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་སྟོན། (_o)"
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས།(_N)"
-#: ../src/ui.h:239
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_S)"
-#: ../src/ui.h:242
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་་ལས། (_y)"
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"
-#: ../src/ui.h:247
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ལེགས་བཅོས་དུས་ཚོད་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད། "
-#: ../src/ui.h:250
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_L)"
-#: ../src/ui.h:251
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་\"%s\"ཅིག་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཚུགས་"
-#~ msgid "The file does not exist."
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག"
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ཕྱིར་འདོན་འབད་:(_ t)"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "གློག་རིམ་དེ་སྤང་།"
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "ཡིག་མཛོད་འདི་ ཆོག་ཡིག་གིས་ སྲུང་སྐྱོབ་འབད་དེ་ཡོད།\n"
-#~ "བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆོག་ཡིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་"
-#~ "གསརཔ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "'%s ཁ་ཕྱེ།"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "སྟོངམ།"
-#~ msgid "Open Fi_les..."
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་...(_l)"
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།"
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ཨིན།"
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ཆ་ཤས།"
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "Could not copy the archive"
-#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Could not move the archive"
-#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
-#~ msgid "New archive name (without extension)"
-#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་གསརཔ།(རྒྱ་སྐྱེད་མེདཔ་སྦེ)"
-#~ msgid ""
-#~ "The archive cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
-#~ "permanently?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
-#~ msgid "Open with an _application"
-#~ msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ།"
-#~ msgid "View File"
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོན།"
-#~ msgid "View with internal _viewer"
-#~ msgstr "ནང་འཁོད་མཐོང་བྱེད་ཀྱིས་བལྟ།"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "སྐོར་ལས།"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
-#~ msgid "Cop_y..."
-#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)"
-#~ msgid "Copy current archive to another folder"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "བཏོག (_t)"
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "བཏོན་གཏང་... (_D)"
-#~ msgid "Move to _Trash"
-#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད། (_T)"
-#~ msgid "Move current archive to trash"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)"
-#~ msgid "Move current archive to another folder"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "གསརཔ། (_N)"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ། (_P)"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "སྤང་། (_Q)"
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད། (_P)"
-#~ msgid "Rename current archive"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "བཀག (_S)"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7d90cd4..be6c185 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,46 +1,25 @@
-# translation of el.po to Greek
-# Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# ##############################################
-# ##############################################
-# Mate 2.4 (engrampa 2.4.xx)
-# ##############################################
-# kostas:25May2003, updated translation for Mate 2.4xx
-# kostas: 06Jul2003, one more update
-# Nikos: 7jul2003, fixes for access keys
-# kostas: 03Aug2003, one more update
-# ##############################################
-# Mate 2.6
-# ##############################################
-# kostas: 12Nov2003, updates and fixes
-# Nikos: 28Nov2003, pass updates made for 2.4 branch to HEAD
-# kostas: 7Mar2004, update
-# ##############################################
-# Mate 2.8
-# ##############################################
-# nikos 30Aug2004, update
-#
-#
-#
-# kostas:249 messages, 05Jan2003, updated translation.
-# kostas: 256 messages,25Jan2004.
-# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2001.
-# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
-# Konstantinos Kouratoras <[email protected]>, 2008.
-# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009
+# Konstantinos Kouratoras <[email protected]>, 2008
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003, 2004, 2005
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -70,7 +49,6 @@ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας εργασίας"
@@ -108,74 +86,67 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
-#
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Επιλογές φόρτωσης"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Δημιουργία"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Compress"
msgstr "Συμπίεση"
-#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Όνομα α_ρχείου:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "_Διάσπαση σε τόμους των"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Κρυπτογράφηση και της λίστας αρχείων"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Όνομα α_ρχείου:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "_Διάσπαση σε τόμους των"
-#
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Τοποθεσία:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Ά_λλες επιλογές"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Δημιουργία"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -185,34 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Απαιτείται κωδικό�
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "Ό_λα τα αρχεία"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "Αρ_χεία:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Επι_λεγμένα αρχεία"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "παράδειγμα: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Δ_ιαθέσιμη εφαρμογή:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "Ό_λα τα αρχεία"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Επι_λεγμένα αρχεία"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Δ_ιαθέσιμη εφαρμογή:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Πρό_σφατες εφαρμογές:"
@@ -222,373 +189,327 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Εφαρμογή:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Σημείωση:</b> ο κωδικός θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση των αρχείων που θα προσθέσετε στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο και θα αποκωδικοποιεί τα αρχεία που θα αποσυμπιέζετε από το τρέχον αρχείο. Όταν το συμπιεσμένο αρχείο κλείσει ο κωδικός θα διαγραφεί.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Σημείωση:</b> ο κωδικός θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση των αρχείων που θα προσθέσετε στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο και θα αποκωδικοποιεί τα αρχεία που θα αποσυμπιέζετε από το τρέχον αρχείο. Όταν το συμπιεσμένο αρχείο κλείσει ο κωδικός θα διαγραφεί.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:177
-#: ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "Το αρχείο τροποποιήθηκε με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν ενημερώσετε την έκδοση που υπάρχει στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
msgstr[1] "Υπήρξαν %d αρχεία που τροποποιήθηκαν με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν ενημερώσετε τα αρχεία που υπάρχουν στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Ενημέρωση"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Αποσυμπίεση εδώ"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου στην τρέχουσα θέση"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Αποσυμπίεση σε..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Συμπίεση..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου με τα επιλεγμένα αντικείμενα"
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο"
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6034
-#: ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:321
-#: ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Τελευταία έξοδος"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "Το Engrampa είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "Το Engrampa διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)."
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Engrampa. Εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων του MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n"
-" Κωνσταντίνος Κουράτορας <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
+msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n Κωνσταντίνος Κουράτορας <[email protected]>\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Προσθήκη μόνο αν είναι νεώτερο"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Εξαίρεση φακέλων που είναι συμβολικοί σύνδεσ_μοι"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "παράδειγμα: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Να _συμπεριληφθούν τα αρχεία:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Ε_ξαίρεση αρχείων:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Να _εξαιρεθούν οι φάκελοι:"
-#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Επιλογές φόρτωσης"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Επιλογές αποθή_κευσης"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Επιλογές επανατοποθέτησης"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Επιλογές αποθήκευσης"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Όνομα επιλογών:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Εισάγετε ένα κωδικό για το αρχείο '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7367
-#: ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377
-#: ../src/fr-window.c:7413
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο προορισμού."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Ο φάκελος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να δημιουργηθεί;"
+msgstr "Ο φάκελος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει.\n\nΘέλετε να δημιουργηθεί;"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δεν δημιουργήθηκε"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150
-#: ../src/fr-window.c:6659
-#: ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Η αποσυμπίεση δεν πραγματοποιήθηκε"
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4313
-#: ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Αποσυμπίεση"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Α_ναδημιουργία φακέλων"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Αν_τικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Να _μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία"
-#: ../src/dlg-new.c:445
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../src/dlg-new.c:458
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Συνέβηκε ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την προσπάθεια αναζήτησης εφαρμογών:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εντολή για τα αρχεία %s .\n"
-"Θέλετε να κάνετε αναζήτηση για μια εντολή που να ανοίγει τα αρχεία αυτού του τύπου;"
+msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εντολή για τα αρχεία %s .\nΘέλετε να κάνετε αναζήτηση για μια εντολή που να ανοίγει τα αρχεία αυτού του τύπου;"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αυτού του τύπου αρχείου"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Ανα_ζήτηση εντολής"
-#
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
@@ -606,24 +527,24 @@ msgstr "Τροποποιήθηκε στις:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Μέγεθος συμπιεσμένου αρχείου:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Μέγεθος περιεχομένων:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Αριθμός αρχείων:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ενημέρωση του αρχείου \"%s\" στο συμπιεσμένο αρχείο \"%s\";"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ενημέρωση των αρχείων μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο \"%s\";"
@@ -655,7 +576,10 @@ msgstr "Επεκτάσεις"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του τύπου αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια γνωστή επέκταση για αυτό το αρχείο ή επιλέξτε ένα τύπο αρχείου από την παρακάτω λίστα."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
@@ -671,45 +595,41 @@ msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ο τύπος συμπιεσμένου αρχείου δε μπορεί να μετατραπεί"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στον εαυτό του."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Προσθήκη αρχείου: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Απομάκρυνση αρχείου: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενότητας: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
@@ -721,8 +641,7 @@ msgstr "Επανασυμπίεση αρχείου"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Προσ_θήκη"
@@ -730,465 +649,451 @@ msgstr "Προσ_θήκη"
msgid "_Extract"
msgstr "Αποσυ_μπίεση"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)"
msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)"
msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Αδυναμία προβολής του φακέλου \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Φόρτωση αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Ανάγνωση συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Δοκιμή συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Λήψη της λίστας αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Αντιγραφή της λίστας αρχείων"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Άν_οιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Προβολή των αρ_χείων"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Η αποσυμπίεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δημιουργήθηκε επιτυχώς"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής"
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7964
-#: ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας"
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:4642
-#: ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-#
-#: ../src/fr-window.c:4683
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../src/fr-window.c:4692
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Κλείσιμο της πλευρικής στήλης φακέλων"
-#: ../src/fr-window.c:5870
-#: ../src/fr-window.c:5873
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Το νέο όνομα είναι δεν είναι έγκυρο."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ένας φάκελος με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ένας φάκελος με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Νέο όνομα φακέλου"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου"
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Επικόλληση επιλογής"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Φάκελος προορισμού"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Προσθήκη αρχείων σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Βιβλίο κόμικ με συμπίεση rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Βιβλίο κόμικ με συμπίεση zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar χωρίς συμπίεση (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar συμπιεσμένο με xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο καθορισμένο συμπιεσμένο αρχείο και έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου και έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Αποσυμπίεση στον καθορισμένο φάκελο και έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: ../src/main.c:201
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το φάκελο προορισμού και έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: ../src/main.c:208
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "Αποσυμπίεση του περιεχομένου στον φάκελο αρχειοθήκης και έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές '--add' και '--extract'"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Δημιουργία φακέλου προορισμού χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1225,8 +1130,7 @@ msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
msgid "_Add Files..."
msgstr "Προσ_θήκη αρχείων..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
@@ -1234,8 +1138,7 @@ msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχεί
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Δημιουργία ενός _φακέλου..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου στο συμπιεσμένο αρχείο"
@@ -1255,33 +1158,27 @@ msgstr "Περιεχόμενα"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου του Engrampa"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Μετονομασία της επιλογής"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Διαγραφή επιλογής από το συμπιεσμένο αρχείο"
@@ -1293,19 +1190,15 @@ msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
msgid "Deselect all files"
msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Αποσυμπίεση..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "Εύρεση…"
@@ -1318,20 +1211,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Προβολή του αποτελέσματος που παράχθηκε από την τελευταία εντολή"
#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Νέο…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου"
#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Άνοιγμα…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1358,9 +1247,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Ανανέωση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Αποθήκευση ως…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1382,13 +1270,11 @@ msgstr "Δοκι_μή ακεραιότητας"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Δοκιμή αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει σφάλματα"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου"
@@ -1481,7 +1367,6 @@ msgstr "κατά _ημερομηνία τροποποίησης"
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά ώρα τροποποίησης"
-#
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
@@ -1491,25 +1376,3 @@ msgstr "κατά τοπο_θεσία"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά τοποθεσία"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "Αρ_χείο"
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "Συμπιεσμένο _αρχείο:"
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Τύπος συμπιεσμένου αρχείου:"
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου..."
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Αυτόματη"
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "Άν_οιγμα προορισμού"
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποσυμπίεση αρχείων με χρήση του ονόματος αρχείου ως φακέλου προορισμού "
-#~ "και έξοδος από το πρόγραμμα"
-
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index d034d16..e9ebf6f 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: k3lt01 <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,12 +81,16 @@ msgstr "Session management options:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archive Manager"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Create and modify an archive"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Filename:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
@@ -148,19 +152,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Files:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "example: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_All files"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_Selected files"
@@ -192,7 +196,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -211,73 +215,73 @@ msgstr "_Update"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_elect the files you want to update:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extract Here"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extract the selected archive to the current position"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extract To..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extract the selected archive"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Compress..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Create a compressed archive with the selected objects"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Could not create the archive"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "You have to specify an archive name."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "You don't have permission to create an archive in this folder"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archive type not supported."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Could not delete the old archive."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "All archives"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "All files"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Last Output"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -285,7 +289,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -293,101 +297,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "An archive manager for MATE."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Could not add the files to the archive"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Add Files"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Add only if _newer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Add a Folder"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Include subfolders"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "example: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Include _files:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclude files:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclude folders:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Load Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sa_ve Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reset Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Save Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Options Name:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Enter the password for the archive '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -395,18 +399,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Please use a different name."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -414,85 +418,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Create _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Could not create the destination folder: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archive not created"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overwrite"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction not performed"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extract"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re-crea_te folders"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Over_write existing files"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Do not e_xtract older files"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "New"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Save"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "There was an internal error trying to search for applications:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Could not open this file type"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Search Command"
@@ -519,24 +523,24 @@ msgstr "Modified on:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Archive size:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Content size:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Compression ratio:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Number of files:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -587,41 +591,41 @@ msgstr "File not found."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "The file doesn't exist"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "You don't have the right permissions."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "This archive type cannot be modified"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "You can't add an archive to itself."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Adding file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extracting file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Removing file: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Could not find the volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Deleting files from archive"
@@ -641,221 +645,221 @@ msgstr "_Add"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extract"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objects (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object selected (%s)"
msgstr[1] "%d objects selected (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[read only]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Could not display the folder \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Creating archive"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Loading archive"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Reading archive"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testing archive"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Getting the file list"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copying the file list"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Adding files to archive"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extracting files from archive"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Saving archive"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Open the Archive"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Show the Files"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archive:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraction completed successfully"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archive created successfully"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "please wait..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "An error occurred while extracting files."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Could not open \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "An error occurred while loading the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "An error occurred while deleting files from the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "An error occurred while adding files to the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "An error occurred while testing archive."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "An error occurred while saving the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "An error occurred."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Command not found."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Command exited abnormally."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Test Result"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Could not perform the operation"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Do you want to create a new archive with these files?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Create _Archive"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Date Modified"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Location"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Close the folders pane"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Open archive"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open a recently used archive"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Could not save the archive \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "The new name is void."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "The new name is equal to the old one."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -863,7 +867,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -871,217 +875,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "New folder name"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "New file name"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Could not rename the folder"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Could not rename the file"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Paste Selection"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Destination folder"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Add files to an archive"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extract archive"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Command _Line Output"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Could not display help"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Add files to the specified archive and quit the program"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Create destination folder without asking confirmation"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Create and modify an archive"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1199,18 +1207,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "View the output produced by the last executed command"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "New..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Create a new archive"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1237,9 +1243,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Reload current archive"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Save As..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 27c4bcd..a488cfa 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -1,307 +1,386 @@
-# Canadian English translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the MATE Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the engrampa package.
-# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 17:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-21 22:34-0500\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
+"Language: en_CA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Archive Manager"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Create and modify an archive"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Load Options"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reate"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Create Archive"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3915
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Location"
-#. current location
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4896
-msgid "Location:"
-msgstr "Location:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archive:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reate"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:440
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
-msgid "_All files"
-msgstr "_All files"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Files:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Selected files"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "example: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "A_vailable application:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_All files"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Selected files"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Open Files"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "A_vailable application:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "R_ecent applications:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Application:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1821
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/main.c:214
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Archive Manager"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Create and modify an archive"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:241
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extract Here"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:242
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extract To..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extract the selected archive"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Create Archive..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
-#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
-#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Could not create the archive"
-#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "You have to specify an archive name."
-#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "You do not have permission to create an archive in this folder"
-#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5209
-#: ../src/fr-window.c:5375
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archive type not supported."
-#: ../src/actions.c:212
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-
-#: ../src/actions.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overwrite"
-
-#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Could not delete the old archive."
-#: ../src/actions.c:330
-msgid "New"
-msgstr "New"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
-#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
-#: ../src/fr-window.c:4538
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "All archives"
-#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "All files"
-#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Archive type:"
-
-#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5058
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: ../src/actions.c:557
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
-
-#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6329
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Last Output"
-#: ../src/actions.c:925
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:929
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details."
-#: ../src/actions.c:933
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:943
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:944
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "An archive manager for MATE."
-#: ../src/actions.c:947
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Could not add the files to the archive"
-#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "You do not have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Add Files"
-#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Add only if newer"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Add a Folder"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:278
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Include subfolders"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "example: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:283
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Include files:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclude files:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Load Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sa_ve Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:729
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Save Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:730
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Options Name:"
@@ -310,604 +389,734 @@ msgstr "Options Name:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Enter the password for the archive '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6625
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6617 ../src/fr-window.c:6621
-#: ../src/fr-window.c:6625 ../src/fr-window.c:6661 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Please use a different name."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"You do not have the right permissions to create an archive in the "
-"destination folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "You do not have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5725
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create it?"
+msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Create _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5754
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Could not create the destination folder: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:228
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archive not created"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overwrite"
-#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
-#: ../src/fr-window.c:3497 ../src/fr-window.c:5753 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction not performed"
-#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3650
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"You do not have the right permissions to extract archives in the folder \"%s"
-"\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "You do not have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:361
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Extract"
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../src/dlg-extract.c:426
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re-crea_te folders"
-#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Over_write existing files"
-#: ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Do not e_xtract older files"
-#: ../src/dlg-extract.c:449
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Open destination folder after extraction"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "Extract"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Properties"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modified on:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Archive size:"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Content size:"
-#: ../src/dlg-prop.c:180
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Compression ratio:"
-#: ../src/dlg-prop.c:195
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Number of files:"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Unknown type"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Symbolic link"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2537
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "You do not have the right permissions."
-#: ../src/fr-archive.c:2547
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "You cannot add an archive to itself."
-#: ../src/fr-command-tar.c:291
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Adding file: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:341
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Extracting file: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Removing file: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2097
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Deleting files from archive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:385
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Extracting file: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recompressing archive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:580
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Decompressing archive"
-#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Extract"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "_View File"
-
-#: ../src/fr-window.c:1395
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objects (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1400
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object selected (%s)"
msgstr[1] "%d objects selected (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1468
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:1829
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[read only]"
-#: ../src/fr-window.c:2088 ../src/fr-window.c:2118
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Could not display the folder \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Creating archive"
-#: ../src/fr-window.c:2091
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Loading archive"
-#: ../src/fr-window.c:2094
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Reading archive"
-#: ../src/fr-window.c:2100
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testing archive"
-#: ../src/fr-window.c:2103
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Getting the file list"
-#: ../src/fr-window.c:2106 ../src/fr-window.c:2115
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copying the file list"
-#: ../src/fr-window.c:2109
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Adding files to archive"
-#: ../src/fr-window.c:2112
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extracting files from archive"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Saving archive"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archive:"
-#: ../src/fr-window.c:2399
-msgid "wait please..."
-msgstr "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2467
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Could not display the folder \"%s\""
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2548
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "An error occurred while extracting files."
-#: ../src/fr-window.c:2556
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Could not open \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2561
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "An error occurred while loading the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2565
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "An error occurred while deleting files from the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2569
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "An error occurred while adding files to the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2573
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "An error occurred while testing archive."
-#: ../src/fr-window.c:2582
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Command not found."
-#: ../src/fr-window.c:2585
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Command exited abnormally."
-#: ../src/fr-window.c:2788
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Test Result"
-#: ../src/fr-window.c:3358 ../src/fr-window.c:7238
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Could not perform the operation"
-#: ../src/fr-window.c:3385
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
+msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-#: ../src/fr-window.c:3415
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Do you want to create a new archive with these files?"
-#: ../src/fr-window.c:3418
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Create _Archive"
-#: ../src/fr-window.c:3653
-#, c-format
-msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-msgstr "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:3874 ../src/fr-window.c:4949
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#: ../src/fr-window.c:3912
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Size"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3913
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3914
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Date Modified"
-
-#: ../src/fr-window.c:3924
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/fr-window.c:4853
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4861
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Go to the next visited location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4869
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Go up one level"
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4877
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Go to the home location"
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4957
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Close the folders pane"
-#: ../src/fr-window.c:5055 ../src/fr-window.c:5058 ../src/ui.h:137
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Open archive"
-#: ../src/fr-window.c:5056
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open a recently used archive"
-#: ../src/fr-window.c:5368
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Could not save the archive \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6617
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "The new name is void."
-#: ../src/fr-window.c:6621
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "The new name is equal to the old one."
-#: ../src/fr-window.c:6661
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6730
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
-#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "New folder name"
-#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "New file name"
-#: ../src/fr-window.c:6735
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
-#: ../src/fr-window.c:6752 ../src/fr-window.c:6771
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Could not rename the folder"
-#: ../src/fr-window.c:6752 ../src/fr-window.c:6771
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Could not rename the file"
-#: ../src/fr-window.c:7166
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Paste Selection"
-#: ../src/fr-window.c:7167
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Destination folder"
-#: ../src/fr-window.c:7606
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Add files to an archive"
-#: ../src/fr-window.c:7649
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extract archive"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:514
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Command _Line Output"
-#: ../src/gtk-utils.c:840
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Could not display help"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "AR (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ARJ (.arj)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "EAR (.ear)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Self-extracting ZIP (.exe)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "JAR (.jar)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "LHA (.lzh)"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "RAR (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "RAR (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "WAR (.war)"
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "ZIP (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "ZOO (.zoo)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "ZIP (.zip)"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Add files to the specified archive and quit the program"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Add files, asking the name of the archive, and quit the program"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extract archives, asking the destination folder, and quit the program"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
-"program"
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Create destination folder without asking confirmation"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Create and modify an archive"
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Archive"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Arrange Files"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Open R_ecent"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
@@ -986,149 +1195,180 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Extract files from the archive"
#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Last Output"
-#: ../src/ui.h:129
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "View the output produced by the last executed command"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Create a new archive"
-#: ../src/ui.h:144
-msgid "Op_en With..."
-msgstr "Op_en With..."
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Open selected files with an application"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Pass_word..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Specify a password for this archive"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Show archive properties"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Reload current archive"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Save the current archive with a different name"
-#: ../src/ui.h:164
-msgid "Select _All"
-msgstr "Select _All"
-
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Select all files"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Stop current operation"
-#: ../src/ui.h:172
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Test Integrity"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Test whether the archive contains errors"
-#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181
-msgid "View the selected file"
-msgstr "View the selected file"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Open the selected folder"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Go to the previous visited location"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Go to the next visited location"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Go up one level"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Go to the home location"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "View the main toolbar"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Stat_usbar"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "View the statusbar"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Reversed Order"
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Reverse the list order"
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Folders"
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "View the folders pane"
-#: ../src/ui.h:222
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "View All _Files"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "View as a F_older"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "by _Name"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Sort file list by name"
-#: ../src/ui.h:236
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "by _Size"
-#: ../src/ui.h:237
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Sort file list by file size"
-#: ../src/ui.h:239
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "by T_ype"
-#: ../src/ui.h:240
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Sort file list by type"
-#: ../src/ui.h:242
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Sort file list by modification time"
-#: ../src/ui.h:245
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "by _Location"
-#: ../src/ui.h:246
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sort file list by location"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 29c012c..4c39509 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# English (British) translation.
-# Copyright (C) 2004 engrampa'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004.
-# Philip Withnall <[email protected]>, 2009.
-# Bruce Cowan <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2010
+# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004
+# pwithnall <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 17:06+0100\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
-"Language: en_GB\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -82,12 +83,16 @@ msgstr "Session management options:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archive Manager"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Create and modify an archive"
@@ -95,50 +100,51 @@ msgstr "Create and modify an archive"
msgid "Load Options"
msgstr "Load Options"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reate"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Compress"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filename:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Location:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Location"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Split into _volumes of"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Encrypt the file list too"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filename:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Split into _volumes of"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Location:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Other Options"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reate"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -148,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_All files"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Files:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Selected files"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "example: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "A_vailable application:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_All files"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Selected files"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Open Files"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "A_vailable application:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "R_ecent applications:"
@@ -181,351 +187,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Application:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[1] ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[1] "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_elect the files you want to update:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extract Here"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extract the selected archive to the current position"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extract To…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extract the selected archive"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Compress…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Create a compressed archive with the selected objects"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Could not create the archive"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "You have to specify an archive name."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "You don't have permission to create an archive in this folder"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archive type not supported."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Could not delete the old archive."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "All archives"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "All files"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Last Output"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "An archive manager for MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n"
-"Bastien Nocera <[email protected]>\n"
-"Gareth Owen <[email protected]>\n"
-"David Lodge <[email protected]>\n"
-"Philip Withnall <[email protected]>\n"
-"Bruce Cowan <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgstr "Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\nBastien Nocera <[email protected]>\nGareth Owen <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Could not add the files to the archive"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Add Files"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Add only if _newer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Add a Folder"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Include subfolders"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "example: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Include _files:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclude files:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclude folders:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Load Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sa_ve Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reset Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Save Options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Options Name:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Enter the password for the archive '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Please use a different name."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create it?"
+msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Create _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Could not create the destination folder: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archive not created"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overwrite"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction not performed"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extract"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re-crea_te folders"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Over_write existing files"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Do not e_xtract older files"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "New"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Save"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "There was an internal error trying to search for applications:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"There is no command installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Could not open this file type"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Search Command"
@@ -552,24 +525,24 @@ msgstr "Modified on:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Archive size:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Content size:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Compression ratio:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Number of files:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -602,13 +575,10 @@ msgstr "Extension(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
+msgstr "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -623,41 +593,41 @@ msgstr "File not found."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "The file doesn't exist"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "You don't have the right permissions."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "This archive type cannot be modified"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "You can't add an archive to itself."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Adding file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extracting file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Removing file: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Could not find the volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Deleting files from archive"
@@ -677,457 +647,451 @@ msgstr "_Add"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extract"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objects (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object selected (%s)"
msgstr[1] "%d objects selected (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[read only]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Could not display the folder \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Creating archive"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Loading archive"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Reading archive"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testing archive"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Getting the file list"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copying the file list"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Adding files to archive"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extracting files from archive"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Saving archive"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Open the Archive"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Show the Files"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archive:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraction completed successfully"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archive created successfully"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "please wait…"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "An error occurred while extracting files."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Could not open \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "An error occurred while loading the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "An error occurred while deleting files from the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "An error occurred while adding files to the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "An error occurred while testing archive."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "An error occurred while saving the archive."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "An error occurred."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Command not found."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Command exited abnormally."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Test Result"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Could not perform the operation"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
+msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Do you want to create a new archive with these files?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Create _Archive"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Date Modified"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Location"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Close the folders pane"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Open archive"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open a recently used archive"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Could not save the archive \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "The new name is void."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "The new name is equal to the old one."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "New folder name"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "New file name"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Could not rename the folder"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Could not rename the file"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Paste Selection"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Destination folder"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Add files to an archive"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extract archive"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Command _Line Output"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Could not display help"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-#
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Add files to the specified archive and quit the program"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
+msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Create destination folder without asking confirmation"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Create and modify an archive"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1245,18 +1209,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "View the output produced by the last executed command"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "New…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Create a new archive"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Open…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1283,9 +1245,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Reload current archive"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Save As…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1413,105 +1374,3 @@ msgstr "by _Location"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sort file list by location"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Archive _type:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatic"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Create Archive"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Archive:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Create Archive…"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Open the Destination"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Overwrite"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Files"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Open destination folder after extraction"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Path:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Unknown type"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolic link"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_View File"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Select All"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "View the selected file"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Ex_tract in folder:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Add"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Quit the application"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Engrampa Component add operations"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Engrampa Component extract operations"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Engrampa component"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Could not save the archive"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Open '%s'"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 295932f..a0e992f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,56 +1,56 @@
-# Esperanto translation for engrampa
-# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Ed GLEZ <[email protected]>, 2006.
-# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ed GLEZ <[email protected]>, 2006
+# fenris <[email protected]>, 2012
+# kristjan <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 11:01+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 08:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Lanĉante %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerekonata rulparametro: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Ne eblas transdoni dokumentojn al ĉi tiun labortablan elementon"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nelanĉebla ero"
@@ -83,12 +83,16 @@ msgstr "Opcioj de seancoadministrilo:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Montri seancoadministrilajn opciojn"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivo-administrilo"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Krei kaj modifi arkivon"
@@ -96,48 +100,51 @@ msgstr "Krei kaj modifi arkivon"
msgid "Load Options"
msgstr "Ŝargi agordojn"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Krei"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Densigi"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4683
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dosiernomo:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Loko:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Loko"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Disdi_vidi en partojn de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Ĉ_ifri ankaŭ la dosierliston"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dosiernomo:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5814
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Loko:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Disdi_vidi en partojn de"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Aliaj _opcioj:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Krei"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -147,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pasvorto postulata</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "Ĉiuj d_osieroj"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Dosieroj:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Elektitaj dosieroj"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ekzemplo: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "D_isponebla aplikaĵo:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "Ĉiuj d_osieroj"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Elektitaj dosieroj"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Malfermi dosierojn"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "D_isponebla aplikaĵo:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Lastatempaj aplikaĵoj:"
@@ -180,386 +187,362 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikaĵo:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Noto:</b> la pasvorto estos uzata por ĉifri dosierojn kiujn vi aldonas "
-"al la nuna arkivo, kaj por malĉifri dosierojn kiujn vi elpakas el la nuna "
-"arkivo. Kiam la arkivo estos fermita la pasvorto estos viŝita.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Pasvorto"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Elektu la dosierojn kiujn vi volas ĝisdatigi:"
+msgstr "<i><b>Noto:</b> la pasvorto estos uzata por ĉifri dosierojn kiujn vi aldonas al la nuna arkivo, kaj por malĉifri dosierojn kiujn vi elpakas el la nuna arkivo. Kiam la arkivo estos fermita la pasvorto estos viŝita.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"La dosiero modifiĝis per ekstera programo. Se vi ne ĝisdatigas la version en "
-"la arkivo, ĉiuj ŝanĝoj estos perditaj."
-msgstr[1] ""
-"%d dosieroj modifiĝis per ekstera programo. Se vi ne ĝisdatigas la dosierojn "
-"en la arkivo, ĉiuj ŝanĝoj estos perditaj."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "La dosiero ŝanĝiĝis per ekstera programo. Se vi ne ĝisdatigas la dosieron en la arĥivo, ĉiuj de viaj ŝanĝoj estos perdita."
+msgstr[1] "%d dosieroj ŝanĝiĝis per ekstera programo. Se vi ne ĝisdatigas la dosierojn en la arĥivo, ĉiuj de viaj ŝanĝoj estos perdita."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Ĝisdatigi"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Elektu la dosierojn kiujn vi volas ĝisdatigi:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Elpaki tien ĉi"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Elpaki la elektitan arkivon en la nunan lokon"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Malkompaktigi la elektitan arĥivon al la aktualan lokon"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Elpaki al..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Elpaki la elektitan dosieron"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Densigi..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Krei densigitan arkivon kun la elektitaj objektoj"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ne eblis kreii la arkivon"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Necesas specifigi arkiv-nomon."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vi ne havas rajton krei arkivon en tiu ĉi dosierujo"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6033 ../src/fr-window.c:6209
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtipo ne subtenata."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ne povis viŝi la malnovan arkivon."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Ĉiuj arkivoj"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7055
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Lasta eligo"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Arkivo-administrilo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ "
-"modifi ĝin sub la kondiĉoj de la GNU-Ĝenerala Publika Permesilo, kiel "
-"eldonita de la 'Free Software Foundation' (Libera Programaro-Fondaĵo); aŭ "
-"versio 2 de la Permesilo, aŭ (laŭ via prefero) pli posta versio."
+msgstr "Arkivo-administrilo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin sub la kondiĉoj de la GNU-Ĝenerala Publika Permesilo, kiel eldonita de la 'Free Software Foundation' (Libera Programaro-Fondaĵo); aŭ versio 2 de la Permesilo, aŭ (laŭ via prefero) pli posta versio."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Arkivo-administrilo estas distribuata esperante ke ĝi estos utila, sed SEN "
-"AJNA GARANTIO; sen eĉ la implicita garantio de VENDEBLO aŭ TAŬGO POR "
-"DIFINITA CELO. Vidu la GNU-Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Arkivo-administrilo estas distribuata esperante ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA GARANTIO; sen eĉ la implicita garantio de VENDEBLO aŭ TAŬGO POR DIFINITA CELO. Vidu la GNU-Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Kune kun tiu ĉi programo vi devintus ricevi kopion de la GNU-Ĝenerala "
-"Publika Permesilo; se ne, skribu al la Libera Programaro-Fondaĵo: Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Kune kun tiu ĉi programo vi devintus ricevi kopion de la GNU-Ĝenerala Publika Permesilo; se ne, skribu al la Libera Programaro-Fondaĵo: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Kopirajto © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Arkiv-administrilo por MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ed GLEZ <[email protected]>\n"
-"Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n"
-" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans"
+msgstr "Ed GLEZ <[email protected]>\nKristjan SCHMIDT <[email protected]>\nLaunchpad Contributions:\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ne povis aldoni la dosierojn al la arkivo"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por legi dosierojn el dosierujo \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Aldoni dosierojn"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Nu aldoni se _pli nova"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Aldoni dosierujon"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inkluzivi subdosierujojn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ekskluzivi dosierujojn kiuj estas simbolaj li_giloj"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ekzemplo: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Inkluzivi _dosierojn:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_kskluzi dosierojn:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Eksk_luzivi dosierujojn:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Ŝ_argi opciojn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Konser_vi opciojn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reagordi opciojn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Konservi opciojn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Opcinomo:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Entajpu la pasvorton por la arkivo '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7373
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi ne rajtas enhavi la sekvajn signojn: %"
-"s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi ne rajtas enhavi la sekvajn signojn: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7365 ../src/fr-window.c:7369
-#: ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7409 ../src/fr-window.c:7411
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Bonvolu uzi alian nomon."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por krei arkivon en la celdosierujo."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Celdosierujo \"%s\" ne ekzistas.\n"
-"\n"
-"Ĉu vi volas krei ĝin?"
+msgstr "Celdosierujo \"%s\" ne ekzistas.\n\nĈu vi volas krei ĝin?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krei _dosierujon"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ne povis krei la celdosierujon: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkivo ne kreiĝis"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La arkivo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Anstataŭigi"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6658 ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Elpako ne plenumiĝis"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por elpaki arkivojn en la dosierujo \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por elpaki arkivojn en la dosierujo \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Elpaki"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re-krei dos_ierujojn"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Anstataŭigi ekzistantajn dosiero_jn"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne elpaki pli _malnovajn dosierojn"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Okazis interna eraro dum la provo serĉi programojn:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Ne ekzistas instalita komando por %s-dosieroj.\n"
-"Ĉu vi volas serĉi komandon por malfermi ĉi tiun dosieron?"
+msgstr "Ne ekzistas instalita komando por %s-dosieroj.\nĈu vi volas serĉi komandon por malfermi ĉi tiun dosieron?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ne povis malfermi ĉi tiun dosiertipon"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Serĉi komandon"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ecoj de %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modifodato:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Arkivogrando:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Enhavogrando:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "densiga proporcio:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombro da dosieroj:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ĉu ĝisdatigi la dosieron \"%s\" en arkivo \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ĉu ĝisdatigi la dosierojn en arkivo \"%s\"?"
@@ -592,13 +575,10 @@ msgstr "Finaĵo(j)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"La programo ne povis eltrovi la dosierformon kiun vi volas uzi por '%s'. "
-"Bonvolu uzi konatan finaĵon por tiu dosiero aŭ mane elektu dosierformon el "
-"la suba listo."
+msgstr "La programo ne povis eltrovi la dosierformon kiun vi volas uzi por '%s'. Bonvolu uzi konatan finaĵon por tiu dosiero aŭ mane elektu dosierformon el la suba listo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -613,46 +593,49 @@ msgstr "Dosiero ne trovita."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "La dosiero ne ekzistas"
-#: ../src/fr-archive.c:2409
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn."
-#: ../src/fr-archive.c:2409
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ne eblas modifi ĉi tiun arkivotipon"
-#: ../src/fr-archive.c:2421
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ne eblas aldoni arkivon al si mem."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Aldoni dosieron: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:424
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Elpaki dosieron: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:371
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Forigi dosieron: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ne povis trovi la datumportilon: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Viŝas dosierojn el arkivo"
-#: ../src/fr-command-tar.c:483
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Redensigas arkivon"
-#: ../src/fr-command-tar.c:734
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Maldensigas arkivon"
@@ -664,449 +647,457 @@ msgstr "_Aldoni"
msgid "_Extract"
msgstr "_Elpaki"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekto (%s)"
msgstr[1] "%d objektoj (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d elektita objekto (%s)"
msgstr[1] "%d elektitaj objektoj (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[nur legi]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ne povis montri dosierujon \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Kreii arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Ŝargas arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Legi arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Kontrolas arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Ricevas la dosierliston"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopias la dosierliston"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Aldonas dosierojn al arkivo"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Elpakas dosierojn el arkivo"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Konservas arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Malfermi la arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "M_ontri la dosierojn"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkivo:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Elpako sukcese efektiviĝis"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arkivo sukcese kreiĝis"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "Bonvolu atendi..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Okazis eraro dum elpakado de dosieroj."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ne povis malfermi \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Okazis eraro dum ŝargo de la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Okazis eraro dum forviŝo de dosieroj el la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Okazis eraro dum aldono de dosieroj al la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Okazis eraro dum testado de la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Okazis eraro dum konservo de la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Eraro okazis."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Komando ne trovita."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komando fermiĝis nenormale."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testrezulto"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7960 ../src/fr-window.c:7987
-#: ../src/fr-window.c:8242
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ne eblis lanĉi la operacion"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi volas aldoni ĉi tiun dosieron al la nuna arkivo aŭ malfermi ĝin kiel "
-"novan arkivon?"
+msgstr "Ĉu vi volas aldoni ĉi tiun dosieron al la nuna arkivo aŭ malfermi ĝin kiel novan arkivon?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ĉu vi volas krei novan arkivon per tiuj ĉi dosieroj?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Krei _arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grando"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato modifita"
+msgstr "Dato ŝanĝiĝis"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Trovi:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Fermi la dosierujan panelon"
-#: ../src/fr-window.c:5869 ../src/fr-window.c:5872 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Malfermi arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:5870
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Malfermi lastatempe uzitan arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ne povis konservi la arkivon \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7365
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "La nova nomo malplenas."
-#: ../src/fr-window.c:7369
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "La nova nomo estas egala al la malnova."
-#: ../src/fr-window.c:7409
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Dosierujo kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Dosierujo kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7411
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Dosiero kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Dosiero kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7481
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Alinomi"
-#: ../src/fr-window.c:7482
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nova dosieruja nomo"
-#: ../src/fr-window.c:7482
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nova dosiernomo"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomi"
-#: ../src/fr-window.c:7503 ../src/fr-window.c:7523
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ne povis renomi la dosierujon"
-#: ../src/fr-window.c:7503 ../src/fr-window.c:7523
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ne povis renomi la dosieron"
-#: ../src/fr-window.c:7921
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enmeti la elektaĵon"
-#: ../src/fr-window.c:7922
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Cela dosierujo"
-#: ../src/fr-window.c:8512
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Aldoni dosierojn al arkivo"
-#: ../src/fr-window.c:8556
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Elpaki arkivon"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%da de %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komandlinia _eligo"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Ne povis montri helpon"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7z (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar densigita per 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar densigita per bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar densigita per bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Bildrakonto en rar-formo (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Bildrakonto en zip-formo (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar densigita per gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Mem-malpakanta zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar densigita per lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar densigita per lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar densigita per lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar densigita per lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Nedensigita tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar densigita per compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar densigita per xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Aldoni dosierojn al la specifita arkivo kaj fermi la programon"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIVO"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Peti la nomon por la arkivo, aldoni dosierojn kaj fermi la programon"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Elpaki arkivojn al la specifita dosierujo kaj fermi la programon"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSIERUJO"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Demandinte la celdosierujon elpaki arkivojn kaj fermi la programon"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Elpaki la enhavon de la arkivoj en la arkiv-dosierujo kaj fermi la programon"
+msgstr "Elpaki la enhavon de la arkivoj en la arkiv-dosierujo kaj fermi la programon"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Defaŭlte uzenda dosierujo por la komandoj '--add' kaj '--extract'"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Krei celdosierujon sen peti permeson"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Krei kaj modifi arkivon"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Arkivo-administrilo"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arĥivo"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1124,242 +1115,262 @@ msgstr "_Helpo"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Aranĝi dosierojn"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Malfermi _lastatempan"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informoj pri la programo"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Aldoni dosierojn..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Aldoni dosierojn al la arkivo"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Aldoni _dosierujon..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Aldoni dosierujon al la arkivo"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Aldoni dosierujon"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Fermi la nunan arkivon"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Enhavoj"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Montri la manlibron de la arkivo-administrilo"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopii la elektaĵon"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Eltondi la elektaĵon"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enmeti la tondujon"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Alinomi..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Renomi la elektaĵon"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Forviŝi la elektaĵon el la arkivo"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Malelekti ĉion"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Malelekti ĉiujn dosierojn"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Elpaki..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Elpaki dosierojn el la arkivo"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Serĉi..."
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Lasta eligo"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Montri la eligon faritan de la laste lanĉita komando"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Krei novan arkivon"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Mal_fermi per..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Malfermi elektitajn dosierojn per aplikaĵo"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Pas_vorto..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Specifi pasvorton por tiu ĉi arkivo"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Montri ecojn de la arkivo"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Reŝargi nunan arkivon"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Konservi la nunan arkivon per alia nomo"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Elekti ĉiujn dosierojn"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Haltigi nunan agon"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Testi integrecon"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testi ĉu la arkivo enhavas erarojn"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Malfermi la elektitan dosieron"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Malfermi la elektitan dosierujon"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iri al la antaŭe vizitita loko"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iri al la sekve vizita loko"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Iri supren ununivele"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Iri al la hejmujo"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ilobreto"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Montri la ĉefilobreton"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Stat_obreto"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Montri la statobreton"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Renversita ordo"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Renversi la listan ordon"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Dosierujoj"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Montri la dosierujan panelon"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Montri ĉ_iujn dosierojn"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Montri kiel dosier_ujon"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "laŭ _nomo"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ordigi dosierliston laŭnome"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "laŭ _grando"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ordigi dosierliston laŭ dosiergrando"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "laŭ t_ipo"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ordigi dosierliston laŭ tipo"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "laŭ _modifo-dato"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ordigi dosierliston laŭ modifo-tempo"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "laŭ _loko"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordigi dosierliston laŭloke"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52667ce..87eaf83 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Español
-# Miguel A. Arevalo <[email protected]>, 2002.
-# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Rodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>, 2007.
-# Spanish localization for Engrampa.
-# Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
-# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2013
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010
+# Miguel A. Arevalo <[email protected]>, 2002
+# Rodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 13:32+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -48,7 +49,6 @@ msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "No se pueden pasar documentos a este elemento del escritorio"
@@ -85,12 +85,16 @@ msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Cree y modifique un archivador"
@@ -98,84 +102,84 @@ msgstr "Cree y modifique un archivador"
msgid "Load Options"
msgstr "Carga las opciones"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nombre del _archivo:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MiB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Partir en _volúmenes de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontraseña:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Cifrar también la lista de archivos"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nombre del _archivo:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Partir en _volúmenes de"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MiB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Otras opciones"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontraseña:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseña</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseña</span>"
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Todos los archivos"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "A_rchivos:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Archivos _seleccionados"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicación _disponible:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Todos los archivos"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Archivos _seleccionados"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir archivos"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicación _disponible:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicaciones _recientes:"
@@ -185,84 +189,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicación:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> la contraseña se usará para cifrar los archivos que añada al "
-"archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del archivador "
-"actual. Cuando se cierre el archivador se eliminará la contraseña.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
+msgstr "<i><b>Nota:</b> la contraseña se usará para cifrar los archivos que añada al archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del archivador actual. Cuando se cierre el archivador se eliminará la contraseña.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Se perderán todos "
-"los cambios si no actualiza la versión en el archivador."
-msgstr[1] ""
-"Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Se perderán todos "
-"los cambios si no actualiza las versiones en el archivador."
+msgstr[0] "El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Se perderán todos los cambios si no actualiza la versión en el archivador."
+msgstr[1] "Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Se perderán todos los cambios si no actualiza las versiones en el archivador."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraer el archivador seleccionado en la posición actual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraer en…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrae el archivador seleccionado"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimir…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
@@ -270,21 +259,21 @@ msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Tipo de archivador no soportado."
+msgstr "El tipo del archivador no es compatible."
#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
@@ -292,197 +281,178 @@ msgstr "Todos los archivadores"
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Último resultado"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa es software libre; puede redistribuirlos y/o modificarlos bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la "
-"Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
-"elección) cualquier versión posterior."
+msgstr "Engrampa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
-"para más detalles."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
-"con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestor de archivadores para Mate."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
-"Miguel A. Arévalo <[email protected]>\n"
-"Francisco Javier F. <[email protected]>\n"
-"Rodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\nMiguel A. Arévalo <[email protected]>\nFrancisco Javier F. <[email protected]>\nRodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>\nAdolfo Jayme Barrientos <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "No se pudieron añadir los archivos al archivador"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "No tiene los permisos apropiados para leer archivos de la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir archivos"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
-msgstr "Añadir sólo si es más _nuevo"
+msgstr "Añadir solo si es más _nuevo"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Añadir una carpeta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Incluir subcarpetas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Excluir las carpetas que sean en_laces simbólicos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ejemplo: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Incluir _archivos:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xcluir archivos:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Excluir carpetas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Cargar opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Guardar _opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Restablecer opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
-msgstr "Guarda las opciones"
+msgstr "Guardar las opciones"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nombre de opciones:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Especifique una contraseña para el archivador «%s»."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"El nombre «%s» no es válido porque no puede contener el carácter : %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "El nombre «%s» no es válido porque no puede contener los caracteres: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
-msgstr "Use un nombre diferente."
+msgstr "Utilice un nombre diferente."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"La carpeta de destino «%s» no existe.\n"
-"\n"
-" ¿Quiere crearla?"
+msgstr "La carpeta de destino «%s» no existe.\n\n¿Quiere crearla?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
-msgstr "Archivador no creado"
+msgstr "No se creó el archivador"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivador ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivador ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Extracción no realizada"
+msgstr "No se realizó la extracción"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta «%s»"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -505,46 +475,41 @@ msgstr "Sobre_escribir archivos existentes"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "No e_xtraer archivos más antiguos"
-#: ../src/dlg-new.c:439
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../src/dlg-new.c:452
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"No existe ningún comando instalado para los archivos %s.\n"
-"¿Quiere buscar un comando para abrir este archivo?"
+msgstr "No existe ninguna herramienta de extracción instalada para los archivos %s.\n¿Quiere buscar una herramienta para abrir este archivo?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No se pudo abrir este tipo de archivo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
-msgstr "Comando de _búsqueda"
+msgstr "_Buscar herramienta"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
+msgstr "Ubicación:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -562,24 +527,24 @@ msgstr "Modificado el:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Tamaño del archivador:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Tamaño del contenido:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tasa de compresión:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Número de archivos:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "¿Actualizar el archivo «%s» en el archivador «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
@@ -612,13 +577,10 @@ msgstr "Extensiones"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%"
-"s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
-"elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
+msgstr "El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -631,45 +593,45 @@ msgstr "No se encontró el archivo."
#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "El archivo no existes"
+msgstr "El archivo no existe"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "No tiene los permisos apropiados."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
-msgstr "Añadiendo archivo: "
+msgstr "Añadiendo el archivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
-msgstr "Extrayendo archivo: "
+msgstr "Extrayendo el archivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
-msgstr "Quitar archivo: "
+msgstr "Quitando el archivo: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Borrando archivos del archivador"
+msgstr "Eliminando archivos del archivador"
#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
@@ -687,462 +649,451 @@ msgstr "_Añadir"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objeto (%s)"
msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
-msgstr "[sólo lectura]"
+msgstr "[solo lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: «%s»"
+msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
-msgstr "Creando archivador"
+msgstr "Creando el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
-msgstr "Cargando archivador"
+msgstr "Cargando el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
-msgstr "Leyendo archivador"
+msgstr "Leyendo el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
-msgstr "Comprobando archivador"
+msgstr "Comprobando el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando la lista de archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Añadiendo archivos al archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extrayendo archivos del archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
-msgstr "Guardando archivador"
+msgstr "Guardando el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archivador:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "espere…"
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
+msgstr "Se produjo un error al cargar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Se produjo un error borrando archivos del archivador."
+msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Se produjo un error añadiendo archivos al archivador."
+msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Se produjo un error comprobando el archivador."
+msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Ocurrió un error mientras se guardaba el archivador."
+msgstr "Se produjo un error al guardar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
-msgstr "Comando no encontrado."
+msgstr "No se encontró la orden."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "El comando terminó con error."
+msgstr "La orden finalizó con error."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobación"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
-"archivador nuevo ?"
+msgstr "¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un archivador nuevo?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:4679
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
-msgstr "Ubilación"
+msgstr "Ubicación"
-#: ../src/fr-window.c:4691
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Abrir un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "El nombre nuevo está vacío."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "El nombre nuevo es igual al antiguo."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ya existe una carpeta llamada «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo llamado «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nombre de carpeta nuevo"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nombre de archivo nuevo"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Añadir archivos a un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer archivador"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Salida de línea de _comandos"
+msgstr "Salida de _línea de órdenes"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimido con bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimido con bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Libro de cómic archivado en rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Libro de cómic archivado en zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimido con gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoextraíble (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar comprimido con lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar comprimido con lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimido con lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimido con lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar sin compresión (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimido con compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar comprimido con xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Añade archivos al archivador especificado y sale del programa"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVADOR"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Añade archivos preguntando el nombre del archivador y luego sale del programa"
+msgstr "Añade archivos preguntando el nombre del archivador y luego sale del programa"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrae archivadores a la carpeta especificada y sale del programa"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Extrae archivadores preguntando la carpeta de destino y sale del programa"
+msgstr "Extrae archivadores preguntando la carpeta de destino y sale del programa"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extrae el contenido de los archivadores en la carpeta del archivador y sale "
-"del programa"
+msgstr "Extrae el contenido de los archivadores en la carpeta del archivador y sale del programa"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Carpeta predeterminada para los comandos «--add» y «--extract»"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crea una carpeta de destino si pedir confirmación"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr " - Crear y modificar un archivador"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1229,7 +1180,7 @@ msgstr "Renombra la selección"
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Borra la selección del archivador"
+msgstr "Elimina la selección del archivador"
#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
@@ -1248,7 +1199,6 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Extraer archivos del archivador"
#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "Buscar…"
@@ -1261,20 +1211,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ver la salida producida por el último comando ejecutado"
#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nuevo…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crea un archivador nuevo"
#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Abrir…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1301,9 +1247,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Recarga el archivador actual"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1431,40 +1376,3 @@ msgstr "por _ruta"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordena los archivos por su ruta"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Archivo"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Tipo de archivador:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Crear archivador"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Archivador:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Crear archivador…"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Abrir el destino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrae archivadores usando el nombre del archivador como carpeta de "
-#~ "destino y sale del programa"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Archivos"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Tipo de archivador:"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "Ci_frar con contraseña:"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4cc6096..d9eda12 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,1100 +1,1377 @@
-# Failirulli eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of File-roller.
-#
-# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2010 The MATE Project.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
-# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
-# Martin Anderson <martin all-tec ee>, 2004.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002
+# Martin Anderson <martin all-tec ee>, 2004
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2010
-#
+# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-12 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 08:34+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käivitamine: %s"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Rakendus ei aktsepteeri käsurealt antud dokumente"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Dokumente pole võimalik sellele töölauakirjele edastada"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Pole käivitatav kirje"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seansihalduse ID määramine"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Seansihalduse valikud:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arhiivihaldur"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Arhiivi loomine ja muutmine"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Valikute laadimine"
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Paki"
-
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Pakkimine"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failinimi:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Asukoht:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#. MB means megabytes
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Tükeldatakse _andmehulkadeks suurusega"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasõna:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Krüptitakse ka failide _nimekiri"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Failinimi:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Tükeldatakse _andmehulkadeks suurusega"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Asukoht:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Muud valikud"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasõna:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Paki"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vaja on salasõna</span>"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Kustutamine"
-msgid "_All files"
-msgstr "Kõ_ik failid"
-
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Failid:"
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Valitud failid"
-
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "näide: *.txt; *.doc"
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Saadaolev rakendus:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "Kõ_ik failid"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valitud failid"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Failide avamine"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Saadaolev rakendus:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Hiljutised rakendused:"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Rakendus:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Märkus:</b> salasõna kasutatakse arhiivi lisatavate failide "
-"krüptimiseks ja arhiivist lahtipakitavate failide dekrüptimiseks. Arhiivi "
-"sulgemisel parool kustutatakse.</i>"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Salasõna"
-
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Vali failid, mida soovid värskendada:"
+msgstr "<i><b>Märkus:</b> salasõna kasutatakse arhiivi lisatavate failide krüptimiseks ja arhiivist lahtipakitavate failide dekrüptimiseks. Arhiivi sulgemisel parool kustutatakse.</i>"
#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei "
-"värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-msgstr[1] ""
-"%d faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei "
-"värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
+msgstr[0] "Faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
+msgstr[1] "%d faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Värskenda"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Vali failid, mida soovid värskendada:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Paki siia lahti"
#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Valitud arhiivi lahtipakkimine käesolevasse kataloogi"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Paki lahti kataloogi..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Valitud arhiivi lahtipakkimine"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Paki..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Pakitud arhiivi loomine valitud objektidest"
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arhiivi pole võimalik luua"
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Sa pead määrama arhiivi nime."
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Sul pole siia kataloogi arhiivi loomiseks piisavalt õigusi"
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arhiivi liik pole toetatud."
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Vana arhiivi pole võimalik kustutada."
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Avamine"
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Kõik arhiivid"
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Viimane väljund"
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Failirull on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
-"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
-"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või "
-"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
+msgstr "Failirull on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Failirulli levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
-"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE "
-"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
-"Litsentsi."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Failirulli levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi."
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Failirulliga; "
-"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Failirulliga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autoriõigused © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE-keskkonna arhiivihaldur."
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\n"
-"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
-"Martin Anderson <martin all-tec ee>, 2004.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
-"Priit Laes <plaes plaes org>, 2010."
+msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nMartin Anderson <martin all-tec ee>, 2004.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2010."
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Faile pole võimalik arhiivi lisada"
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Sul pole kataloogist \"%s\" lugemiseks vajalikke õigusi"
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Failide lisamine"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Lisatakse, kui on _uuem"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Kataloogi lisamine"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Alamkataloogid pannakse kaasa"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Nimeviited kataloogidele jäetakse välja"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "näide: *.o; *.bak"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Kaasapandavad _failid:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Väljajäetavad failid:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Väljajäetavad failid:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Laadi valikud"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Salvesta valikud"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Lä_htesta valikud"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Salvesta valikud"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Valikute nimi:"
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Salasõna määramine selle arhiivi '%s' jaoks."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nimi \"%s\" ei sobi kuna see ei tohi sisaldada järgnevaid sümboleid: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nimi \"%s\" ei sobi kuna see ei tohi sisaldada järgnevaid sümboleid: %s\n\n%s"
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Palun kasuta mõnda teist nime."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Sul pole sihtkataloogis arhiivi loomiseks sobivaid õigusi."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Sihtkataloogi \"%s\" pole olemas.\n"
-"\n"
-"Kas tahad selle luua?"
+msgstr "Sihtkataloogi \"%s\" pole olemas.\n\nKas tahad selle luua?"
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Loo _kataloog"
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Sihtkataloogi pole võimalik luua: %s."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiivi ei loodud"
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiiv on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Kirjuta üle"
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Lahtipakkimist ei teostatud"
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Sul ei ole kataloogi \"%s\" lahtipakkimiseks piisavalt õigusi"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Lahtipakkimine"
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ka_taloogid luuakse uuesti"
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Olemasolevad failid ki_rjutatakse üle"
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Va_nemaid faile lahti ei pakita"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Uus"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salvestamine"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Rakenduste otsimise katsel tekkis sisemine viga:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s failide jaoks pole käske paigaldatud.\n"
-"Kas soovid selle faili avamiseks sobilikku käsku otsida?"
+msgstr "%s failide jaoks pole käske paigaldatud.\nKas soovid selle faili avamiseks sobilikku käsku otsida?"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Seda failitüüpi pole võimalik avada"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Otsi käsku"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
+#: ../src/dlg-prop.c:119
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s omadused"
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Muutmise aeg:"
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Arhiivi suurus:"
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Sisu suurus:"
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Pakkimise tase:"
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Failide arv:"
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Kas uuendada arhiivis \"%2$s\" olevat fail \"%1$s\"?"
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Kas uuendada arhiivis \"%s\" olevaid faile?"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "Faili _vorming: %s"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
msgstr "Kõik toetatud failid"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
msgid "By Extension"
msgstr "Laiendi järgi"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
msgid "File Format"
msgstr "Faili vorming"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
msgid "Extension(s)"
msgstr "Laiend(id)"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programmil pole võimalik faili '%s' vormingut kindlaks teha. Palin veendu, "
-"et failil on vormingule vastav laiend või vali allolevast nimekirjast sobiv "
-"vorming."
+msgstr "Programmil pole võimalik faili '%s' vormingut kindlaks teha. Palin veendu, et failil on vormingule vastav laiend või vali allolevast nimekirjast sobiv vorming."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Tundmatu failivorming"
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Faili ei leitud."
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Faili pole olemas"
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Sul pole vajalikke õiguseid."
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Seda liiki arhiivi pole võimalik muuta"
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Sa pole võimalik lisada arhiivi iseendasse."
#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Lisatav fail: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Lahtipakitav fail: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Eemaldatav fail: "
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Andmeruumi pole võimalik leida: %s"
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Failide kustutamine arhiivist"
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Arhiivi uuestipakkimine"
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Arhiivi lahtipakkimine"
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Paki lahti"
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekti (%s)"
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt valitud (%s)"
msgstr[1] "%d objekti valitud (%s)"
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[ainult lugemiseks]"
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik kuvada"
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Arhiivi loomine"
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Arhiivi laadimine"
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Arhiivi lugemine"
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Arhiivi kontrollimine"
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Failide nimekirja hankimine"
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Failide nimekirja kopeerimine"
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Failide lisamine arhiivi"
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Failide arhiivist lahtipakkimine"
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Arhiivi salvestamine"
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ava arhiiv"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Näita faile"
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arhiiv:"
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Lahtipakkimine lõppes edukalt"
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiiv loodi edukalt"
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "palun oota..."
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Failide lahtipakkimisel tekkis viga."
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" pole võimalik avada"
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Arhiivi laadimisel tekkis viga."
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Failide arhiivist kustutamisel tekkis viga."
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Failide arhiivi lisamisel tekkis viga."
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Arhiivi kontrollimisel tekkis viga."
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Arhiivi salvestamisel tekkis viga."
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Tekkis viga."
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Käsku ei leitud."
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Käsk lõpetas ebanormaalselt."
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Kontrollimise tulemus"
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Toimingut pole võimalik teostada"
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Kas soovid lisada selle faili aktiivsesse arhiivi või avada uue arhiivina?"
+msgstr "Kas soovid lisada selle faili aktiivsesse arhiivi või avada uue arhiivina?"
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Kas soovid nende failidega uue arhiivi luua?"
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Loo _arhiiv"
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Muutmise kuupäev"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Otsing:"
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Kataloogide paani sulgemine"
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Arhiivi avamine"
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Mõne viimatikasutatud arhiivi avamine"
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Arhiivi \"%s\" pole võimalik salvestada"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Uus nimi on kehtetu."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Uus ja vana nimi on samad."
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Kataloog \"%s\" on juba olemas.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kataloog \"%s\" on juba olemas.\n\n%s"
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Fail \"%s\" on juba olemas.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Fail \"%s\" on juba olemas.\n\n%s"
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Nime muutmine"
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Kataloogi uus nimi"
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Faili uus nimi"
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Muuda _nime"
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kataloogi nime pole võimalik muuta."
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Arhiivi nime pole võimalik muuta."
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Valiku asetamine"
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Sihtkataloog"
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Failide lisamine arhiivi"
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Arhiivi lahtipakkimine"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Käsu_rea väljund"
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Abiteavet pole võimalik kuvada"
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z'iga pakitud Tar (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Bzip2'ga pakitud Tar (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Bzip'iga pakitud Tar (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-arhiveeritud koomiksiraamat (.cbr)"
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-arhiveeritud koomiksiraamat (.cbr)"
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Gzip'iga pakitud Tar (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Ise lahtipakkiv zip (.exe)"
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Lrzip'iga pakitud Tar (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Lzip'iga pakitud Tar (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Lzma'ga pakitud Tar (.tar.lzma)"
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Lzop'iga pakitud Tar (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Pakkimata Tar (.tar)"
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Compress'iga pakitud Tar (.tar.Z)"
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Xz'ga pakitud Tar (.tar.xz)"
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Failide lisamine määratud arhiivi ja programmist väljumine"
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIIV"
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Failide lisamine arhiivi koos arhiivi nime küsimisega ning programmist "
-"väljumine"
+msgstr "Failide lisamine arhiivi koos arhiivi nime küsimisega ning programmist väljumine"
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Arhiivide lahtipakkimine määratud kataloogi ja programmist väljumine"
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOOG"
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Arhiivi lahtipakkimine koos sihtkataloogi nime küsimisega ning programmist "
-"väljumine"
+msgstr "Arhiivi lahtipakkimine koos sihtkataloogi nime küsimisega ning programmist väljumine"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Arhiivikataloogis olevate arhiivide lahtipakkimine ja programmist väljumine"
+msgstr "Arhiivikataloogis olevate arhiivide lahtipakkimine ja programmist väljumine"
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Vaikekataloog, mida kasutatakse '--add' ja '--extract' käskude puhul"
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sihtkataloogi loomine kinnitust küsimata"
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Arhiivi loomine ja muutmine"
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Failirull"
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiiv"
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Ko_rrasta failid"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ava _hiljutine"
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Lähem teave programmi kohta"
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "L_isa failid..."
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Failide lisamine arhiivi"
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Lisa kataloo_g..."
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Kataloogi lisamine arhiivi"
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Kataloogi lisamine"
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Aktiivse arhiivi sulgemine"
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Sisukord"
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Failirulli kasutajajuhendi kuvamine"
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Valiku kopeerimine"
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Valiku lõikamine"
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvri asetamine"
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Muuda nime..."
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Valiku nime muutmine"
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Valitud failide arhiivist kustutamine"
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Tü_hista valik"
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Kõikide failide valiku tühistamine"
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Paki lahti..."
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Failide arhiivist lahtipakkimine"
+#: ../src/ui.h:128
msgid "Find..."
msgstr "Otsi..."
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Viimane vä_ljund"
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Viimase käivitatud käsu väljundi vaatamine"
-msgctxt "File"
+#: ../src/ui.h:137
msgid "New..."
-msgstr "Uus..."
+msgstr ""
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Uue arhiivi loomine"
-msgctxt "File"
+#: ../src/ui.h:141
msgid "Open..."
-msgstr "Ava..."
+msgstr ""
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Ava _rakendusega..."
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Valitud failide avamine rakendusega"
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Salasõ_na..."
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Salasõna määramine selle arhiivi jaoks"
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Arhiivi omaduste näitamine"
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Aktiivse arhiivi uuestilaadimine"
-msgctxt "File"
+#: ../src/ui.h:165
msgid "Save As..."
-msgstr "Salvesta kui..."
+msgstr ""
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Käesoleva arhiivi salvestamine teise nime alla"
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Kõigi failide valimine"
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Käimasoleva tegevuse seiskamine"
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Kontrolli _terviklust"
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Kontroll, kas arhiivis esineb vigu"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Valitud faili avamine"
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Valitud kataloogi avamine"
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Liikumine eelmisesse külastatud kohta"
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Liikumine järgmisesse külastatud kohta"
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Liikumine sammu võrra üles"
#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Liikumine kodukataloogi"
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Peamise tööriistariba näitamine"
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Olekuriba"
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Olekuriba näitamine"
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Tagurpidi järjestus"
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Loendi tagurpidi järjestamine"
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Kataloogid"
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Kataloogide paani vaatamine"
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Näita kõiki _faile"
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Vaata _kataloogina"
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "_Nime järgi"
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Loendi sortimine failinimede järgi"
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "_Suuruse järgi"
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Loendi sortimine failisuuruste järgi"
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "Lii_gi järgi"
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Loendi sortimine faililiikide järgi"
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "_Muutmise kuupäeva järgi"
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Loendi sortimine muutmisaegade järgi"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "_Asukoha järgi"
#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Loendi sortimine asukohtade järgi"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fail"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0cafd55..5653659 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Eneko Lacunza <[email protected]>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Eneko Lacunza <[email protected]>, 2003
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -83,12 +83,16 @@ msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Sortu eta aldatu artxibo bat"
@@ -96,50 +100,51 @@ msgstr "Sortu eta aldatu artxibo bat"
msgid "Load Options"
msgstr "Kargatu aukerak"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Sortu"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Konpresioa"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Kokalekua:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Zatitu _bolumenetan: "
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Enkriptatu fitxategi-zerrenda ere"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Fitxategi-izena:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Zatitu _bolumenetan: "
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Kokalekua:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Bestelako aukerak"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -149,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pasahitza behar da</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "Fitxategi _denak"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fitxategiak:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Hautatutako fitxategiak"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "adibidea: *.txt, *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplikazio _erabilgarria:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "Fitxategi _denak"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Hautatutako fitxategiak"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Ireki fitxategiak"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplikazio _erabilgarria:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Azk_en aplikazioak:"
@@ -182,343 +187,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikazioa:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Oharra</b>: pasahitza oraingo artxibora gehitutako fitxategiak zifratu "
-"eta bertatik erauzitakoak desenkriptatzeko erabiliko da. Artxiboa ixtean "
-"pasahitza ezabatuko da.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Hautatu fitxategiak eguneratzeko:"
+msgstr "<i><b>Oharra</b>: pasahitza oraingo artxibora gehitutako fitxategiak zifratu eta bertatik erauzitakoak desenkriptatzeko erabiliko da. Artxiboa ixtean pasahitza ezabatuko da.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Fitxategia aldatu da kanpoko aplikazio batekin. Ez baduzu artxiboaren "
-"bertsioa eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira."
-msgstr[1] ""
-"%d fitxategi aldatuta daude kanpoko aplikazio batekin. Ez badituzu artxiboko "
-"fitxategiak eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira."
+msgstr[0] "Fitxategia aldatu da kanpoko aplikazio batekin. Ez baduzu artxiboaren bertsioa eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira."
+msgstr[1] "%d fitxategi aldatuta daude kanpoko aplikazio batekin. Ez badituzu artxiboko fitxategiak eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Hautatu fitxategiak eguneratzeko:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Erauzi hemen"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa uneko kokapenera"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Erauzi hona..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Konpresioa..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Sortu konprimitutako artxiboa hautatutako objektuekin"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Artxibo-izen bat zehaztu behar duzu."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Artxibo guztiak"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Azken emaitza"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek "
-"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
-"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+msgstr "Engrampa librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
-"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"'Engrampa'-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "'Engrampa'-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright-a © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Artxibo-kudeatzaile bat MATErako."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <[email protected]>\n"
-"Eneko Lacunza <[email protected]>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+msgstr "Mikel Olasagasti <[email protected]>\nEneko Lacunza <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak artxiboari gehitu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ez duzu \"%s\" karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Gehitu soilik _berriagoa bada"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Gehitu karpeta bat"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Txertatu azpikarpetak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Baztertu este_ka sinbolikoak diren karpetak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Adibidea: *.o, *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Txertatu _fitxategiak:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Baztertu fit_xategiak:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Baztertu karpetak:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Kargatu aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Gorde aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Berrezarri aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Gorde aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Aukeren izena:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Sartu '%s' artxiboaren pasahitza."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" izena baliogabea da, ezin baititu honako karaktereak eduki: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" izena baliogabea da, ezin baititu honako karaktereak eduki: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Erabil ezazu beste izen bat."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Ez duzu baimenik helburuko karpetan artxibo bat sortzeko"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Helburuko \"%s\" karpeta ez dago\n"
-".\n"
-"Sortu nahi duzu?"
+msgstr "Helburuko \"%s\" karpeta ez dago\n.\nSortu nahi duzu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Artxiboa ez da sortu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Artxiboa badago lehendik ere. Gainidaztea nahi duzu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Gainidatzi"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Erauztea ez da burutu"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Ez dituzu artxiboak \"%s\" karpetan erauzteko baimen egokiak"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Erauzi"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Sortu _berriro karpetak"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Gainidatzi existitzen diren fitxategiak"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ez _erauzi fitxategi zaharragoak"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzean:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Ez dago komandorik instalatuta %s fitxategientzako.\n"
-"Nahi duzu komando bat bilatzea fitxategi hau irekitzeko?"
+msgstr "Ez dago komandorik instalatuta %s fitxategientzako.\nNahi duzu komando bat bilatzea fitxategi hau irekitzeko?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ezin izan da fitxategi mota hau ireki"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Bilatu komandoa"
@@ -545,24 +525,24 @@ msgstr "Aldatze-data:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Artxiboaren tamaina:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Edukiaren tamaina:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Konpresio-maila:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Fitxategi kopurua:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Eguneratu \"%s\" fitxategia \"%s\" artxiboan?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Eguneratu fitxategiak \"%s\" artxiboan?"
@@ -595,13 +575,10 @@ msgstr "Hedapena(k)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programak ezin izan du '%s'(r)ekin erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua "
-"aurkitu. Ziurtatu zaitez hedapen ezagun bat erabiltzen fitxategi "
-"horrentzako, edo aukeratu eskuz fitxategi-formatu bat azpiko zerrendatik."
+msgstr "Programak ezin izan du '%s'(r)ekin erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua aurkitu. Ziurtatu zaitez hedapen ezagun bat erabiltzen fitxategi horrentzako, edo aukeratu eskuz fitxategi-formatu bat azpiko zerrendatik."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -616,41 +593,41 @@ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Ez dituzu baimen egokiak."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Artxibo mota hau ezin da eraldatu"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ezin duzu artxibo bat bere buruari gehitu."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Fitxategia gehitzen:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Fitxategia erauzten:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Fitxategia ezabatzen:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ezin izan da bolumena aurkitu: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Artxibotik fitxategiak ezabatzen"
@@ -670,453 +647,451 @@ msgstr "_Gehitu"
msgid "_Extract"
msgstr "_Erauzi"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "Objektu %d (%s)"
msgstr[1] "%d objektu (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "Objektu %d hautatua (%s)"
msgstr[1] "%d objektu hautatuak (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[irakurtzeko soilik]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta erakutsi"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Artxiboa sortzen"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Artxiboa kargatzen"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Artxiboa irakurtzen"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Artxiboa probatzen"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Fitxategi-zerrenda lortzen"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Fitxategi-zerrenda kopiatzen"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Fitxategiak artxibora gehitzen"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Fitxategiak artxibotik erauzten"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Artxiboa gordetzen"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ireki artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Erakutsi fitxategiak"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Artxiboa:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Erauzketa ongi burutu da"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Artxiboa ongi sortu da"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "itxaron..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak erauztean."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ezin dut \"%s\" ireki"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa irakurtzean."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxibotik fitxategiak ezabatzean."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak artxiboan gehitzean."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa probatzean."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa gordetzean."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Errorea gertatu da."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandoa gaizki bukatu da."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Probaren emaitza"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi "
-"duzu?"
+msgstr "Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi duzu?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sortu _artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Itxi karpeten panela"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Ireki artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ireki erabilitako azken artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa gorde"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Izen berria hutsa da."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Izen berria zaharraren berdina da."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" izeneko karpeta badago lehendik.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" izeneko karpeta badago lehendik.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Karpeta berriaren izena"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Fitxategi berriaren izena"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Be_rrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Itsatsi hautapena"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Helburuko karpeta"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboan"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Erauzi artxiboa"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y %B %d, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komando _lerro irteera"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar 7z-rekin konprimitua (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar bzip2-rekin konprimitua (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar bzip-ekin konprimitua (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-ekin konprimitutako komikia (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-ekin konprimitutako komikia (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar gzip-ekin konprimitua (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Auto-erauzketadun zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lhz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar lrzip-ekin konprimitua (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar lzip-ekin konprimitua (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar lzma-rekin konprimitua (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar lzop-ekin konprimitua (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar konprimitu gabea (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compress-ekin konprimitua (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar xz-rekin konprimitua (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak zehaztutako artxibora eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARTXIBOA"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboaren izena eskatuz eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak zehaztutako karpetara eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "KARPETA"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak helburuko karpeta eskatuz eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Erauzi artxiboen edukia artxiboaren karpetan eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Karpeta lehenetsia, \"--add\" eta \"--extract\" komandoekin erabiltzeko"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sortu helburuko karpeta berrespenik eskatu gabe"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Sortu eta aldatu artxibo bat"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1234,18 +1209,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ikusi exekutatutako azken aginduak sortutako irteera"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Berria..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Sortu artxibo berri bat"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Ireki..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1272,9 +1245,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Birkargatu uneko artxiboa"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Gorde honela..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1402,4 +1374,3 @@ msgstr "_Kokapenaren arabera"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Fitxategi-zerrenda kokapenaren arabera ordenatu"
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d159ae1..15fa3c9 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,456 +1,646 @@
-# Persian translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb Inc.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003.
-# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
-# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005
+# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006
# Farzaneh Sarafarz <[email protected]>, 2006
-#
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-14 07:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 14:58+0330\n"
-"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پرونده‌هایی که به آرشیو فعلی اضافه "
-"کرده‌اید و از رمز در آوردن پرونده‌هایی که از آرشیو فعلی استخراج می‌کنید، به کار "
-"می‌رود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "برنامه‌های _موجود:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "ای_جاد شود"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "ایجاد آرشیو"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "مدیر آرشیو"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ایجاد و تغییر آرشیو "
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "بار کردن گزینه‌ها"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2910
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "مکان"
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3768
-msgid "Location:"
-msgstr "مکان:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذرواژه"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "برنامه‌های اخیر:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_همه‌ی پرونده‌ها"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_برنامه:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "ای_جاد شود"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "آر_شیو"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_پرونده‌ها:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "مثال: *.txt؛ *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_همه‌ی پرونده‌ها"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "پرونده‌های انت_خاب شده"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "مثال: *.txt؛ *.doc"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758
-msgid "Destination folder"
-msgstr "پوشه‌ی مقصد"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "برنامه‌های _موجود:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2
-msgid "Ex_tract in folder:"
-msgstr "_استخراج در پوشه‌ی:"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "برنامه‌های اخیر:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "استخراج"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_برنامه:"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
-#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "مدیر آرشیو"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "ایجاد و تغییر آرشیو "
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پرونده‌هایی که به آرشیو فعلی اضافه کرده‌اید و از رمز در آوردن پرونده‌هایی که از آرشیو فعلی استخراج می‌کنید، به کار می‌رود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "اینجا استخراج شود"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "استخراج آرشیو انتخاب شده در موقعیت فعلی"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "استخراج در..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "استخراج آرشیو انتخاب شده"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "ایجاد آرشیو..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:299
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "ایجاد یک آرشیو با اشیاء انتخاب شده"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "نمی‌توان آرشیو را ایجاد کرد"
-#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "باید برای آرشیو نام انتخاب کنید."
-#: ../src/actions.c:182
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "شما اجازه‌ی ایجاد آرشیو در این پوشه را ندارد"
-#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269
-#: ../src/window.c:4425
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمی‌شود."
-#: ../src/actions.c:236
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "این آرشیو وجود دارد. روی قبلی رونویسی شود؟"
-
-#: ../src/actions.c:239
-msgid "Overwrite"
-msgstr "رونویسی"
-
-#: ../src/actions.c:256
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "نمی‌توان آرشیو قبلی را حذف کرد"
-#: ../src/actions.c:343
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
-#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "همه‌ی آرشیوها"
-#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
-#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
-msgid "Archive type:"
-msgstr "نوع آرشیو:"
-
-#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
-msgid "Open"
-msgstr "باز کردن"
-
-#: ../src/actions.c:567
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره کردن"
-
-#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "آخرین خروجی"
-#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "نمی‌توان راهنما را نمایش داد"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:887
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"روزبه پورنادر <[email protected]>\n"
-"بهنام پورنادر <[email protected]>\n"
-"میلاد زکریا <[email protected]>\n"
-"الناز سربر <[email protected]>"
-#: ../src/actions.c:897
-msgid "Engrampa"
-msgstr "پرونده‌پیچ"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:900
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "مدیر آرشیو گنوم "
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "شما اجازه‌ی لازم را برای خواندن پرونده‌های پوشه‌ی «%s» ندارید"
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nبهنام پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "نمی‌توان پرونده‌ها را به آرشیو اضافه کرد"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "شما اجازه‌ی لازم را برای خواندن پرونده‌های پوشه‌ی «%s» ندارید"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "فقط در صورت جدیدتر بودن ا_ضافه شود"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "اضافه کردن پوشه‌"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_شامل زیرپوشه‌ها"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "نادیده گرفتن پوشه‌هایی که پیوند _نمادی هستند"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o؛ *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_شامل پرونده‌های:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_کنار گذاشتن پرونده‌های:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_بار کردن گزینه‌ها"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_ذخیره‌ی گزینه‌ها"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:786
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "ذخیره‌ی گزینه‌ها"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:787
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "نام گزینه‌ها:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسه‌هاست: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسه‌هاست: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532
-#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "لطفاً از نام دیگری استفاده کنید"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "شما اجازه‌های لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشه‌ی مقصد ندارید."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"پو‌شه‌ی مقصد «%s» وجود ندارد.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟"
+msgstr "پو‌شه‌ی مقصد «%s» وجود ندارد.\n\nآیا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ایجاد _پوشه"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "نمی‌توان پو‌شه‌ی مقصد را ایجاد کرد: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "آرشیو ایجاد نشد"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "این آرشیو وجود دارد. رونویسی شود؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "رو_نویسی شود"
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "استخراج انجام نشد"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "اجازه‌ی لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشه‌ی «%s» ندارید"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "پوشه‌ها مجدداً ایجاد شوند"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "پرونده‌های موجود رو_نویسی شوند"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "پرونده‌های قدیمی‌تر استخراج نشوند"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "بعد از استخراج، پوشه‌ی مقصد _باز شود"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "مکان:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "ویژگی‌های %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "تغییر داده شده در:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "اندازه‌ی آرشیو:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "اندازه‌ی محتویات:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ضریب فشردگی:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "تعداد پرونده‌ها:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "نوع ناشناخته"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "پیوند نمادی"
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:711
-msgid "The file does not exist."
-msgstr ".پرونده وجود ندارد"
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "شما اجازه‌های لازم را ندارید."
-#: ../src/fr-command-tar.c:286
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "آرشیو را نمی‌توان به خودش اضافه کرد."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "در حال اضافه کردن پرونده‌ی: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:332
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "در حال استخراج پرونده‌ی: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "در حال حذف پرونده‌ی: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "در حال حذف پرونده‌ها از آرشیو"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "در حال استخراج پرونده‌ی: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:419
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "در حال فشرده‌سازی مجدد آرشیو"
-#: ../src/fr-command-tar.c:553
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "در حال گشایش آرشیو"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "ا_ضافه شود"
@@ -458,626 +648,728 @@ msgstr "ا_ضافه شود"
msgid "_Extract"
msgstr "ا_ستخراج شود"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_نما"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[فقط خواندنی]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "امکان نمایش پرونده‌ی «%s» وجود ندارد"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "در حال خواندن آرشیو"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "در حال آزمایش آرشیو"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "در حال گرفتن فهرست پرونده‌ها"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "در حال اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "در حال استخراج پرونده‌ها از آرشیو"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "در حال ذخیره‌ی آرشیو"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "آرشیو:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "هنگام استخراج پرونده‌ها خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "امکان باز کردن «%s» وجود ندارد"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "هنگام بارکردن آرشیو خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "هنگام حذف پرونده‌ها از آرشیو، خطایی رخ داد."
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "هنگام اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو، خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "هنگام آزمایش آرشیو، خطایی رخ داد"
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "فرمان یافت نشد."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "فرمان به‌طور غيرطبيعی خارج شد."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "نتیجه‌ی آزمایش"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "نمی‌توان عملیات را انجام داد"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "آیا می‌خواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه ‌کنید یا به شکل آرشیو جدیدی بازش می‌کنید؟"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "آیا می‌خواهید آرشیو جدیدی با این پرونده‌ها ایجاد کنید؟"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "آر_شیو ایجاد شود"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "باز کردن آرشیو"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "باز کردن یک آرشیو به‌کاررفته‌ی اخیر "
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان آرشیو «%s» را ذخیره کرد."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "نام جدید خالی است."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "نام جدید همانند قبلی است."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "پوشه‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n‏%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "پرونده‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n‏%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "نام پوشه‌ی جدید"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "نام پرونده‌ی جدید"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_تغییر نام"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "نمی‌توان نام پوشه را تغییر داد"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد."
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "چسباندن انتخاب"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "پوشه‌ی مقصد"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "استخراج آرشیو"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "خروجی س_طر فرمان"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "نمی‌توان راهنما را نمایش داد"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar فشرده با bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar فشرده با bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar فشرده با gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar غیر فشرده (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar فشرده با bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar فشرده با bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar فشرده با gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar فشرده با lzop (.tar.lzo)‬"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar غیر فشرده (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar فشرده با compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو و ترک برنامه"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "آرشیو"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها با پرسیدن نام آرشیو و ترک برنامه"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "استخراج آرشیوها به پرونده و ترک برنامه"
-#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "پوشه"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "استخراج آرشیوها با پرسیدن پوشه‌ی مقصد و ترک برنامه"
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "استخراج آرشیوها با پرسیدن نام آرشیو به عنوان پوشه‌ی مقصد و ترک برنامه"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:155
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "پوشه‌ی پیش‌فرض برای فرمان‌های «--add» و «--extract»"
-#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ایجاد پوشه‌ی مقصد بدون تصدیق"
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "باز کردن «%s»"
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "پرونده‌پیچ"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "آر_شیو"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_نما"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_مرتب کردن پرونده‌ها"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "باز‌کردن پرونده‌ها‌ی اخیر"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی این برنامه"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ا_ضافه کردن پرونده‌ها..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "اضافه کردن"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "اضافه کردن _پوشه..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "اضافه کردن یک پوشه به آرشیو"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "بستن آرشیو فعلی"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "نمایش صفحه‌ی راهنمای پرونده‌پیچ"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "برش انتخاب شده‌ها"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ت_غییر نام..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "تغییر نام انتخاب شده‌ها"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "حذف انتخاب شده‌ها از آرشیو"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "انتخاب _نکردن همه"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "انتخاب نکردن همه پرونده‌ها"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "است_خراج..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "استخراج پرونده‌ها از آرشیو"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "آخ_رین خروجی"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "نمایش خروجی آخرین فرمان اجرا شده"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ایجاد آرشیو جدید"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
-msgid "Open archive"
-msgstr "باز کردن آرشیو"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "با_ز کردن پرونده‌ها..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "باز کردن پرونده‌های انتخاب شده با یک برنامه"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_گذرواژه..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "مشخص کردن گذرواژه برای این آرشیو"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "نمایش ویژگی‌های آرشیو"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "ترک برنامه"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "بارکردن مجدد آرشیو فعلی"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ت_غییر نام..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "تغییر نام انتخاب شده‌ها"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ذخیره‌ی آرشیو فعلی با نامی دیگر"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "انتخاب _همه"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "انتخاب همه‌ی پرونده‌ها"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "توقف عملیات فعلی"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "آ_زمایش صحت "
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "آزمایش وجود خطا در آرشیو"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_نمایش پرونده"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی قبلی"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی بعدی"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "یک سطر بالا رفتن"
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "نمایش پرونده‌‌ی انتخاب‌شده"
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "رفتن به مکان آغازه"
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "ن_وار ابزار"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "نمایش نوار ابزار اصلی"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "نوار و_ضعیت"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "نمایش نوار وضعیت"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "ترتیب بر_عکس"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "برعکس کردن ترتیب فهرست"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "نمایش همه‌ی _پرونده‌ها"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "نمایش به شکل پو_شه"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "از روی _نام"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "مرتب‌سازی فهرست پرونده‌ها از روی نام"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "از روی اندا_زه"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "مرتب‌سازی فهرست پرونده‌ها از روی اندازه"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "از روی نو_ع"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "مرتب‌سازی فهرست پرونده‌ها از روی نوع"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "از روی _تاریخ تغییر"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "مرتب‌سازی فهرست پرونده‌ها از روی زمان تغییر"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "از روی _مکان"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "مرتب‌سازی فهرست پرونده‌ها از روی مکان"
-
-#: ../src/window.c:692
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
-
-#: ../src/window.c:853
-msgid "[read only]"
-msgstr "[فقط خواندنی]"
-
-#: ../src/window.c:947
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "‏%Id پرونده (%s)"
-
-#: ../src/window.c:952
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%Id پرونده انتخاب شد (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1238
-msgid "Reading archive"
-msgstr "در حال خواندن آرشیو"
-
-#: ../src/window.c:1244
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "در حال اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو"
-
-#: ../src/window.c:1247
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "در حال استخراج پرونده‌ها از آرشیو"
-
-#: ../src/window.c:1250
-msgid "Testing archive"
-msgstr "در حال آزمایش آرشیو"
-
-#: ../src/window.c:1253
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "در حال گرفتن فهرست پرونده‌ها"
-
-#: ../src/window.c:1256
-msgid "Saving archive"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی آرشیو"
-
-#: ../src/window.c:1434
-msgid "Archive:"
-msgstr "آرشیو:"
-
-#: ../src/window.c:1547
-msgid "wait please..."
-msgstr "صبر کنید..."
-
-#: ../src/window.c:1624
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "امکان نمایش پرونده‌ی «%s» وجود ندارد"
-
-#: ../src/window.c:1683
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"این آرشیو، دارای گذرواژه است. \n"
-"گذرواژه را از طریق منوی ویرایش -> گذرواژه وارد کنید"
-
-#: ../src/window.c:1685
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"گذرواژه‌ی واردشده، معتبر نیست، لطفاً از طریق منوی ویرایش -> گذرواژه، گذرواژه‌ی "
-"دیگری وارد کنید."
-
-#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "نمی‌توان عملیات را انجام داد"
-
-#: ../src/window.c:1715
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "هنگام استخراج پرونده‌ها خطایی رخ داد."
-
-#: ../src/window.c:1719
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "هنگام بارکردن آرشیو خطایی رخ داد."
-
-#: ../src/window.c:1723
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "هنگام حذف پرونده‌ها از آرشیو، خطایی رخ داد."
-
-#: ../src/window.c:1727
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "هنگام اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو، خطایی رخ داد."
-
-#: ../src/window.c:1731
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "هنگام آزمایش آرشیو، خطایی رخ داد"
-
-#: ../src/window.c:1744
-msgid "Command not found."
-msgstr "فرمان یافت نشد."
-
-#: ../src/window.c:1747
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "فرمان به‌طور غيرطبيعی خارج شد."
-
-#: ../src/window.c:1877
-msgid "Test Result"
-msgstr "نتیجه‌ی آزمایش"
-
-#: ../src/window.c:2264
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "شما اجازه‌های لازم را ندارید."
-
-#: ../src/window.c:2302
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "آرشیو را نمی‌توان به خودش اضافه کرد."
-
-#: ../src/window.c:2521
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"آیا می‌خواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه ‌کنید یا به شکل آرشیو جدیدی "
-"بازش می‌کنید؟"
-
-#: ../src/window.c:2558
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "آیا می‌خواهید آرشیو جدیدی با این پرونده‌ها ایجاد کنید؟"
-
-#: ../src/window.c:2561
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "آر_شیو ایجاد شود"
-
-#: ../src/window.c:2907
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: ../src/window.c:2908
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: ../src/window.c:2909
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تاریخ تغییر"
-
-#: ../src/window.c:2918
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../src/window.c:3725
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی قبلی"
-
-#: ../src/window.c:3733
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی بعدی"
-
-#: ../src/window.c:3741
-msgid "Go up one level"
-msgstr "یک سطر بالا رفتن"
-
-#: ../src/window.c:3749
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "رفتن به مکان آغازه"
-
-#: ../src/window.c:3854
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "باز کردن یک آرشیو به‌کاررفته‌ی اخیر "
-
-#: ../src/window.c:4360
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "امکان باز کردن «%s» وجود ندارد"
-
-#: ../src/window.c:4418
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان آرشیو «%s» را ذخیره کرد."
-
-#: ../src/window.c:5528
-msgid "The new name is void."
-msgstr "نام جدید خالی است."
-
-#: ../src/window.c:5532
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "نام جدید همانند قبلی است."
-
-#: ../src/window.c:5593
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"پوشه‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n"
-"\n"
-"‏%s"
-
-#: ../src/window.c:5595
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"پرونده‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n"
-"\n"
-"‏%s"
-
-#: ../src/window.c:5633
-msgid "Rename"
-msgstr "تغییر نام"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New folder name"
-msgstr "نام پوشه‌ی جدید"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی جدید"
-
-#: ../src/window.c:5638
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "نمی‌توان نام پوشه را تغییر داد"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد."
-
-#: ../src/window.c:5757
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "چسباندن انتخاب"
-
-#: ../src/window.c:5762
-msgid "_Paste"
-msgstr "_چسباندن"
-
-#: ../src/window.c:6285
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو"
-
-#: ../src/window.c:6316
-msgid "Extract archive"
-msgstr "استخراج آرشیو"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "عملیات اضافه کردن مؤلفه‌ی پرونده‌پیچ"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "عملیات استخراج مؤلفه‌ی پرونده‌پیچ"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "مؤلفه‌ی پرونده‌پیچ"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "آرشیو ذخیره نمی‌شود"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ae12bf0..3cd1f2a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,55 +1,53 @@
-# engrampa Finnish Translation.
-# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2003-2004.
-# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
-# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käynnistetään %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"URI-linkkejä asiakirjoihin ei voi välittää ”Type=Link”-työpöytäkäynnistimille"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
@@ -82,12 +80,16 @@ msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
@@ -95,48 +97,51 @@ msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
msgid "Load Options"
msgstr "Lataa asetukset"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Tiivistä"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Tiedosto:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sijainti:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Jaa _osiin koossa"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Salasa_na:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Salaa myös tiedostolista"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Tiedosto:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Sijainti:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Jaa _osiin koossa"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Muut valinnat"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "Salasa_na:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -146,30 +151,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salasana vaaditaan</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Kaikki tiedostot"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Tiedostot:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Valitut tiedostot"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Mahdollinen sovellus:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Kaikki tiedostot"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valitut tiedostot"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Avaa tiedostot"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Mahdollinen sovellus:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Viimeisimmät sovellukset:"
@@ -179,382 +184,362 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Sovellus:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät "
-"arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä "
-"ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
+msgstr "<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä versiota arkistossa, "
-"kaikki muutoksesi hukataan."
msgstr[1] ""
-"%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä versiota "
-"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Pura tähän"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Pura valittu arkisto nykyiseen sijaintiin"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Pura kohteeseen…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pura valittu arkisto"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Tiivistä…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198
-#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Kaikki arkistot"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Viimeisin tuloste"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Tiedostokäärin on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata "
-"sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software "
-"Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 "
-"taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota."
+msgstr "Tiedostokäärin on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Tiedostokäärintä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta "
-"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta "
-"MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. "
-"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Tiedostokäärintä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
-"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tekijänoikeudet © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Maten arkistonkäsittelyohjelma"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pauli Virtanen, 2003-2004\n"
-"\n"
-"http://mate.fi/"
+msgstr "Pauli Virtanen, 2003-2004\n\nhttp://mate.fi/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Lisää tiedostoja"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Lisää vain jos _uudempi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Lisää kansio"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Sisäll_ytä alikansiot"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Jätä pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejä"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "esimerkki: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Sisällytä tiedostot:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Jätä pois tiedostot:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Jätä pois kansiot:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Lataa asetukset"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Tallenna _asetukset"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Nollaa valinnat"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna asetukset"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Asetusten nimi:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Käytä eri nimeä."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Kohdekansiota ”%s” ei ole olemassa.\n"
-"\n"
-"Haluatko luoda sen?"
+msgstr "Kohdekansiota ”%s” ei ole olemassa.\n\nHaluatko luoda sen?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Luo kansio"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkistoa ei luotu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Mitään ei purettu"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Pura"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Luo kansiot _uudestaan"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Älä pura vanhempia tiedostoja"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:97
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:260
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n"
-"Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?"
+msgstr "%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\nHaluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:265
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Tämän tyyppistä tiedostia ei voitu avata"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Hakukomento"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-ominaisuudet"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Muokattu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Arkiston koko:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Sisällön koko:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tiivistyssuhde:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Tiedostojen määrä:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Päivitetäänkö tiedosto ”%s” arkistossa ”%s”?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa ”%s”?"
@@ -587,62 +572,67 @@ msgstr "Päätteet"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää "
-"päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle "
-"tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla."
+msgstr "Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Tiedostoa ei löydy."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tätä arkistotyyppiä ei voi muokata"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Lisätään tiedosto: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Puretaan tiedosto: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Poistetaan tiedosto: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Tiivistetään arkisto uudelleen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Puretaan arkiston tiivistys"
@@ -654,440 +644,457 @@ msgstr "_Lisää"
msgid "_Extract"
msgstr "_Pura"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d kohde (%s)"
msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[vain luku]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Luodaan arkistoa"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Ladataan arkistoa"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Luetaan arkistoa"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testataan arkistoa"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Haetaan tiedostolista"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopioidaan luetteloa tiedostoista"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Tallennetaan arkistoa"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Avaa arkisto"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Näytä tiedostot"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkisto:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arkistoa luotiin onnistuneesti"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "odota…"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Komentoa ei löydy."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komento poistui epänormaalisti."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testin tulos"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Toiminto ei onnistunut"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena "
-"arkistona?"
+msgstr "Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena arkistona?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Luo _arkisto"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Muokattu"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Sulje kansiopaneeli"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Avaa arkisto"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Uusi nimi on tyhjä."
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha."
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Kansio ”%s” on jo olemassa.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Uuden kansion nimi"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Uuden tiedoston nimi"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Liitä valinta"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Kohdekansio"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Pura arkisto"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komento_rivituloste"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, 7z-tiivistetty (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar, bzip2-tiivistetty (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, bzip-tiivistetty (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-tiivistetty sarjakuva (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-tiivistetty sarjakuva (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, gzip-tiivistetty (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Itsepurkautuva zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, lzip-tiivistetty (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, lzma-tiivistetty (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, lzop-tiivistetty (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar, tiivistämätön (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, compress-tiivistetty (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, xz-tiivistetty (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKISTO"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "KANSIO"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Luo kohdekansio kysymättä"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Tiedostokäärin"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1105,337 +1112,262 @@ msgstr "O_hje"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Järjestele tiedostot"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "A_vaa äskettäisiä"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Lisää tiedostoja…"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Lisää _kansio…"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Lisää kansio arkistoon"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Lisää kansio"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen…"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Nimeä valinta uudelleen"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Älä valitse mitään"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Älä valitse mitään"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "Pu_ra…"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Viimeisin _tuloste"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Näytä viimeisimmän komennon tuottama tuloste"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Luo uusi arkisto"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Salasana…"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Anna tämän arkiston salasana"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Päivitä nykyinen arkisto"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tarkista eheys"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Avaa valittu tiedosto"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Avaa valittu kansio"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Siirry yksi taso ylös"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Siirry kotisijaintiin"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ty_ökalupalkki"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Näytä päätyökalupalkki"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Näytä tilarivi"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "K_äänteinen järjestys"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Käännä luettelon järjestys"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Kansiot"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Näytä kansiopaneeli"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Näytä _kansiona"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "_Nimen mukaan"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Järjestä luettelo nimen mukaan"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "_Koon mukaan"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Järjestä tiedostot koon mukaan"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "_Tyypin mukaan"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Järjestä tiedostot tyypin mukaan"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "_muokkausajan mukaan"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Järjestä tiedostoluettelo muokkausajan mukaan"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "_sijainnin mukaan"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Järjestä luettelo sijainnin mukaan"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Arkiston _tyyppi:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automaattinen"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Luo arkisto"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arkisto:"
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Avaa kohde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pura arkistot käyttäen arkiston nimeä kohdkansiona ja lopeta ohjelma"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arkisto"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Tiedostot"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Korvaa"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "Nä_ytä kohdekansio purkamisen jälkeen"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Polku:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolinen linkki"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Katsele tiedostoa"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Näytä valittu tiedosto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä arkisto on salattu salasanalla.\n"
-#~ "Anna salasana valitsemalla Muokkaa->Salasana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Annettu salasana ei kelpaa, anna uusi salasana valitsemalla Muokkaa-"
-#~ ">Salasana"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Lopeta sovellus"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Pura _kansioon:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tyhjä"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentin lisäämistoiminnot"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentin purkutoiminnot"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentti"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Arkiston tallentaminen ei onnistunut"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1381bf2..b78fdba 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,32 +1,26 @@
-# French translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Jean-Michel Ardantz <[email protected]>, 2002-2006.
-# Roland Baudin <[email protected]>, 2002.
-# Christophe Merlet <[email protected]>, 2002-2006.
-# Benoît Dejean <[email protected]>, 2005-2006.
-# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
-# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
-# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2007.
-# Antoine Cailliau <[email protected]>, 2007.
-# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007-2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Antoine Cailliau <[email protected]>, 2007
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2007
# Michaël Zakrzewski <[email protected]>, 2008
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2009-2010
-#
+# Roland Baudin <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 17:59+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -91,13 +85,16 @@ msgstr "Options de gestion de sessions :"
msgid "Show session management options"
msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestionnaire d'archives"
-# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Créer et modifier des archives"
@@ -105,51 +102,51 @@ msgstr "Créer et modifier des archives"
msgid "Load Options"
msgstr "Charger les options"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Créer"
-
-# Dialog title
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Compression"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nom de fichier :"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "Em_placement :"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "Mio"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Découper en _volumes de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Chi_ffrer aussi la liste des fichiers"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Nom de fichier :"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Découper en _volumes de"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "Em_placement :"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "Mio"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Autres options"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe :"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Créer"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -159,30 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mot de passe requis</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Tous les fichiers"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fichiers :"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Fichiers _sélectionnés"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Applications _disponibles :"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Tous les fichiers"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Fichiers _sélectionnés"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir des fichiers"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Applications _disponibles :"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Applications _récentes :"
@@ -192,79 +189,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Application :"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Note :</b> le mot de passe sera utilisé pour chiffrer les fichiers qui "
-"seront ajoutés à l'archive, et pour déchiffrer les fichiers que vous "
-"extrairez de cette archive. Lorsque l'archive sera refermée le mot de passe "
-"sera supprimé.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
+msgstr "<i><b>Note :</b> le mot de passe sera utilisé pour chiffrer les fichiers qui seront ajoutés à l'archive, et pour déchiffrer les fichiers que vous extrairez de cette archive. Lorsque l'archive sera refermée le mot de passe sera supprimé.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Le fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez "
-"pas à jour le fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront "
-"perdues."
-msgstr[1] ""
-"%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne "
-"mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications "
-"seront perdues."
+msgstr[0] "Le fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez pas à jour le fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront perdues."
+msgstr[1] "%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications seront perdues."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Mettre à jour"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraire ici"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraire vers..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Compresser..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossible de créer l'archive"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
@@ -272,9 +259,9 @@ msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type d'archive non pris en charge."
@@ -282,11 +269,11 @@ msgstr "Type d'archive non pris en charge."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Toutes les archives"
@@ -294,207 +281,179 @@ msgstr "Toutes les archives"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Dernier traitement"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
-"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
+msgstr "Engrampa est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE "
-"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
-"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
-"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestionnaire d'archives pour MATE."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jean-Michel Ardantz <[email protected]>\n"
-"Roland Baudin <[email protected]>\n"
-"Christophe Merlet <[email protected]>\n"
-"Benoît Dejean <[email protected]>\n"
-"Christophe Bliard <[email protected]>\n"
-"Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
-"Stéphane Raimbault <[email protected]>\n"
-"Claude Paroz <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgstr "Jean-Michel Ardantz <[email protected]>\nRoland Baudin <[email protected]>\nChristophe Merlet <[email protected]>\nBenoît Dejean <[email protected]>\nChristophe Bliard <[email protected]>\nRobert-André Mauchin <[email protected]>\nStéphane Raimbault <[email protected]>\nClaude Paroz <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Ajoutez des fichiers"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Ajouter uniquement si plus _récent"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclure les sous-dossiers"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclure les dossiers qui sont des _liens symboliques"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemple : *.o ; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Inclure les _fichiers :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclure les fichiers :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Exclure les _dossiers :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Charger des options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Enregistrer les options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Réinitialiser les _options"
-# Titre
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrement des options"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nom des options :"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'archive « %s »."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Le nom « %s » n'est pas valide car il ne doit pas contenir les caractères : %"
-"s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Le nom « %s » n'est pas valide car il ne doit pas contenir les caractères : %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans le dossier de "
-"destination."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans le dossier de destination."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Le dossier de destination « %s » n'existe pas.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous le créer ?"
+msgstr "Le dossier de destination « %s » n'existe pas.\n\nVoulez-vous le créer ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Créer un _dossier"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archive non créée"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "L'archive existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "É_craser"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction non effectuée"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
@@ -516,35 +475,32 @@ msgstr "É_craser les fichiers existants"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne _pas extraire les fichiers plus anciens"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr ""
-"Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
+msgstr "Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n"
-"Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
+msgstr "Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\nVoulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Rechercher une commande"
@@ -571,24 +527,24 @@ msgstr "Modifié le :"
msgid "Archive size:"
msgstr "Taille de l'archive :"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Taille du contenu :"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Taux de compression :"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fichiers :"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?"
@@ -621,14 +577,10 @@ msgstr "Extension(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous "
-"souhaitez utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue "
-"pour ce fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la "
-"liste ci-dessous."
+msgstr "Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous souhaitez utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue pour ce fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la liste ci-dessous."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -643,41 +595,41 @@ msgstr "Fichier introuvable."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Ajout d'un fichier : "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraction du fichier : "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Suppression du fichier : "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Suppression des fichiers de l'archive"
@@ -697,459 +649,451 @@ msgstr "A_jouter"
msgid "_Extract"
msgstr "E_xtraire"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objet (%s)"
msgstr[1] "%d objets (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objet sélectionné (%s)"
msgstr[1] "%d objets sélectionnés (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[lecture seule]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Création de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Chargement de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lecture de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Test de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copie la liste des fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Ajout des fichiers dans l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraction des fichiers de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Enregistrement de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ouvrir l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Afficher les _fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archive :"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraction terminée avec succès"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archive créée avec succès"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "veuillez patienter..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
+msgstr "Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Commande non trouvée."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commande interrompue anormalement."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Résultat du test"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
-"que nouvelle archive ?"
+msgstr "Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant que nouvelle archive ?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Créer une _archive"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Ferme le panneau des dossiers"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Ouvre une archive"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ouvre une archive récemment ouverte"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Le nouveau nom est vide."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un dossier nommé « %s » existe déjà.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un dossier nommé « %s » existe déjà.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un fichier nommé « %s » existe déjà.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nouveau nom de dossier"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nouveau nom de fichier"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colle l'élément sélectionné"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Dossier de destination"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraire l'archive"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Résultat de la _ligne de commande"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compressé avec 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compressé avec bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compressé avec bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Archive de type Rar Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Archive de type Zip Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compressé avec gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip auto-extractible (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar compressé avec lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compressé avec lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compressé avec lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressé avec lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar non compressé (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressé avec compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compressé avec xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application"
+msgstr "Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSSIER"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application"
+msgstr "Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter "
-"l'application"
+msgstr "Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »"
+msgstr "Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crée et modifie une archive"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1267,18 +1211,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Affiche le résultat de la dernière commande exécutée"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crée une nouvelle archive"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1305,9 +1247,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Recharge l'archive actuelle"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 1910415..e29202d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,1185 +1,1373 @@
-# translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2008 THE engrampa'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Andrea Decorte <[email protected]>, 2008.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-29 09:53+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Decorte <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Friulian Language Team\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Friulian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Cjame opzions"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_ree"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Cree archivi"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4025
-msgid "Location"
-msgstr "Posizion"
-
-#. current location
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
-#: ../src/fr-window.c:5050
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizion:"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archivi"
-
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">E covente la password</span>"
-
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:442
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimine"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:394
-msgid "_All files"
-msgstr "_Ducj i files"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Files:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:401
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Files _selezionâts"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:391
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "esempli: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplica_zion disponibil:"
-
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Vierç files"
-
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Ultimis aplicazions:"
-
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplicazion:"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Note:</b> la password e vignarà doprade par cifrâ i files che tu zontis al archivi atuâl, e par decifrâ i files che tu tiris fûr dal archivi atuâl. Cuant che l'archivi al ven sierât, la password e vignarà eliminade.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Si_elç i files che tu vuelis inzornâ:"
-
-#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:180
-#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost.There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr "Il file al è stât modificât cuntune aplicazion esterne. Se no tu inzornis la version tal archivi, ducj i tiei cambiaments a laran pierdûts.A son %d files che a son stâts modificâts cuntuntune aplicazion esterne. Se no tu inzornis i files tal archivi, ducj i tiei cambiaments a laran pierdûts."
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
-msgid "_Update"
-msgstr "_Inzorne"
-
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1888
-#: ../src/fr-window.c:4751
-#: ../src/main.c:218
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gjestôr di archivis"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Cree e modifiche un archivi"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:238
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Tire fûr ca"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:239
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Tirê fûr l'archivi selezionât inte posizion atuâl"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:256
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Tire fûr in..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:257
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Tire fûr l'archivi selezionât"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:276
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Cree archivi..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Cree un archivi cui ogjets selezionâts"
-
-#: ../src/actions.c:144
-#: ../src/actions.c:182
-#: ../src/actions.c:220
-#: ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:141
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/fr-window.c:2634
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "No si pues creâ l'archivi"
-
-#: ../src/actions.c:145
-#: ../src/dlg-batch-add.c:127
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Tu scugnis specificâ un non pal archivi."
-
-#: ../src/actions.c:183
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "No tu âs i permès che a coventi par creâ un archivi in cheste cartele"
-
-#: ../src/actions.c:221
-#: ../src/fr-archive.c:1225
-#: ../src/fr-window.c:5407
-#: ../src/fr-window.c:5556
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Gjenar di archivi no supuartât."
-
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "L'archivi al esist za. Vuelistu sostituîlu?"
-
-#: ../src/actions.c:235
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sostituìs"
-
-#: ../src/actions.c:254
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Non si pues eliminâ il vecjo archivi."
-
-#: ../src/actions.c:359
-msgid "New"
-msgstr "Gnûf"
-
-#: ../src/actions.c:382
-#: ../src/actions.c:508
-#: ../src/actions.c:621
-#: ../src/fr-window.c:4650
-msgid "All archives"
-msgstr "Ducj i archivis"
-
-#: ../src/actions.c:389
-#: ../src/actions.c:515
-#: ../src/actions.c:628
-msgid "All files"
-msgstr "Ducj i files"
-
-#: ../src/actions.c:399
-#: ../src/actions.c:636
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Gjenar di archivi:"
-
-#: ../src/actions.c:403
-#: ../src/actions.c:640
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: ../src/actions.c:497
-#: ../src/fr-window.c:5256
-msgid "Open"
-msgstr "Vierç"
-
-#: ../src/actions.c:584
-msgid "Save"
-msgstr "Salve"
-
-#: ../src/actions.c:952
-#: ../src/fr-window.c:6517
-msgid "Last Output"
-msgstr "Ultin output"
-
-#: ../src/actions.c:980
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Engrampa al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version sucessive."
-
-#: ../src/actions.c:984
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Engrampa al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais."
-
-#: ../src/actions.c:988
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License insieme cun Engrampa; se nol è cussì, scrîf a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../src/actions.c:998
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:999
-msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "Un gjestôr di archivis par MATE."
-
-#: ../src/actions.c:1002
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:87
-#: ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:123
-#: ../src/dlg-add-folder.c:211
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "No si pues zontâ i files al archivi"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:88
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124
-#: ../src/dlg-add-folder.c:212
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "No tu âs i permès che a coventin par lei files de cartele \"%s\""
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:171
-#: ../src/ui.h:49
-msgid "Add Files"
-msgstr "Zonte files"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:185
-#: ../src/dlg-add-folder.c:274
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Zonte dome se a son plui gnûfs"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Zonte une cartele"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:275
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Inclût sotcartelis"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:276
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Esclût lis cartelis che a son leams simboli_cs"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
-#: ../src/dlg-add-folder.c:284
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "esempli: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:280
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Inclût files:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:285
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "E_sclût files:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
-msgid "_Load Options"
-msgstr "C_jame opzions"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:289
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "Sal_ve opzions"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:741
-msgid "Save Options"
-msgstr "Salve opzions"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:742
-msgid "Options Name:"
-msgstr "Non opzions:"
-
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Met la password pal archivi '%s'."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:142
-#: ../src/fr-window.c:6813
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Il non \"%s\" nol è valit parcè che al à dentri i caratars: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:145
-#: ../src/fr-window.c:6805
-#: ../src/fr-window.c:6809
-#: ../src/fr-window.c:6813
-#: ../src/fr-window.c:6849
-#: ../src/fr-window.c:6851
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "Dopre par plasê un non diviers."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:171
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "No tu âs i permès che a coventin par creâ un archivi inte cartele di destinazion."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/dlg-extract.c:114
-#: ../src/fr-window.c:5907
-#, c-format
-msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"La cartele di destinazion \"%s\" no esist.\n"
-"\n"
-"Vuelistu creâle?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:196
-#: ../src/dlg-extract.c:123
-#: ../src/fr-window.c:5916
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Cree carte_le"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-#: ../src/dlg-extract.c:140
-#: ../src/fr-window.c:5936
-#, c-format
-msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "No si pues creâ la cartele di destinazion: %s."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Archivi no creât"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:280
-msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "L'archivi al è za presint. Vuelistu sostituîlu?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:283
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sostituissilu"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:145
-#: ../src/dlg-extract.c:163
-#: ../src/dlg-extract.c:189
-#: ../src/fr-window.c:3579
-#: ../src/fr-window.c:5935
-#: ../src/fr-window.c:5952
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Estrazion no eseguide"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:190
-#: ../src/fr-window.c:3737
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "No tu âs i permès che a coventin par tirâ fûr l'archivi inte cartele \"%s\""
-
-#: ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:412
-msgid "Actions"
-msgstr "Azions"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:428
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Torne a creâ lis cartelis"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:432
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Sostituìs i files che a esistin"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:436
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "No stâ tirâ fûr i files plui vec_jos"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:451
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Vierç la cartele di destinazion daspò de estrazion"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:482
-#: ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "Tire fûr"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:110
-msgid "Path:"
-msgstr "Percors:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:122
-msgid "Name:"
-msgstr "Non:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:128
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propietâts par %s"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:137
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Modificât ai:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:147
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Dimension archivi:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:158
-msgid "Content size:"
-msgstr "Dimension contignût:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:178
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Tas di compression:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:193
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Numar di files:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:157
-#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Vuelistu inzornâ il file \"%s\" intal archivi \"%s\"?"
-
-#: ../src/dlg-update.c:171
-#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Vuelistu inzornâ i files intal archivi \"%s\"?"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2397
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "No tu âs i permès juscj."
-
-#: ../src/fr-archive.c:2409
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "No tu puedis zontâ un archivi a se stes."
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:296
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Daûr a zontâ il file: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:346
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Daûr a gjavâ il file: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:355
-#: ../src/fr-window.c:2170
-msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Daûr a eliminâ i files dal archivi"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:390
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Daûr a tirâ fûr il file: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:444
-msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Daûr a tornâ a comprimi l'archivi"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:611
-msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Daûr a decomprimi l'archivi"
-
-#: ../src/fr-stock.c:44
-#: ../src/fr-stock.c:45
-msgid "_Add"
-msgstr "_Zonte"
-
-#: ../src/fr-stock.c:46
-msgid "_Extract"
-msgstr "Tir_e fûr"
-
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "_Viôt il file"
-
-#: ../src/fr-window.c:1439
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgstr "%d ogjet(s) (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1444
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgstr "%d ogjet(s) selezionât(s) (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1512
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartele"
-
-#: ../src/fr-window.c:1896
-msgid "[read only]"
-msgstr "[dome leture]"
-
-#: ../src/fr-window.c:2161
-#: ../src/fr-window.c:2191
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Creazion archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2164
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Cjamade archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2167
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Leture archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2173
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Prove archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2176
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Daûr a recuperâ la liste dai files"
-
-#: ../src/fr-window.c:2179
-#: ../src/fr-window.c:2188
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Daûr a copiâ la liste dai files"
-
-#: ../src/fr-window.c:2182
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Daûr a zontâ files al archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2185
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Daûr a tirâ fûr i files dal archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2194
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Daûr a salvâ l'archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2380
-msgid "Archive:"
-msgstr "Archivi:"
-
-#: ../src/fr-window.c:2472
-msgid "wait please..."
-msgstr "spiete par plasê..."
-
-#: ../src/fr-window.c:2534
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "No si pues mostrâ la cartele \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:2638
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la estrazion dai files."
-
-#: ../src/fr-window.c:2646
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "No si pues vierzi \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:2651
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la cjamade dal archivi."
-
-#: ../src/fr-window.c:2655
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la eliminazion dai files dal archivi."
-
-#: ../src/fr-window.c:2659
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la zonte dai files al archivi."
-
-#: ../src/fr-window.c:2663
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la prove dal archivi."
-
-#: ../src/fr-window.c:2672
-msgid "Command not found."
-msgstr "Comant no cjatât."
-
-#: ../src/fr-window.c:2675
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Comant terminât no normalmentri."
-
-#: ../src/fr-window.c:2870
-msgid "Test Result"
-msgstr "Risultâts de prove"
-
-#: ../src/fr-window.c:3440
-#: ../src/fr-window.c:7425
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "No si pues eseguî la operazion"
-
-#: ../src/fr-window.c:3467
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Vuelistu zontâ chest file al archivi atuâl o vierzilu come un gnûf archivi?"
-
-#: ../src/fr-window.c:3497
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Vuelistu creâ un gnûf archivi cun chescj files?"
-
-#: ../src/fr-window.c:3500
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Cree _archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:3984
-#: ../src/fr-window.c:5147
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelis"
-
-#: ../src/fr-window.c:4022
-msgid "Size"
-msgstr "Dimension"
-
-#: ../src/fr-window.c:4023
-msgid "Type"
-msgstr "Gjenar"
-
-#: ../src/fr-window.c:4024
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Date modifiche"
-
-#: ../src/fr-window.c:4034
-msgid "Name"
-msgstr "Non"
-
-#: ../src/fr-window.c:5007
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Va ae posizion visitade prime"
-
-#: ../src/fr-window.c:5015
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Va ae posizion visitade dopo"
-
-#: ../src/fr-window.c:5023
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Va sù di un nivel"
-
-#: ../src/fr-window.c:5031
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Va ae posizion iniziâl (home)"
-
-#: ../src/fr-window.c:5084
-msgid "Find:"
-msgstr "Cjate:"
-
-#: ../src/fr-window.c:5155
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Siere la bare des cartelis"
-
-#: ../src/fr-window.c:5253
-#: ../src/fr-window.c:5256
-#: ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Open archive"
-msgstr "Vierç archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:5254
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Vierç un archivi doprât ultimamentri"
-
-#: ../src/fr-window.c:5549
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "No si pues salvâ l'archivi \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:6805
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Il gnûf non al è vueit."
-
-#: ../src/fr-window.c:6809
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Il gnûf non al è compagn di chel vecjo."
-
-#: ../src/fr-window.c:6849
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une cartele di non \"%s\" e esist za.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:6851
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Un file di non \"%s\" al esist za.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:6918
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambie non"
-
-#: ../src/fr-window.c:6919
-msgid "New folder name"
-msgstr "Gnûf non de cartele"
-
-#: ../src/fr-window.c:6919
-msgid "New file name"
-msgstr "Gnûf non dal file"
-
-#: ../src/fr-window.c:6923
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Cambie non"
-
-#: ../src/fr-window.c:6940
-#: ../src/fr-window.c:6959
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "No si pues cambiâi non ae cartele"
-
-#: ../src/fr-window.c:6940
-#: ../src/fr-window.c:6959
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "No si pues cambiâi non al file"
-
-#: ../src/fr-window.c:7354
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Tache la selezion"
-
-#: ../src/fr-window.c:7355
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Cartele di destinazion"
-
-#: ../src/fr-window.c:7920
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Zonte files a un archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:7963
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Tire fûr archivi"
-
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:514
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d di %B %Y, %H:%M"
-
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Output de rie di comant"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:842
-msgid "Could not display help"
-msgstr "No si pues mostrâ il jutori"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:67
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:75
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip a estrazion automatiche (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:77
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar cence compression (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar comprimûts cun bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar comprimûts cun bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar comprimûts cun gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar comprimûts cun lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar comprimûts cun lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar comprimûts cun compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Zonte files al archivi specificât e siere il program"
-
-#: ../src/main.c:147
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARCHIVI"
-
-#: ../src/main.c:150
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Zonte i files domandant il non dal archivi e siere il program"
-
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Tire fûr i files inte cartele specificade e siere il program"
-
-#: ../src/main.c:155
-#: ../src/main.c:167
-msgid "FOLDER"
-msgstr "CARTELE"
-
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Tire fûr i files domandant la cartele di destinazion e siere il program"
-
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
-msgstr "Tire fûr i file doprant il non dal archivi come cartele di destinazion e siere il program"
-
-#: ../src/main.c:166
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Cartele predeterminade di doprâ pai comants '--add' e '--extract'"
-
-#: ../src/main.c:170
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Cree cartele di destinazion cence domandâ conferme"
-
-#: ../src/main.c:210
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Cree e modifiche un archivi"
-
-#: ../src/main.c:225
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archivi"
-
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifiche"
-
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_View"
-msgstr "_Viodude"
-
-#: ../src/ui.h:36
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
-
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Met in ordin i files"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Vierç _ultins"
-
-#: ../src/ui.h:42
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Informazions sul program"
-
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Zonte files..."
-
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Zonte files al archivi"
-
-#: ../src/ui.h:53
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Zonte une carte_le..."
-
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Zonte une cartele al archivi"
-
-#: ../src/ui.h:57
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Zonte cartele"
-
-#: ../src/ui.h:62
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "Siere l'archivi atuâl"
-
-#: ../src/ui.h:65
-msgid "Contents"
-msgstr "Contignûts"
-
-#: ../src/ui.h:66
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Mostre il manuâl di Engrampa"
-
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie la selezion"
-
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taie la selezion"
-
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Tache i Apunts"
-
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Cam_bie non..."
-
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Cambie non ae selezion"
-
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Elimine la selezion dal archivi"
-
-#: ../src/ui.h:112
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "Dese_lezione dut"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "Deselezione ducj i files"
-
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-msgid "_Extract..."
-msgstr "Tir_e fûr..."
-
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Tire fûr files dal archivi"
-
-#: ../src/ui.h:133
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Ultin output"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Viôt l'output produsût dal ultin comant eseguît"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Cree un gnûf archivi"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Vierç cun..."
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Vierç i file selezionâts cuntune aplicazion"
-
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "Pass_word..."
-
-#: ../src/ui.h:154
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Specifiche une password par chest archivi"
-
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Mostre propietâts archivi"
-
-#: ../src/ui.h:162
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Torne a cjamâ l'archivi atuâl"
-
-#: ../src/ui.h:166
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Salve l'archivi atuâl cuntun non diviers"
-
-#: ../src/ui.h:169
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selezione dut"
-
-#: ../src/ui.h:170
-msgid "Select all files"
-msgstr "Selezione ducj i files"
-
-#: ../src/ui.h:174
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "Ferme la operazion atuâl"
-
-#: ../src/ui.h:177
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Prove la in_tegritât"
-
-#: ../src/ui.h:178
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Prove se l'archivi al à erôrs"
-
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Viôt il file selezionât"
-
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Vierç la cartele selezionade"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Bare dai imprescj"
-
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Viôt la bare dai imprescj principâl"
-
-#: ../src/ui.h:207
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Bar_e di stât"
-
-#: ../src/ui.h:208
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Viôt la bare di stât"
-
-#: ../src/ui.h:212
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "O_rdin invertît"
-
-#: ../src/ui.h:213
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Disledrose l'ordin de liste"
-
-#: ../src/ui.h:217
-msgid "_Folders"
-msgstr "Carte_lis"
-
-#: ../src/ui.h:218
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Viôt la bare des cartelis"
-
-#: ../src/ui.h:227
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Viôt ducj i _files"
-
-#: ../src/ui.h:230
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Viôt c_ome une cartele"
-
-#: ../src/ui.h:238
-msgid "by _Name"
-msgstr "par _non"
-
-#: ../src/ui.h:239
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Met in ordin la liste dai files par non"
-
-#: ../src/ui.h:241
-msgid "by _Size"
-msgstr "par dimen_sion"
-
-#: ../src/ui.h:242
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Met in ordin la liste dai files par dimension dai files"
-
-#: ../src/ui.h:244
-msgid "by T_ype"
-msgstr "par g_jenar"
-
-#: ../src/ui.h:245
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Met in ordin la liste dai files par gjenar"
-
-#: ../src/ui.h:247
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "par _date di modifiche"
-
-#: ../src/ui.h:248
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Met in ordin la liste dai files pe date de ultime modifiche"
-
-#: ../src/ui.h:250
-msgid "by _Location"
-msgstr "par posi_zion"
-
-#: ../src/ui.h:251
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Met in ordin la liste dai files par posizion"
-
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fur/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fur\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Gjestôr di archivis"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Cree e modifiche un archivi"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Cjame opzions"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Posizion"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ree"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">E covente la password</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimine"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Files:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "esempli: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Ducj i files"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Files _selezionâts"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Vierç files"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplica_zion disponibil:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Ultimis aplicazions:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplicazion:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Note:</b> la password e vignarà doprade par cifrâ i files che tu zontis al archivi atuâl, e par decifrâ i files che tu tiris fûr dal archivi atuâl. Cuant che l'archivi al ven sierât, la password e vignarà eliminade.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "_Inzorne"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Si_elç i files che tu vuelis inzornâ:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Tire fûr ca"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Tire fûr in..."
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Tire fûr l'archivi selezionât"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "No si pues creâ l'archivi"
+
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Tu scugnis specificâ un non pal archivi."
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "No tu âs i permès che a coventi par creâ un archivi in cheste cartele"
+
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Gjenar di archivi no supuartât."
+
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Non si pues eliminâ il vecjo archivi."
+
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Vierç"
+
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
+msgid "All archives"
+msgstr "Ducj i archivis"
+
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "Ducj i files"
+
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+msgid "Last Output"
+msgstr "Ultin output"
+
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Engrampa al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version sucessive."
+
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais."
+
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License insieme cun Engrampa; se nol è cussì, scrîf a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:879
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "Un gjestôr di archivis par MATE."
+
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "No si pues zontâ i files al archivi"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "No tu âs i permès che a coventin par lei files de cartele \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "Zonte files"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Zonte une cartele"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "_Inclût sotcartelis"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Esclût lis cartelis che a son leams simboli_cs"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "esempli: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "E_sclût files:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+msgid "_Load Options"
+msgstr "C_jame opzions"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "Sal_ve opzions"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+msgid "Save Options"
+msgstr "Salve opzions"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Non opzions:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Met la password pal archivi '%s'."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Il non \"%s\" nol è valit parcè che al à dentri i caratars: %s\n\n%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Dopre par plasê un non diviers."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "No tu âs i permès che a coventin par creâ un archivi inte cartele di destinazion."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr "La cartele di destinazion \"%s\" no esist.\n\nVuelistu creâle?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Cree carte_le"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "No si pues creâ la cartele di destinazion: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Archivi no creât"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "L'archivi al è za presint. Vuelistu sostituîlu?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sostituissilu"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Estrazion no eseguide"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "No tu âs i permès che a coventin par tirâ fûr l'archivi inte cartele \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Tire fûr"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "Azions"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "_Torne a creâ lis cartelis"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Sostituìs i files che a esistin"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "No stâ tirâ fûr i files plui vec_jos"
+
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizion:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propietâts par %s"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Modificât ai:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Dimension archivi:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:159
+msgid "Content size:"
+msgstr "Dimension contignût:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:183
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Tas di compression:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:198
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Numar di files:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Vuelistu inzornâ il file \"%s\" intal archivi \"%s\"?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Vuelistu inzornâ i files intal archivi \"%s\"?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "No tu âs i permès juscj."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "No tu puedis zontâ un archivi a se stes."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Daûr a zontâ il file: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Daûr a tirâ fûr il file: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Daûr a gjavâ il file: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Daûr a eliminâ i files dal archivi"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Daûr a tornâ a comprimi l'archivi"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Daûr a decomprimi l'archivi"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "_Zonte"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "Tir_e fûr"
+
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartele"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[dome leture]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "No si pues mostrâ la cartele \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Creazion archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Cjamade archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Leture archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Prove archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Daûr a recuperâ la liste dai files"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Daûr a copiâ la liste dai files"
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Daûr a zontâ files al archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Daûr a tirâ fûr i files dal archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Daûr a salvâ l'archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "Archivi:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Al è stât un erôr dilunc la estrazion dai files."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "No si pues vierzi \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Al è stât un erôr dilunc la cjamade dal archivi."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Al è stât un erôr dilunc la eliminazion dai files dal archivi."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Al è stât un erôr dilunc la zonte dai files al archivi."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Al è stât un erôr dilunc la prove dal archivi."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Comant no cjatât."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Comant terminât no normalmentri."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Risultâts de prove"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "No si pues eseguî la operazion"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Vuelistu zontâ chest file al archivi atuâl o vierzilu come un gnûf archivi?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Vuelistu creâ un gnûf archivi cun chescj files?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Cree _archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelis"
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr "Cjate:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Siere la bare des cartelis"
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Vierç archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Vierç un archivi doprât ultimamentri"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "No si pues salvâ l'archivi \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Il gnûf non al è vueit."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Il gnûf non al è compagn di chel vecjo."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Une cartele di non \"%s\" e esist za.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Un file di non \"%s\" al esist za.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambie non"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Gnûf non de cartele"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Gnûf non dal file"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Cambie non"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "No si pues cambiâi non ae cartele"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "No si pues cambiâi non al file"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Tache la selezion"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Cartele di destinazion"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Zonte files a un archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Tire fûr archivi"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d di %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Output de rie di comant"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "No si pues mostrâ il jutori"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar comprimûts cun bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar comprimûts cun bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar comprimûts cun gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip a estrazion automatiche (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar comprimûts cun lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar comprimûts cun lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar cence compression (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar comprimûts cun compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Zonte files al archivi specificât e siere il program"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHIVI"
+
+#: ../src/main.c:201
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Zonte i files domandant il non dal archivi e siere il program"
+
+#: ../src/main.c:205
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Tire fûr i files inte cartele specificade e siere il program"
+
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
+msgid "FOLDER"
+msgstr "CARTELE"
+
+#: ../src/main.c:209
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Tire fûr i files domandant la cartele di destinazion e siere il program"
+
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:217
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Cartele predeterminade di doprâ pai comants '--add' e '--extract'"
+
+#: ../src/main.c:221
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Cree cartele di destinazion cence domandâ conferme"
+
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Cree e modifiche un archivi"
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Archivi"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifiche"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Viodude"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_Met in ordin i files"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Vierç _ultins"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informazions sul program"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Zonte files..."
+
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Zonte files al archivi"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Zonte une carte_le..."
+
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Zonte une cartele al archivi"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Zonte cartele"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Siere l'archivi atuâl"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "Contignûts"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the Engrampa Manual"
+msgstr "Mostre il manuâl di Engrampa"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copie la selezion"
+
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taie la selezion"
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tache i Apunts"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Cam_bie non..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Cambie non ae selezion"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Elimine la selezion dal archivi"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Dese_lezione dut"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Deselezione ducj i files"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "Tir_e fûr..."
+
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Tire fûr files dal archivi"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Ultin output"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Viôt l'output produsût dal ultin comant eseguît"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Cree un gnûf archivi"
+
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_Vierç cun..."
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Vierç i file selezionâts cuntune aplicazion"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "Pass_word..."
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Specifiche une password par chest archivi"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Mostre propietâts archivi"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Torne a cjamâ l'archivi atuâl"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Salve l'archivi atuâl cuntun non diviers"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "Selezione ducj i files"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Ferme la operazion atuâl"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Prove la in_tegritât"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Prove se l'archivi al à erôrs"
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Vierç la cartele selezionade"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Va ae posizion visitade prime"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Va ae posizion visitade dopo"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Va sù di un nivel"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Va ae posizion iniziâl (home)"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Bare dai imprescj"
+
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Viôt la bare dai imprescj principâl"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Bar_e di stât"
+
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Viôt la bare di stât"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "O_rdin invertît"
+
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Disledrose l'ordin de liste"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "Carte_lis"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Viôt la bare des cartelis"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Viôt ducj i _files"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Viôt c_ome une cartele"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "par _non"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Met in ordin la liste dai files par non"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "par dimen_sion"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Met in ordin la liste dai files par dimension dai files"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "par g_jenar"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Met in ordin la liste dai files par gjenar"
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Met in ordin la liste dai files pe date de ultime modifiche"
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "par posi_zion"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Met in ordin la liste dai files par posizion"
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
index 1b1f024..c070b51 100644
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Frisian translation for engrampa
-#
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Sense Hofstede <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Sense Hofstede <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 01:16+0200\n"
-"Last-Translator: Sense Hofstede <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Frisian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: fy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -82,12 +81,16 @@ msgstr "Sesjebehearkarren:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Lit sesjebehearkarren sjen"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Triemûnthâldbehear"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Foarmje in triemûnthâld"
@@ -95,50 +98,51 @@ msgstr "Foarmje in triemûnthâld"
msgid "Load Options"
msgstr "Ynlaadmooglikheden"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Oanm_eitsje"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Komprimearje"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Triemnamme:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokaasje:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lokaasje"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwurd"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Triemnamme:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokaasje:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Oare Opsjes"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwurd"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Oanm_eitsje"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -148,30 +152,30 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Wiskje"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle triemmen"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Triemmen"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Keazen triemmen"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "foarbyld: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "B_eskikbere tapassing"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle triemmen"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Keazen triemmen"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Triemmen iepenje"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "B_eskikbere tapassing"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "N_ijere tapassingen:"
@@ -181,73 +185,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Tapassing:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwurd"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Opmerking:</b> it wachtwurd sil brûkt wurde om triemmen te fersiferjen "
-"dy't jo bewarje yn it archyf en om dyselde fersifering fan triemmen te "
-"iepenjen út it archyf wei. As jo it archyf slute, sil it wachtwurd "
-"ferneatige wurde.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwurd"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr ""
+msgstr "<i><b>Opmerking:</b> it wachtwurd sil brûkt wurde om triemmen te fersiferjen dy't jo bewarje yn it archyf en om dyselde fersifering fan triemmen te iepenjen út it archyf wei. As jo it archyf slute, sil it wachtwurd ferneatige wurde.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Hjirhinne ûtpakke"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "It selekteare argyf nei de warbere posysje útpakke"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Ûtpakke Nei ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "It selekteare argyf útpakke"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Der koe gjin archyf oanmakke wurde"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Jo moatte de namme fan it archyf jaan."
@@ -255,9 +255,9 @@ msgstr "Jo moatte de namme fan it archyf jaan."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Jo hawwe gjin tastimming om in archyf yn dizze triemtafel te meitsjen"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyftype wurdt net stipe."
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Archyftype wurdt net stipe."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "It âlde archyf koe net wiske wurde."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Iepenje"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle archyfen"
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "Alle archyfen"
msgid "All files"
msgstr "Alle triemmen"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Lêste útfier"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -289,181 +289,167 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Auteursrjocht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "In archyfbehearder foar MATE"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Peter Hoogsteen https://launchpad.net/~p.hoogsteen\n"
-" Sense Hofstede https://launchpad.net/~qense"
+msgstr "Launchpad Contributions:\n Peter Hoogsteen https://launchpad.net/~p.hoogsteen\n Sense Hofstede https://launchpad.net/~qense"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "De triemmen koenen net oan it archyf taheakke wurde."
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Jo hawwe gjin tastimming triemmen út triemtafel \"%s\" te lêzen."
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Triemmen taheakje"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "In triemtafel taheakje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_ ûndertriemtafels ynslûte"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Triemtafels, dy't symbolyske skea_kels binne, útsûnderje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "foarbyld: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Utsûndere triemmen:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Opsjes lade"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Opsjes be_warje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Opsjes bewarje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Opsjenammen:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr ""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"De namme \"%s\" is net tastien om't er net de folgjende tekens hawwe mei: %"
-"s\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "De namme \"%s\" is net tastien om't er net de folgjende tekens hawwe mei: %s\n\n\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Graach in oare namme brûke."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Jo hawwe net de krekte tastimming om in triemûnthâld yn de doeltriemtafel te "
-"meitsjen."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Jo hawwe net de krekte tastimming om in triemûnthâld yn de doeltriemtafel te meitsjen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Doeltriemtafel \"%s\" bestiet net.\n"
-"\n"
-"Wolle jo it oanmeitjse?"
+msgstr "Doeltriemtafel \"%s\" bestiet net.\n\nWolle jo it oanmeitjse?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Meitsje _Triemtafel"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Doeltriemtafel, %s, koe net makke wurde."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archyf net makke"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "It archyf bestiet al. Wolle jo der oerhinne skriuwe?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Der oerhinne skriuwe"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ûtpakken hat gjin stal krigen"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Jo hawwe net de krekte tastimming triemûnthâlden nei triemtafel \"%s\" ta te "
-"ûntsiferjen"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Jo hawwe net de krekte tastimming triemûnthâlden nei triemtafel \"%s\" ta te ûntsiferjen"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
@@ -485,32 +471,32 @@ msgstr "Oer_ besteande triemmen hinne skriuwe"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Gjin âldere triemmen ûtpakke"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nij"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Bewarje"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr ""
@@ -537,24 +523,24 @@ msgstr "Oanpast op:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Archyfgrutte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Ynhâldsgrutte"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Oantal triemmen:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
@@ -587,8 +573,8 @@ msgstr "Taheaksel(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
@@ -605,41 +591,41 @@ msgstr ""
msgid "The file doesn't exist"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr ""
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "It taheakjen fan triem: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "It ûntsiferjen fan triem: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "It wiskjen fan triem: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "It wiskjen fan triemmen út it triemûnthâld"
@@ -659,219 +645,221 @@ msgstr "_Taheakje"
msgid "_Extract"
msgstr "Ûtpakk_e"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekten (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt selekteare (%s)"
msgstr[1] "%d objekt selekteare (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Argyf:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Koe \"%s\" net openje"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Archyf Meitsje"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grutte"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum Oanpast:"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokaasje"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Namme"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Fine:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Argyf openje"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr ""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr ""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -879,7 +867,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -887,217 +875,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Doeltriemtafel"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr ""
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kommando _Rigelútfier"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARGYF"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAP"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr ""
@@ -1215,18 +1207,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nij..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Iepenje"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1253,9 +1243,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Bewarje As..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 78af2c2..517db53 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# Irish translations for engrampa package.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Paul Duffy <[email protected]>, 2003.
-# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004.
-# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004
+# Paul Duffy <[email protected]>, 2003
+# leftmostcat <[email protected]>, 2007, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 05:23-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 05:45-0600\n"
-"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Language: ga\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s á Thosú"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -82,52 +83,68 @@ msgstr ""
msgid "Show session management options"
msgstr ""
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Bainisteoir Cartlann"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Cruthaigh agus athraigh cartlann"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Roghanna Luchtaithe"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_ruthaigh"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comhbhrúigh"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ainm comhaid:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Suíomh:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Suíomh"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Roinn in _imleabhair de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Focal faire:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Cri_ptigh an liosta comhad chomh maith"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ainm comhaid:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Suíomh:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Roghanna _Eile"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Focal faire:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ruthaigh"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -137,34 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Focal faire de dhíth</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Gach comhad"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Comhaid:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Comhaid _roghnaithe"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "sampla: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Cineál cartlainne:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Gach comhad"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Comhaid _roghnaithe"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Oscail Comhaid"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr ""
@@ -174,232 +187,216 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Feidhmchlár:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Focal Faire"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Focal Faire"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr ""
-
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Nuashonraigh"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Bainisteoir Cartlann"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Cruthaigh agus athraigh cartlann"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Asbhain Anseo"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Asbhain Go..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Cruthaigh cartlann chomhbhrúite leis na réada roghnaithe"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Níorbh fhéidir an chartlann a chruthú"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Oscail"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Gach cartlann"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Gach comhad"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Aschur is Déanaí"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Is bogearraí saor é Engrampa; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
-"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
-"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
-"déanaí."
+msgstr "Is bogearraí saor é Engrampa; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Dáileadh Engrampa le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; "
-"gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE "
-"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Dáileadh Engrampa le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
-"Engrampa; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le Engrampa; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Cóipcheart © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Bainisteoir cartlann do MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paul Duffy <[email protected]>\n"
-"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
-"Seán de Búrca <[email protected]>"
+msgstr "Paul Duffy <[email protected]>\nAlastair McKinstry <[email protected]>\nSeán de Búrca <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid a chur leis an gcartlann"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Cuir Comhaid Leis"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Cuir Fillteán Leis"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "sampla: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Luchtaigh Roghanna"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Sábháil Roghanna"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Athshocraigh Roghanna"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Roghanna Sábhála"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Ainm Roghanna:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Iontráil an focal faire don chartlann '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -407,18 +404,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
-#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -426,153 +423,222 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Cartlann gan cruthú"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Foscríobh"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Asbhain"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Gníomhartha"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Athchruthaigh fillteáin"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Uathoibríoch"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nua"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Sábháil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Ainm:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Airíonna %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Athraithe ar:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Méid chartlainne:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Méid ábhair:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Cóimheas comhbhrúite:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Líon na gcomhad:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Nuashonraigh an comhad \"%s\" sa chartlann \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Nuashonraigh na comhaid sa chartlann \"%s\"?"
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:1938
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ní féidir leat cartlann a chur leis féin."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Comhad á chur leis:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Comhad á bhaint:"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Comhad á bhaint amach:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Comhad á bhaint:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir an imleabhar a aimsiú: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr ""
@@ -584,7 +650,7 @@ msgstr "Cuir _Leis"
msgid "_Extract"
msgstr "_Asbhain"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -594,7 +660,7 @@ msgstr[2] "%d réad (%s)"
msgstr[3] "%d réad (%s)"
msgstr[4] "%d réad (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -604,196 +670,207 @@ msgstr[2] "%d réad roghnaithe (%s)"
msgstr[3] "%d réad roghnaithe (%s)"
msgstr[4] "%d réad roghnaithe (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[inléite amhain]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Cartlann á chruthú"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Cartlann á luchtú"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Cartlann á léamh"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Cartlann á shábháil"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Oscail an Chartlann"
-#: ../src/fr-window.c:2488
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Taispeáin na Comhaid"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Cartlann:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "D'éirigh le cruthú na cartlainne"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "fan go fóill le do thoil..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a oscailt"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
-#: ../src/fr-window.c:8109
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Ar mhaith leat an comhad seo a chur leis an gcartlann reatha nó é a oscailt "
-"mar chartlann nua?"
+msgstr "Ar mhaith leat an comhad seo a chur leis an gcartlann reatha nó é a oscailt mar chartlann nua?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ar mhaith leat cartlann nua a chruthú leis na gcomhaid seo?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Cruathaigh C_artlann"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Fillteáin"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Méid"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Cineál"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Dáta Athraithe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Oscail cartlann"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Oscail cartlann úsáidte le déanaí"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7242
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7246
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7286
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -801,7 +878,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7288
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -809,215 +886,227 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7355
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"
-#: ../src/fr-window.c:7356
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Ainm fillteáin nua"
-#: ../src/fr-window.c:7356
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Ainm comhaid nua"
-#: ../src/fr-window.c:7360
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Athainmigh"
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Greamaigh Roghnúchán"
-#: ../src/fr-window.c:7789
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Spriocfhillteán"
-#: ../src/fr-window.c:8379
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Cuir comhaid le cartlann"
-#: ../src/fr-window.c:8423
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Asbhain cartlann"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr ""
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comhbhrúite le 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comhbhrúite le bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comhbhrúite le bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Greannán i gCartlann Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Greannán i gCartlann Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comhbhrúite le gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip féin-asbhainte (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar comhbhrúite le lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comhbhrúite le lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comhbhrúite le lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar gan chomhbhrú (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comhbhrúite le compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar comhbhrúite le xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "CARTLANN"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FILLTEÁN"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Cruthaigh agus athraigh cartlann"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1035,242 +1124,262 @@ msgstr "Cab_hair"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Eagraigh Comhaid"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Oscail Comhaid _le Déanaí"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Eolas faoin ríomhchlár"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Cuir Comhaid _Leis..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Cuir comhaid leis an gcartlann"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Cuir F_illteán Leis..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Cuir fillteán leis an gcartlann"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Cuir Fillteán Leis"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Dún an chartlann reatha"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "_Inneachar"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Athainmnigh..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Scrios an roghnú ón gcartlann"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "As_bhain..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Bain comhaid amach as an gcartlann"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Aschur is _Déanaí"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Oscail Le..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Focal Faire..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Roghnaigh gach comhad"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tástáil Sláine"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Oscail an comhad roghnaithe"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Oscail an fillteán roghnaithe"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Téigh go dtí an suíomh feicthe roimhe seo"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Téigh go dtí an chéad suíomh feicthe eile"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Téigh suas leibhéal amháin"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Téigh go dtí an suíomh baile"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra Uirlisí"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Amharc ar an bpríomhbharra uirlisí"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Barra _Stádais"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Amharc ar an mbarra stádais"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Ord Cúlaitheach"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Fillteáin"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Amharc ar an bpána fillteán"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Amharc ar Gach _Comhad"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Amharc mar Fh_illteán"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "de Réir _Ainm"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "de Réir _Méide"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "de Réir _Cineáil"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "de Réir _Dáta Athraithe"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "de Réir _Súimh"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bbc6ce4..38b2cfc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,10 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:25+0000\n"
-"Last-Translator: mbouzada <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,12 +88,16 @@ msgstr "Opcións de xestión da sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Xestor de arquivos"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crear e modificar un arquivo"
@@ -110,7 +114,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Nome do _ficheiro:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
@@ -155,19 +159,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Requírese un contrasinal</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Ficheiros:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "por exemplo: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Todos os ficheiros"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_Seleccionar ficheiros"
@@ -199,7 +203,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Nota:</b> o contrasinal usarase para cifrar os ficheiros que engada ao arquivo actual, e para descifrar os ficheiros que extraia do arquivo actual. Cando se peche o ficheiro eliminarase o contrasinal.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -218,73 +222,73 @@ msgstr "Act_ualizar"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_eleccione os ficheiros que quere actualizar:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraer o arquivo seleccionado na posición actual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraer en..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrae o arquivo seleccionado"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimir..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un arquivo comprimido cos obxectos seleccionados"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ten que especificar un nome de arquivo."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Última saída"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -292,7 +296,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "O Engrampa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) calquera versión posterior."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -300,101 +304,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "O Engrampa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Engrampa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Dereitos de autor © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un xestor de arquivos para o MATE."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013.\nproxecto Trasno <[email protected]>, 2013.\nFran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\nAntón Méixome <[email protected]>, 2009.\nMancomún <[email protected]>, 2009.\nSuso Baleato <[email protected]>, 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008."
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Non foi posíbel engadir os ficheiros ao arquivo"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Non ten permisos apropiados para ler os ficheiros do cartafol «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Engadir ficheiros"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Engadir só se é máis _novo"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Engadir un cartafol"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Incluír subcartafoles"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Excluír os cartafoles que sexan liga_zóns simbólicas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "por exemplo: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Incluír _ficheiros:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xcluír ficheiros:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Excluír cartafoles:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Cargar opcións"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Ga_rdar opcións"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Restaurar as opcións"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Gardar opcións"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nome das opcións:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Intoduza o contrasinal para o arquivo «%s»."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -402,18 +406,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "O nome «%s» non é válido porque non pode conter o carácter: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nome diferente."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -421,85 +425,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "O cartafol de destino «%s» non existe.\n\nQuere crealo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear carta_fol"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Non se creou o arquivo"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo xa existe. Quere sobrescribilo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescribir"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Non se realizou a extracción"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Crea_r os cartafoles de novo"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Sobr_escribir os ficheiros existentes"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Non e_xtraer os ficheiros antigos"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polos aplicativos:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Non hai unha orde instalada para os ficheiros %s.\nDesexa buscar unha orde para abrir este ficheiro?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Non foi posíbel abrir este tipo de ficheiro."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Orde a _buscar"
@@ -526,24 +530,24 @@ msgstr "Modificado o:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Tamaño do arquivo:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Tamaño do contido:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Proporción de compresión:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Número de ficheiros:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Quere actualizar o ficheiro «%s» do arquivo «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Quere actualizar os ficheiros no arquivo «%s»?"
@@ -594,41 +598,41 @@ msgstr "Non se atopou o ficheiro."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "O ficheiro non existe"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Non ten os permisos apropiados."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de arquivo non pode ser modificado"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Non pode engadir un arquivo a si mesmo."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Engadindo o ficheiro: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraendo o ficheiro: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Eliminando o ficheiro: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Non foi posíbel localizar o volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eliminando ficheiros do arquivo"
@@ -648,221 +652,221 @@ msgstr "_Engadir"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d obxecto (%s)"
msgstr[1] "%d obxectos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d obxecto seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d obxectos seleccionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[só de lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel amosar o cartafol «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Creando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Cargando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lendo o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Verificando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando a lista de ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Engadindo ficheiros ao arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraendo ficheiros do arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Gardando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Seleccionar os ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arquivo:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "A extracción terminou correctamente"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "O arquivo foi creado correctamente"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "agarde..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Produciuse un erro mentres se extraían os ficheiros."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Produciuse un erro mentres se verificaba o arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Produciuse un erro."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Non se atopou a orde."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "A orde saíu de xeito anómalo."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado da proba"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Non foi posíbel realizar a operación"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro novo?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificación"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Pechar o panel de cartafoles"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Abrir o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un arquivo recentemente usado "
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "O novo nome está baleiro."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "O novo nome é igual ao antigo."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -870,7 +874,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Xa existe un cartafol chamado «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -878,217 +882,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nome do novo cartafol"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nome do novo ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar a selección"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Cartafol de destino"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Engadir ficheiros a un ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer o arquivo"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Saída da _liña de ordes"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Non é posíbel pode amosar a axuda"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimido con bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimido con bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Comic Book arquivado con Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Comic Book arquivado con Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimido con gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoextraíbel (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar comprimido con lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar comprimido con lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimido con lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimido con lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar sen compresión (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimido con compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Engadir os ficheiros ao arquivo especificado e saír do programa"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Engadir os ficheiros preguntando o nome do arquivo e saír do programa"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extraer os arquivos ao cartafol especificado e saír do programa"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "CARTAFOL"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extraer os ficheiros preguntando o cartafol de destino e saír do programa"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Extraer os contidos dos ficheiros no cartafol de arquivo e saír do programa"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Cartafol predeterminado para as ordes '--add' e '--extract'"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crear o cartafol de destino sen pedir confirmación"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crear e modificar un ficheiro"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1206,18 +1214,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ver a saída producida pola última orde executada"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crear un novo arquivo"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1244,9 +1250,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Recargar o ficheiro actual"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Gardar como..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 0d111a8..ab091a6 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,61 +1,56 @@
-# translation of engrampa.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# sweta <[email protected]>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:36+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "નહિં ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઈલ આવૃત્તિ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "સુયોજન %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો સ્વીકારતું નથી"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "નહિં ઓળખાયેલ લોન્ચ વિકલ્પ: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "દસ્તાવેજ URIs ને 'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં પસાર કરી શકતા નથી"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "લોન્ચ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી"
@@ -88,54 +83,68 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
msgid "Show session management options"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "પેટી બનાવો અને સુધારો"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "લાવવાના વિકલ્પો"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "બનાવો (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "સંકોચો"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ફાઇલનામ (_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "સ્થાન (_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "વોલ્યુમો ને જુદા કરો (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ફાઇલોની યાદી ને પણ એન્ક્રિપ્ટ કરો (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ફાઇલનામ (_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "સ્થાન (_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "બીજા વિકલ્પો (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "બનાવો (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -145,34 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">પાસવર્ડ જરૂર
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "બધી ફાઇલો (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ફાઇલો (_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "પેટીનો પ્રકાર (_t):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "બધી ફાઇલો (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "ઉપલબ્ધ કાર્યક્રમ (_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ફાઇલોને ખોલો"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ કાર્યક્રમ (_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "હાલના કાર્યક્રમો (_e):"
@@ -182,413 +187,455 @@ msgid "_Application:"
msgstr "કાર્યક્રમ (_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>નોંધ:</b> વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, વર્તમાન "
-"પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે પેટી બંધ કરવામાં "
-"આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "પાસવર્ડ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો તે પસંદ કરો (_e):"
+msgstr "<i><b>નોંધ:</b> વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, વર્તમાન પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે પેટી બંધ કરવામાં આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"ફાઈલ બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં આવૃત્તિ સુધારો નહિં, તો તમારા બધા "
-"ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
msgstr[1] ""
-"%d ફાઈલો બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં આવૃત્તિ સુધારો નહિં, તો તમારા "
-"બધા ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "સુધારો (_U)"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "પેટી બનાવો અને સુધારો"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો તે પસંદ કરો (_e):"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "અંહિ પેટીનો અર્ક કાઢો"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "પસંદ કરેલ પેટીને વર્તમાન જગ્યાએ અર્ક કાઢો"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "અંહિ અર્ક કાઢો..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "પસંદ કરેલ પેટીનો અર્ક કાઢો"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "સંકોચો..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ સાથે સંકોચેલ પેટી બનાવો"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "પેટી બનાવી શકતી નથી"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "તમારે પેટીનું નામ સ્પષ્ટ કરવું પડશે."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવા માટે તમારી પાસે મંજૂરી નથી"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથી."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "જૂની પેટીને દૂર કરી શક્યા નથી."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "પેટી (_A)"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઇલો"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "જીનોમ માટે પેટી વ્યવસ્થાપક."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ફાઇલો પેટીમાં ઉમેરી શકાતી નથી"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફાઇલો વાંચવાની સત્તા નથી"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ફાઇલો ઉમેરો"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "નવી હોય તો જ ઉમેરો (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "ગૌણ ફોલ્ડરોને સમાવતા (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "સાંકેતીક કડીઓ ધરાવતા ફોલ્ડરોને બાદ કરતા"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_f):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_x):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "વિકલ્પો લાવો (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "વિકલ્પો ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "વિકલ્પનું નામ:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "પેટી '%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "તમારી પાસે લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવાની યોગ્ય પરવાનગીઓ નથી."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n"
-"\n"
-"શું તમે એને બનાવવા માંગો છો?"
+msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n\nશું તમે એને બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "અંતિમ મુકામ માટેની ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "પેટી બનેલી નથી"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "પેટી પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ફરીથી લખવું (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "અર્ક કાઢી શકાયો નહિં"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફોલ્ડરમાં પેટીનો અર્ક કાઢવાની સાચી પરવાનગીઓ નથી"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "અર્ક કાઢો"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "ક્રિયાઓ"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "ફોલ્ડરો પુનઃ-બનાવો (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "પહેલાથી છે તાવી ફાઇલો પર લખો"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "જૂની ફાઇલોનો અર્ક કાઢશો નહિં (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "આપોઆપ"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "નવું"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "સંગ્રહો"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "નામ:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ગુણધર્મો"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "આ વખતે સુધારાયેલ છે:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "પેટીનું માપ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "સંકોચન દર:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ફાઇલોની સંખ્યા:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "શું ફાઈલ \"%s\" ને પેટી \"%s\" માં સુધારવી છે?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "શું પેટી \"%s\" માં ફાઈલો સુધારવી છે?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "તમારી પાસે તે કરવા માટે ખરી પરવાનગીઓ નથી."
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "પેટીનો પ્રકાર ને બદલી શકાતો નથી"
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "એક પેટીમાં બીજી પેટી ઉમેરી શકાય નહિં."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ફાઇલ ઉમેરી રહ્યા છેઃ "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "ફાઇલ દૂર કરી રહ્યા છેઃ "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ફાઇલો અર્ક કાઢી રહ્યા છેઃ "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ફાઇલ દૂર કરી રહ્યા છેઃ "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "વોલ્યુમને શોધી શકાતુ નથી: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલ કાઢી રહ્યા છે"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "પેટીને ફરીથી સંકોચી રહ્યા છે"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "પેટીનું ફરીથી વિસ્તૃતીકરણ કરી રહ્યા છે"
@@ -600,443 +647,457 @@ msgstr "ઉમેરવું (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ (%s)"
msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરેલ (%s)"
msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો પસંદ કરેલ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[માત્ર વાંચી શકાય તેવું]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" દર્શાવી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "પેટી બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "પેટી લાવી રહ્યું છે"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "પેટી વાંચી રહ્યુ છે"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "પેટીને તપાસી રહ્યુ છે"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ફાઇલોની યાદી મેળવી રહ્યુ છે"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ફાઇલ યાદી નકલ કરી રહ્યુ છે"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરી રહ્યુ છે"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છે"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "પેટી સંગ્રહી રહ્યુ છે"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "પેટીને ખોલો (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "પેટી:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "અર્ક સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "પેટી સફળતાપૂર્વક બની ગઇ"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "મહેરબીની કરીને થોડી રાહ જુઓ..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ફાઇલોનો અર્ક કાઢતી વખતે ભૂલ આવી."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ખોલી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "પેટીને લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલો કાઢી નાખતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "પેટીને ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "પેટીને સંગ્રહ કરી રહ્યા બોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે."
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "આદેશ મળ્યો નથી."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "આદેશ અસામાન્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો."
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "પરિણામ ચકાસો"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "પ્રક્રિયા થઈ શકી નહિ"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે બનાવવા માગે છો?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી પેટી બનાવવા માગે છો?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "પેટી બનાવો (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "માપ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "પ્રકાર"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "તારીખ બદલાયેલ છે"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "નામ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "શોધો:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ફોલ્ડરો તકતી બંધ કરો"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "પેટીને ખોલો"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ પેટી ખોલો"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "પેટી \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી"
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "નવુ નામ વંચિત છે."
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "નવુ નામ જૂના નામને બરાબર છે."
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "ફોલ્ડરનુ નવુ નામ"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "ફાઈલનુ નવુ નામ"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ફોલ્ડરને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ફાઈલને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "અંતિમ મુકામ માટેનુ ફોલ્ડર"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરો"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "પેટીનો અર્ક કાઢવો"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "આદેશવાક્યનું આઉટપુટ"
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "મદદ દેખાડી શકાઈ નથી"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar 7zની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar bzip2 ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar bzipની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "કેબીનેટ (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar પેટી થયેલ કોમીક બુક (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip પેટી થયેલ કોમીક બુક (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar gzip ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.gzip)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "સ્વયં-અર્ક કાઢતી zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar lzip ની સાથે સંકોચાયેલ (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma સાથે સંકુચિત થયેલ Tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar lzo ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "tar ને છૂટું પાડવું (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compress ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar xz ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ફાઇલોને સ્પષ્ટ કરેલી પેટીમાં ઉમેરો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "પેટી"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ફાઇલ ઉમેરતી વખતે પેટીનું નામ જાણો અને પછી કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ફોલ્ડર"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "નક્કી કરેલ ફોલ્ડરમાં '--add' અને '--extract' આદેશ વાપરો"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "પુછ્યા વગર અંતિમ મુકામ માટેનું ફોલ્ડર બનાવો "
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- પેટી બનાવો અને સુધારો"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ફાઇલ રોલર"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઇલ (_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1054,243 +1115,262 @@ msgstr "મદદ (_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ફાઇલોને ગોઠવો (_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "કાર્યક્રમ વિશેની જાણકારી"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_A)..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ફાઇલોને પેટીમાં ઉમેરો"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો (_F)..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ફોલ્ડરને પેટીમાં ઉમેરો"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "વર્તમાન પેટીને બંધ કરો"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ફાઇલ રોલર માટેની મદદપુસ્તિકા દર્શાવો"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસંદગીને કાપો"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "પસંદગીનું નામ બદલો"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "પેટામાંથી પસંદગીને કાઢી નાંખો"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "બધુ નાપસંદ કરો (_l)"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "બધી ફાઇલોને નાપસંદ કરો"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "અર્ક કાઢો (_E)..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢો"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ (_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "છેલ્લે ચલાવેલ આદેશ દ્વારા આવેલા આઉટપુટને જુઓ"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "નવી પેટી બનાવો"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "આની સાથે ખોલો (_O)..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોને આ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "પાસવર્ડ (_w)..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "આ પેટી માટે પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "પેટીના ગુણધર્મો દર્શાવો"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "વર્તમાન પેટીને ફરીથી લાવો"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "વર્તમાન પેટીને અલગ નામ સાથે સંગ્રહ કરો"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને અટકાવો"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "સંકલિત ચકાસો (_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ચકાસો કે પેટીમાં ભૂલ છે કે નહિં"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલને ખોલો"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર ખોલો"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "પહેલાની મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "પછીના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "ઘરના સ્થાને જાઓ"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનદર્શક પટ્ટી (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "મુખ્ય સાધનદર્શક પટ્ટીને જુઓ"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને જુઓ"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "ઉલટો ક્રમ (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "યાદીના ક્રમને ઉંધો કરો"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "ફોલ્ડરો તકતી જુઓ"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "બધી ફાઇલો જુઓ (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ફોલ્ડર તરીકે જુઓ (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "નામ પ્રમાણે (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "નામ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "માપ પ્રમાણે (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ફાઇલના માપ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "બદલાયેલ તારીખ પ્રમાણે (_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ તારીખ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "સ્થાન પ્રમાણે (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "સ્થાન પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0599413..e728a88 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Hebrew
-# translation of engrampa.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of engrampa.mate-2-6.po to Hebrew
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Gil Osher <[email protected]>, 2004.
-#
+#
+# Translators:
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003, 2004
+# Gil Osher <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.he\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 13:12+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -82,12 +82,16 @@ msgstr "Session management options:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "מנהל הארכיון"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "יצירה ועדכון של ארכיונים"
@@ -95,50 +99,51 @@ msgstr "יצירה ועדכון של ארכיונים"
msgid "Load Options"
msgstr "טעינת אפשרויות"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "יצירה"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "דחיסה"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_שם הקובץ:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "מי_קום:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "מ\"ב"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "פיצול ל_חלקים בגודל"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ססמה:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים גם כן"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_שם הקובץ:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "פיצול ל_חלקים בגודל"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "מי_קום:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "מ\"ב"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "אפשרויות א_חרות"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "יצירה"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -148,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">דרושה ססמה</span>"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_כל הקבצים"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_קבצים:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "קבצים _נבחרים"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "לדוגמה: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "יישום _זמין:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_כל הקבצים"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "קבצים _נבחרים"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "פתיחת קבצים"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "יישום _זמין:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "יישומים א_חרונים:"
@@ -181,75 +186,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_יישום:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>הערה:</b> הססמה תשמש להצפנת הקבצים שיצורפו לארכיון הנוכחי, ולפענוח "
-"הקבצים שיחולצו מהארכיון הנוכחי. כאשר הארכיון ייסגר הססמה תמחק.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
+msgstr "<i><b>הערה:</b> הססמה תשמש להצפנת הקבצים שיצורפו לארכיון הנוכחי, ולפענוח הקבצים שיחולצו מהארכיון הנוכחי. כאשר הארכיון ייסגר הססמה תמחק.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן בארכיון, כל השינויים "
-"יאבדו."
-msgstr[1] ""
-"‏%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל "
-"השינויים יאבדו."
+msgstr[0] "הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן בארכיון, כל השינויים יאבדו."
+msgstr[1] "‏%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל השינויים יאבדו."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_עדכון"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "חילוץ לכאן"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר במיקום הנוכחי"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "_חילוץ אל..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "דחיסה..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "יצירת ארכיון דחוס עם הפריטים הנבחרים"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "עליך לציין שם ארכיון."
@@ -257,9 +256,9 @@ msgstr "עליך לציין שם ארכיון."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך."
@@ -267,11 +266,11 @@ msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "כל הארכיונים"
@@ -279,198 +278,178 @@ msgstr "כל הארכיונים"
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "פלט אחרון"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "כל הזכויות שמורות © 2010-2001 קרן התכנה החופשית בע\"מ."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת MATE."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"גיל אשר <[email protected]>\n"
-"ירון שהרבני <[email protected]>\n"
-"\n"
-"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
-"‏http://mate-il.berlios.de"
+msgstr "גיל אשר <[email protected]>\nירון שהרבני <[email protected]>\n\nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבצים לארכיון"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות לקריאת קבצים מהתיקייה \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "הוספת קבצים"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "הו_ספה רק אם חדש יותר"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "הוספת תיקיה"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "ה_כללת תת־תיקיות"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "שלילת תיקיות שהן _קישורים סמליים"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "לדוגמה: ‎*.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "הכ_ללת קבצים:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_שלילת קבצים:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_שלילת קבצים:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_טעינת אפשרויות"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "ש_מירת האפשרויות"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "אי_פוס האפשרויות"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "שמירת האפשרויות"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "שם האפשרויות:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "נא להזין ססמה לארכיון '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"השם \"%s\" לא תקני כי הוא כולל את התווים: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "השם \"%s\" לא תקני כי הוא כולל את התווים: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "נא להשתמש בשם אחר."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקיית היעד."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"תיקיית היעד \"%s\" אינה קיימת.\n"
-"\n"
-"האם ברצונך ליצור אותה?"
+msgstr "תיקיית היעד \"%s\" אינה קיימת.\n\nהאם ברצונך ליצור אותה?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "יצירת _תיקייה"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "לא נוצר ארכיון"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "הארכיון כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ה_חלפה"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "החילוץ לא התבצע"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה \"%s\""
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -493,34 +472,32 @@ msgstr "ה_חלפת קבצים קיימים"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "אין לח_לץ קבצים ישנים יותר"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "חדש"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ארעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"לא מותקנת פקודה עבור קבצי %s.\n"
-"האם לחפש פקודה לפתיחת קובץ זה?"
+msgstr "לא מותקנת פקודה עבור קבצי %s.\nהאם לחפש פקודה לפתיחת קובץ זה?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "לא ניתן לפתוח סוג קובץ זה"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_חיפוש פקודה"
@@ -547,24 +524,24 @@ msgstr "שונה ב־:"
msgid "Archive size:"
msgstr "גודל הארכיון:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "גודל תוכן הארכיון:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "רמת הכיווץ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "מספר הקבצים:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "האם לעדכן את הקובץ \"%s\" בארכיון \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "האם לעדכן את הקבצים בארכיון \"%s\"?"
@@ -597,13 +574,10 @@ msgstr "סיומת"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"אין באפשרות התכנית למצוא את מבנה הקובץ שברצונך להשתמש בו עבור `%s'. עליך "
-"לוודא שנעשה שימוש בסיומת המוכרת עבור קובץ זה או לבחור באופן ידני את מבנה "
-"הקובץ מהרשימה שלהלן."
+msgstr "אין באפשרות התכנית למצוא את מבנה הקובץ שברצונך להשתמש בו עבור `%s'. עליך לוודא שנעשה שימוש בסיומת המוכרת עבור קובץ זה או לבחור באופן ידני את מבנה הקובץ מהרשימה שלהלן."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -618,41 +592,41 @@ msgstr "הקובץ לא נמצא."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "הקובץ אינו קיים"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "לא ניתן לשנות ארכיון זה"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "אין אפשרות להוסיף ארכיון לעצמו."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "קובץ נוסף: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "קובץ מחולץ: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "קובץ מוסר: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "הכרך לא נמצא: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "קבצים נמחקים מהארכיון"
@@ -672,453 +646,451 @@ msgstr "הו_ספה"
msgid "_Extract"
msgstr "_חילוץ"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "פריט %d‏ (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "קובץ %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[קריאה בלבד]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "נוצר ארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ארכיון נטען"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "הארכיון נקרא"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "הארכיון נבדק"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "רשימת הקבצים מועתקת"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "נוספים קבצים לארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "קבצים מחולצים מהארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "שמירת הארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "פתיחת ה_ארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ה_צגת הקבצים"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ארכיון:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "הארכיון נוצר בהצלחה"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "נא להמתין..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "פקודה לא נמצאה."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "תוצאות בדיקה"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "יצירת _ארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "תאריך השינוי"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "סגירת סרגל התיקיות"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "פתיחת ארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "פתיחת ארכיון שהיה בשימוש לאחרונה"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "השם החדש ריק."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "השם החדש זהה לשם הקודם."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"תיקייה בשם \"%s\" כבר קיימת.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "תיקייה בשם \"%s\" כבר קיימת.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"קובץ בשם \"%s\" כבר קיים.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "שם התיקייה החדשה"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "שם הקובץ החדש"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "הדבקת הבחירה"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "תיקיית יעד"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "חילוץ ארכיון"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "פלט _שורת הפקודה"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "‎7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות 7z ‏(tar.7z.)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "‎Ace‏ (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "‎Ar‏ (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "‎Arj‏ (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות bzip2 ‏(tar.bz2.)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות bzip ‏(tar.bz.)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "‎Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "ספר קומיקס מכווץ באמצעות Rar ‏(cbr.)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ספר קומיקס מכווץ באמצעות Zip ‏(cbz.)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות gzip ‏(tar.gz.)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "‏Zip בחילוץ אוטומטי (exe.)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar ‏(.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha ‏(.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lrzip‏ (‎.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lzip‏ (‎.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lzma ‏(tar.lzma.)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lzop ‏(tar.lzop.)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "‏Rar ‏(rar.)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "‏Tar לא מכווץ (tar.)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות compress ‏(tar.Z.)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War ‏(.War)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות xz‏ (‎.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo ‏(.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip ‏(.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Add files to the specified archive and quit the program"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
+msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Create destination folder without asking confirmation"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Create and modify an archive"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "גלגלן הקבצים"
@@ -1236,18 +1208,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "צפייה בפלט שנוצר על־ידי הפקודה האחרונה שהופעלה"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "חדש..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "יצירת ארכיון חדש"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "פתיחה..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1274,9 +1244,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "טעינה מחדש של הארכיון הנוכחי"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "שמירה בשם..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1404,115 +1373,3 @@ msgstr "לפי _מיקום"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי מיקום"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_קובץ"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "סוג הא_רכיון:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "אוטומטי"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "צור ארכיון"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_ארכיון:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "צור _ארכיון..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_פתח את המיקום"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "קבצים"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "סוג הארכיון:"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "ה_צפן עם סיסמה:"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_פתח את תיקיית היעד לאחר החילוץ"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_הצג קובץ"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "הצג קובץ נבחר"
-
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "פתח את תיקיית המקום האחרון בו ביקרת"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "הארכיון כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "החלף"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "נתיב:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "סוג לא ידוע"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "קישור סמלי"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "בחר ה_כל"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "לא ניתן לחלץ ארכיונים לתיקייה מרוחקת \"%s\""
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "חלץ _בתיקייה:"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "פתח את '%s'"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ריק"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "הוסף"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "סגור יישום"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "הארכיון הזה מוגן על ידי סיסמה.\n"
-#~ "הגדר סיסמה באמצעות הפקודה: ערוך->סיסמה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr "הסיסמה שמוגדרת שגויה, הגדר סיסמה חדשה באמצעות הפקודה: ערוך->סיסמה"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "פעולות הוספה עם רכיב גלגלן הקבצים"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "פעולות חילוץ עם רכיב גלגלן הקבצים"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "רכיב גלגלן הקבצים"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index b45b0e1..2d83f0d 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,59 +1,56 @@
-# translation of engrampa.master.po to Hindi
-# Engrampa - Hindi Translation
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
-# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
-# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:58+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s शुरू हो रहा है"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
@@ -86,55 +83,68 @@ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
msgid "Show session management options"
msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "अभिलेख प्रबंधक"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "विकल्पों को लोड करें"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाएँ (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "संपीडित करें"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "फ़ाइलनाम (_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान (_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "मे.बा."
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "इस वाल्यूम में बाँटें (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड: (_P)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "फ़ाइल सूची को भी गोपित करें (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "फ़ाइलनाम (_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-# current location
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "स्थान (_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "मे.बा."
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "अन्य विकल्प (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड: (_P)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनाएँ (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -144,34 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">कूटशब्द जरूर
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "सभी फ़ाइलें (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "फ़ाइलें (_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "चयनित फ़ाइलें (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "उदहारण: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "अभिलेख प्रकार (_t):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "सभी फ़ाइलें (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोगः (_v)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "चयनित फ़ाइलें (_S)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "फ़ाइलें खोलें"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोगः (_v)"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "हाल ही के अनुप्रयोगः (_e)"
@@ -181,417 +187,455 @@ msgid "_Application:"
msgstr "अनुप्रयोगः (_A)"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>टीप:</b> वर्तमान अभिलेख में जोड़ी जाने वाली फ़ाइल को एनक्रिप्ट करने हेतु तथा "
-"वर्तमान अभिलेख से निकाली जाने वाली फ़ाइल को डिक्रिप्ट करने हेतु यह पासवर्ड उपयोग में लिया "
-"जाएगा. जब अभिलेख बन्द किया जाएगा तो पासवर्ड मिटा दिया जाएगा.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "फाइल चुनें जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं (_e):"
+msgstr "<i><b>टीप:</b> वर्तमान अभिलेख में जोड़ी जाने वाली फ़ाइल को एनक्रिप्ट करने हेतु तथा वर्तमान अभिलेख से निकाली जाने वाली फ़ाइल को डिक्रिप्ट करने हेतु यह पासवर्ड उपयोग में लिया जाएगा. जब अभिलेख बन्द किया जाएगा तो पासवर्ड मिटा दिया जाएगा.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[1] ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "अद्यतन करें (_U)"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "अभिलेख प्रबंधक"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "फाइल चुनें जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं (_e):"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "यहाँ निकालें"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "मौजूदा स्थिति में चयनित आर्काइव में निकालें"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "इसमें निकालें..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "चयनित अभिलेख में निकालें"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "संपीड़ित करें..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "चयनित वस्तु के साथ संपीड़ित अभिलेख बनायें"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "अभिलेख तैयार नहीं कर सका"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "आपको अभिलेख नाम निर्दिष्ट करना होगा"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "आपके पास इस फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "पुराना अभिलेख मिटा नहीं सका."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "खोलें"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "सभी अभिलेख"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "अंतिम आउटपुट"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "गनोम हेतु एक अभिलेख प्रबंधक"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"राजेश रंजन ([email protected], [email protected]), अम्बुज वार्ष्णेय "
-"([email protected]) जी करुणाकर ([email protected]), रविशंकर श्रीवास्तव "
+msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected]), अम्बुज वार्ष्णेय ([email protected]) जी करुणाकर ([email protected]), रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख में जोड़ नहीं सका"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में से फ़ाइलों को पढ़ने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "फ़ाइलें जोड़ें"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "तभी जोड़ें जब नया हो (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "सब-फ़ोल्डर्स शामिल करें (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "जो फ़ोल्डर्स सिंबालिक लिंक हैं उन्हें नहीं जोड़ें (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "फ़ाइलें शामिल करें (_f) :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "फ़ाइलें शामिल नहीं करें: (_x)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "फ़ाइलें निकालें (_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "लोड हेतु विकल्प (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "सहेजने हेतु विकल्प (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "विकल्प फिर सेट करें (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "सहेजने हेतु विकल्प"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "विकल्प नाम:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' अभिलेख हेतु कूटशब्द दाखिल करें."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"नाम \"%s\" अवैध है चूंकि यह इन अक्षरों को नहीं रखता है: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "नाम \"%s\" अवैध है चूंकि यह इन अक्षरों को नहीं रखता है: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "कृपया एक भिन्न नाम उपयोग करें."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "आपके पास गंतव्य फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"गंतव्य फ़ोल्डर मौज़ूद \"%s\" नहीं है.\n"
-"\n"
-"क्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?"
+msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर मौज़ूद \"%s\" नहीं है.\n\nक्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: %s तैयार नहीं कर सका."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "अभिलेख बनाया नहीं गया"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "अभिलेख पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "निकाला नहीं गया"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में से अभिलेखों को निकालने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "निकालें"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएँ"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "फ़ोल्डर फिर बनाएँ (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "पहले से मोजूद फ़ाइल के ऊपर लिखे (_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "पुरानी फ़ाइलें नहीं निकालें (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "नया"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "सहेजें"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-# current location
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s गुण"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "को परिवर्धित:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "अभिलेख आकारः"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "विषय-वस्तु आकारः"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "संपीडन अनुपातः"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "फ़ाइलों की संख्याः"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "फाइल \"%s\" को \"%s\" अभिलेख में अद्यतन करें?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "फ़ाइलों \"%s\" अभिलेख में अद्यतन करें?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं."
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं."
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "आप एक अभिलेख को उसी अभिलेख में नहीं जोड़ सकते."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "फ़ाइल जोड़ रहे:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "फ़ाइल मिटा रहे:"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "फ़ाइल निकाल रहे:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "फ़ाइल मिटा रहे:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "वॉल्यूम नहीं ढूँढ़ सका: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख से मिटा रहे"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "अभिलेख पुनः संपीडित कर रहे"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "अभिलेख असंपीडित कर रहे"
@@ -603,447 +647,457 @@ msgstr "जोड़ें (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "निकालें (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d वस्तु (%s)"
msgstr[1] "%d वस्तु (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d वस्तु चुना (%s)"
msgstr[1] "%d वस्तु चुना (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[सिर्फ पढ़ने योग्य] "
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" प्रदर्शित नहीं कर सका"
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "अभिलेख बना रहा है"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "अभिलेख लोड कर रहा है"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "अभिलेख पढ़ रहे"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "अभिलेख जाँच रहे"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "फ़ाइल सूची प्राप्त कर रहे"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "फ़ाइल सूची की नक़ल ले रहा है"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ रहे"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "अभिलेख से फ़ाइलें निकाल रहे"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "अभिलेख सहेज रहा है"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "अभिलेख खोलें (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "फ़ाइल दिखाएँ (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "अभिलेख:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "निष्कर्षण सफलतापूर्वक पूर्ण"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "अभिलेख सफलतापूर्वक बनाया गया"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "कृपया इंतजार करें..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "फ़ाइलें निकालते समय एक त्रुटि हुई."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" को खोल नहीं सका"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "अभिलेख लोड करते समय एक त्रुटि हुई."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "अभिलेख में से फ़ाइल मिटाते समय एक त्रुटि हुई."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "अभिलेख में फ़ाइलें जोड़ते समय एक त्रुटि हुई."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "अभिलेख के परीक्षम के दौरान एक त्रुटि हुई"
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "अभिलेख सहेजते समय एक त्रुटि हुई."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "एक त्रुटि हुई."
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "कमांड नही मिला."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "कमांड अस्वाभाविक रूप से बाहर हुआ."
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "जाँच परिणाम"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "क्रिया पूरा नहीं कर पाया"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"क्या आप इस फ़ाइल को वर्तमान अभिलेख में जोड़ना चाहते हैं या इसे नए अभिलेख के रूप मे खोलना "
-"चाहते हैं?"
+msgstr "क्या आप इस फ़ाइल को वर्तमान अभिलेख में जोड़ना चाहते हैं या इसे नए अभिलेख के रूप मे खोलना चाहते हैं?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "कया आप इन फ़ाइलों के साथ नया अभिलेख बनाना चाहते हैं?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "अभिलेख तैयार करें (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "आकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "तिथि परिवर्धित"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "ढूंढें:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "फ़ोल्डर पट बंद करें"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "अभिलेख खोलें"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "हाल में प्रयुक्त अभिलेख खोलें"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "अभिलेख \"%s\" सहेज नहीं सका"
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "नया नाम अमान्य है."
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "नया नाम पुराने नाम के बराबर है."
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम का फोल्डर पहले से मौजूद है.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम का फोल्डर पहले से मौजूद है.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "नाम बदलें "
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "नया फ़ोल्डर नाम"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "नया फ़ाइल नाम"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "नाम बदलें (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "फ़ोल्डर नाम नहीं बदल सका"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "फ़ाइल नाम बदल नहीं सका"
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "चयन चिपकाएँ"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "अभिलेख में नया फ़ाइल जोड़ें"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "अभिलेख निकालें"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-# Button
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "कमांड लाइन आउटपुट (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z (.tar.7z) के साथ टार संकुचित"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "एआरजे (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "टीएआर, बी-ज़िप2 के साथ संपीडित (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "टीएआर, बी-ज़िप के साथ संपीडित (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "जीजिप के साथ टीएआर संपीडित फ़ाइल (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "ईएआर (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "स्व निष्कर्षण zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "जेएआर (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "एलएचए (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip से टार संपीडित फ़ाइल (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "टार lzma (.tar.lzma) से संपीड़ित"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "एलज़ेडओपी के साथ टीएआर संपीडित फ़ाइल (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "आरएआर (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "टीएआर असंपीडित (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "टीएआर, कॉम्प्रेस के साथ संपीडित (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "डबल्यूएआर (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz (.tar.xz) से टार संपीड़ित"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "जू (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "ज़िप (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "फ़ाइलें निर्दिष्ट अभिलेख में जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "अभिलेख"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "अभिलेख का नाम पूछ कर फ़ाइलें जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "अभिलेख निर्दिष्ट फ़ोल्डर में निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "फ़ोल्डर"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "अभिलेख गंतव्य फ़ोल्डर में पूछ कर निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "अभिलेख फ़ोल्डर में अभिलेखों की सामग्री निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर होएँ"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर की पुष्टि हेतु पूछे बगैर बनाएँ"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें"
-# Create the application.
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "फ़ाइल रोलर"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "फ़ाइल (_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1061,243 +1115,262 @@ msgstr "मदद (_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "फ़ाइलें व्यवस्थित करें (_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "हालिया खोलें (_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "प्रोग्राम के बारे में जानकारी"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "फ़ाइलें जोड़ें...(_F)"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ें"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें...(_F)"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "अभिलेख में एक फ़ोल्डर जोड़ें"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्द करें"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "विषय सूची"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "फ़ाइल रोलर मेनुअल दिखाएँ"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "चयनित को काटें"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "नाम बदलें... (_R)"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "चयनित का नाम बदलें"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "अभिलेख से चयनित को मिटाएँ"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "सभी अचयनित करें (&l)"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "सभी फ़ाइलें अचयनित करें"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "निकालें... (_E)"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "अभिलेख में से फ़ाइलें निकालें"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "अंतिम आउटपुट (_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "अंतिम कार्यान्वित कमांड द्वारा उत्पादित आउटपुट देखें"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "एक नया अभिलेख बनाएँ"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "इससे खोलें (_O)..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "चयनित फ़ाइलें एक प्रोग्राम के साथ खोलें"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "पासवर्ड... (_w)"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "इस अभिलेख हेतु पासवर्ड निर्दिष्ट करें"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "अभिलेख गुणों को दिखाएँ"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करें"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "वर्तमान अभिलेख को एक भिन्न नाम से सहेजें"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "सभी फ़ाइलों का चयन करे"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "वर्तमान कार्य को रोके"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "अखंडता जाँचें (_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "जाँचें कि क्या अभिलेख में त्रुटियाँ हैं"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "चयनित फ़ाइल खोलें"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "चयनित फोल्डर खोलें"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "पिछले सैर किए स्थान पर जाएँ"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "एक स्तर ऊपर जाएँ"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "घर स्थान पर जाएँ"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "मुख्य उपकरण-पट्टी दिखाएँ"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "उलटे अनुक्रम में (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "अनुक्रम सूची उलटें"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "फोल्डर (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "फ़ोल्डर पट देखें"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें दिखाएँ (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "फ़ोल्डर के रूप में देखें (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "नाम से (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "फ़ाइल सूची नाम के अनुसार छाँटें"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "आकार से (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "फ़ाइल सूची फ़ाइल आकार के अनुसार छाँटें"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "प्रकार से (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "फ़ाइल सूची को प्रकार के आधार छाँटें"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "परिवर्धन तिथि से (_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "फ़ाइल सूची परिवर्धन समय के अनुसार छाँटें"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "स्थान से (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "स्थान के आधार फ़ाइल सूची छाँटें"
-
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0b15deb..6c9d659 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,227 +1,288 @@
-# Translation of engrampa to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 0\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-08 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 04:23+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
-"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 00:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Učitaj odrednice"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Stvori"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Stvori arhivu"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
-msgid "MB"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neprepoznata opcija pokretanja: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arhiva:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "Dohvat popisa datoteka"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
-#, fuzzy
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Upravljanje arhivom"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Stvori i izmijeni arhivu"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Učitaj odrednice"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
-msgstr "Lokacija:"
+msgstr "_Lokacija:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Mogućnosti spremanja"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Ostale opcije"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Stvori"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potrebna je lozinka</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
-msgid "_All files"
-msgstr "_Sve datoteke"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Datoteke:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Odabrane datoteke"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "primjer: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Tip arhive:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Sve datoteke"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Dostupni _programi:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Odabrane datoteke"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Otvori datoteke"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Dostupni _programi:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Nedavno korištene aplikacije:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Provjera autentičnosti"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Napomena: </b>lozinka će se koristiti za kriptiranje datoteka koje "
-"dodajete u trenutnu arhivu, te za dekriptiranje datoteka koje raspakirate iz "
-"trenutne arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka će biti obrisana.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr ""
+msgstr "<i><b>Napomena: </b>lozinka će se koristiti za kriptiranje datoteka koje dodajete u trenutnu arhivu, te za dekriptiranje datoteka koje raspakirate iz trenutne arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka će biti obrisana.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_Ažuriraj"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
-#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Upravljanje arhivom"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Stvori i izmijeni arhivu"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "I_zaberite datoteke koje želite ažurirati:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:271
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Raspakiraj ovdje"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:272
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Raspakiraj odabranu arhivu na trenutnu poziciju"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:289
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Raspakiraj u..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:290
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Raspakiraj odabranu arhivu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Stvori arhivu..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Kreiraj arhivu sa odabranim objektima"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ne mogu napraviti arhivu"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Morate navesti naziv arhive."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u ovom direktoriju"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
-#: ../src/fr-window.c:6108
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ne mogu ukloniti staru arhivu."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Sve arhive"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Detaljan ispis"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -229,113 +290,98 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autorska prava © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Alat za rad sa arhivama za MATE okruženje"
-#: ../src/actions.c:860
-#, fuzzy
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-" Automatski Prijevod <>\n"
-" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
-" Mato Kutlić <[email protected]>\n"
-" Robert Sedak <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
-" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n"
-" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
-"admins\n"
-" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
+msgstr "Ivica Kolić <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ne mogu dodati datoteke u arhivu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za čitanje datoteke iz direktorija \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
-#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
-#, fuzzy
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
-msgstr "_Dodaj samo ako je novija"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj direktorij"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Uključi poddirektorije"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Isključi direktorije koji predstavljaju _simboličke veze"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Primjer: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
-msgstr "_Uključi datoteke:"
+msgstr "Uključi _datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Isključi datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_Isključi datoteke:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Učitavanje odrednica"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Mogućnosti spremanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Mogućnosti spremanja"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Mogućnosti Spremanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Ime mogućnosti:"
@@ -344,191 +390,251 @@ msgstr "Ime mogućnosti:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Upišite lozinku za arhivu '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Naziv \"%s\" nije ispravan jer ne može sadržavati znakove: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Naziv \"%s\" nije ispravan jer ne može sadržavati znakove: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
-#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Molim, koristite različito ime."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u odredišnom direktoriju."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji.\n"
-"\n"
-"Želite li ga kreirati?"
+msgstr "Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji.\n\nŽelite li ga kreirati?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Napravi direktorij"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ne mogu napraviti odredišni direktorij: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiva nije stvorena."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiva već postoji. Želite li je prepisati?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Raspakiravanje nije izvedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nemate dozvole za raspakiravanje arhive u direktoriju \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Raspakiravanje"
-#: ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ponovo _izradi mape"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Pisanje _preko postojećih datoteka"
-#: ../src/dlg-extract.c:409
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Ne raspakiravaj starije datoteke"
-#: ../src/dlg-new.c:269
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
-
-#: ../src/dlg-new.c:336
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nova"
+msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:349
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Naziv:"
+msgstr "Ime:"
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Svojstva"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Izmijenjeno:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Veličina arhive:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Veličina sadržaja:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Razina sažimanja:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Broj datoteka:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:1220
-msgid "The file doesn't exist"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Format _datoteke: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Sve podržane datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Format datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Format datoteke nije prepoznat"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "Datoteka nije pronađena"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Datoteka ne postoji"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole."
-#: ../src/fr-archive.c:2398
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2410
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ne možete dodati arhivu u samu sebe."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajem datoteku: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Uklanjanje datoteke: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Raspakiravam datoteku: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Uklanjanje datoteke: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "Ne mogu prikazati direktorij \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datoteka iz arhive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovno sažimanje arhive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimiram arhivu"
@@ -540,287 +646,291 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Raspakiraj"
-#: ../src/fr-window.c:1458
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1463
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Direktorij"
-#: ../src/fr-window.c:1929
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[samo za čitanje]"
-#: ../src/fr-window.c:2186
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ne mogu prikazati direktorij \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaram arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Učitavam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Isprobavam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Dohvat popisa datoteka"
-#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodavanje datoteka u arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Raspakiravanje datoteka iz arhive"
-#: ../src/fr-window.c:2283
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Snimam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2439
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
-msgstr "Otvori arhivu"
+msgstr "_Otvori arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr ""
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Pokaži datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arhiva:"
-#: ../src/fr-window.c:2646
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2669
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Arhiva nije stvorena."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2717
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
msgstr "molim pričekajte..."
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dogodila se greška prilikom raspakiravanja datoteka."
-#: ../src/fr-window.c:2877
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ne mogu otvoriti \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja arhive"
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom testiranja arhive."
-#: ../src/fr-window.c:2900
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja arhive"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2904
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
-msgstr "Dogodila se greška prilikom testiranja arhive."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Naredba nije pronađena."
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Naredba je prekinuta neočekivano."
-#: ../src/fr-window.c:3109
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat testa"
-#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ne mogu izvesti aktivnost"
-#: ../src/fr-window.c:3939
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Želite li dodati ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili napraviti novu "
-"arhivu?"
+msgstr "Želite li dodati ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili napraviti novu arhivu?"
-#: ../src/fr-window.c:3969
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Želite li napraviti novu arhivu sa ovim datotekama?"
-#: ../src/fr-window.c:3972
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Izradi arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:4583
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../src/fr-window.c:4584
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
-#: ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmjene"
-#: ../src/fr-window.c:4595
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Ime"
-#: ../src/fr-window.c:5545
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Nađi:"
-#: ../src/fr-window.c:5633
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Otvori arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:5774
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otvori nedavno korištenu arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:6101
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ne mogu spremiti arhivu \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7157
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Nije upisan novi naziv."
-#: ../src/fr-window.c:7161
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Novi naziv je identičan starom."
-#: ../src/fr-window.c:7201
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Direktorij imenom \"%s\" već postoji\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Direktorij imenom \"%s\" već postoji\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Datoteka imenom \"%s\" već postoji\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Datoteka imenom \"%s\" već postoji\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Promijeni naziv"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Novi naziv direktorija"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Novi naziv datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7275
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Promijeni naziv"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ne mogu promijeniti naziv direktorija"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ne mogu promijeniti naziv datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Zalijepi odabrano"
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Ciljni direktorij"
-#: ../src/fr-window.c:8290
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dodaj datoteke u arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:8334
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Raspakiraj arhivu"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:440
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Prikaz linije za _unos naredbi"
-#: ../src/gtk-utils.c:752
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
@@ -829,9 +939,8 @@ msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
#: ../src/main.c:86
-#, fuzzy
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar arhiva sažeta s gzip programom (tar.gz)"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
@@ -885,106 +994,129 @@ msgstr "Jar (.jar)"
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr ""
#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar arhiva komprimirana s lzop programom (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar nekomprimirana arhiva (.tar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar arhiva sažeta s compress programom (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke u navedenu arhivu i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVA"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke pitajući za ime arhive i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Otpakiraj arhive u navedeni direktorij i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "DIREKTORIJ"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Otpakiraj arhive pitajući za odredišni direktorij i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Otpakiraj arhive koristeći naziv arhive kao odredišni direktorij i izađi iz "
-"aplikacije"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Uobičajeni direktorij koji se koristi za '--add' i '--extract' naredbe"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Napravi odredišni direktorij bez potvrđivanja"
-#: ../src/main.c:243
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiva"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Razvrstaj datoteke"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
@@ -1065,6 +1197,10 @@ msgstr "_Otpakiraj..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Otpakiraj datoteke iz arhive"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Nađi..."
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Poslijednji ispis"
@@ -1073,13 +1209,21 @@ msgstr "_Poslijednji ispis"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Pogledaj izlaz koji je dala zadnja izvršena naredba"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Stvori novu arhivu"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori pomoću..."
#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
@@ -1101,6 +1245,10 @@ msgstr "Prikazivanje osobina arhive"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ponovno učitavanje arhive"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Snimi arhivu pod drugim nazivom"
@@ -1122,9 +1270,8 @@ msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Provjeri sadrži li arhiva greške"
#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
-#, fuzzy
msgid "Open the selected file"
-msgstr "Otvori odabranu mapu"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
@@ -1142,113 +1289,89 @@ msgstr "Idi na slijedeću posjećenu lokaciju"
msgid "Go up one level"
msgstr "Idi jednu razinu iznad"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Idi na početnu lokaciju"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatna traka"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Prikazivanje traku s alatima"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Prikazivanje statusne trake"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnuti poredak"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Obrnuti poredak popisa"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Mape"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Pokaži _sve datoteke"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Pokaži kao _direktorij"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "po _nazivu:"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Razvrstavanje datoteka prema imenu"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "po _veličini"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Razvrstavanje datoteka prema veličini"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "po _tipu"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Razvrstaj popis datoteka po tipu"
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "po _datumu izmjene"
-
#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Razvrstavanje datoteka prema datumu izmjene"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "po _lokaciji"
-#: ../src/ui.h:268
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Razvrstavanje datoteka prema putanji"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arhiva već postoji. Želite li je prepisati?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Prepiši"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Otvori odredišni direktorij nakon raspakiranja"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Putanja:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nepoznati tip"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Simbolička veza"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Pogledaj datoteku"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Pogledaj odabranu datoteku"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index da57f63..04eab38 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# Hungarian translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003, 2004.
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003, 2004
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 08:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:03+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -83,12 +84,16 @@ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archívumkezelő"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Archívum létrehozása és módosítása"
@@ -96,50 +101,51 @@ msgstr "Archívum létrehozása és módosítása"
msgid "Load Options"
msgstr "Beállítások betöltése"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Létrehozás"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Tömörítés"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Fájl_név:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Hely:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "_Darabolás ekkora kötetekre"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Fájllista titkosítása"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Fájl_név:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "_Darabolás ekkora kötetekre"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Hely:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "T_ovábbi beállítások"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -149,30 +155,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jelszó szükséges</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Minden fájl"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fájlok:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Kij_elölt fájlok"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "például: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "E_lérhető alkalmazások:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Minden fájl"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Kij_elölt fájlok"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Fájlok megnyitása"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "E_lérhető alkalmazások:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Legutóbbi alkalmazások:"
@@ -182,346 +188,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Alkalmazás:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi "
-"archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi "
-"archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:"
+msgstr "<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban "
-"található fájlt, akkor minden változtatás elvész."
-msgstr[1] ""
-"%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban "
-"található fájlokat, akkor minden változtatás elvész."
+msgstr[0] "A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban található fájlt, akkor minden változtatás elvész."
+msgstr[1] "%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban található fájlokat, akkor minden változtatás elvész."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Kibontás ide"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "A kijelölt archívum kibontása a jelenlegi helyre"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Kibontás ide…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "A kijelölt archívum kibontása"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Tömörítés…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Tömörített archívum létrehozása a kijelölt objektumokkal"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Az archívumtípus nem támogatott."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Minden archívum"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Utolsó kimenet"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"A Engrampa szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
-"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
+msgstr "A Engrampa szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"A Engrampa programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
-"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "A Engrampa programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"A Engrampa programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, "
-"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "A Engrampa programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Archívumkezelő a MATE-hoz."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dvornik László <[email protected]>\n"
-"Kelemen Gábor <[email protected]>\n"
-"Tímár András <[email protected]>"
+msgstr "Dvornik László <[email protected]>\nKelemen Gábor <[email protected]>\nTímár András <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nem sikerült a fájlok hozzáadása az archívumhoz"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) „%s” mappából"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Fájlok hozzáadása"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Hozzáadás csak, ha újabb"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Almappák hozzáadása"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Olyan mappák _kizárása, amelyek szimbolikus linkek"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "például: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Fájlok felvétele:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Fájlok _kizárása:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Fájlok _kizárása:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Beállítások betöltése"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Beállítások _mentése"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Beállítások _visszaállítása"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Beállítások mentése"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Beállítások neve:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Adja meg „%s” archívum jelszavát."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” név érvénytelen, mert nem tartalmazhatja a következő karaktereket: "
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "A(z) „%s” név érvénytelen, mert nem tartalmazhatja a következő karaktereket: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Használjon más nevet."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívum létrehozására a célmappában."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” célmappa nem létezik.\n"
-"\n"
-"Létre akarja hozni?"
+msgstr "A(z) „%s” célmappa nem létezik.\n\nLétre akarja hozni?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Mappa _létrehozása"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Az archívum nem került létrehozásra"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Az archívum már létezik. Felülírja?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "A kibontás nem történt meg"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Kibontás"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Mappák új_ralétrehozása"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Léte_ző fájlok felülírása"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne _bontson ki régebbi fájlokat"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Nincs telepítve a(z) %s fájlokat kezelni tudó program.\n"
-"Kíván a fájl megnyitására képes programot keresni?"
+msgstr "Nincs telepítve a(z) %s fájlokat kezelni tudó program.\nKíván a fájl megnyitására képes programot keresni?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "A fájltípus megnyitása nem sikerült"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Program keresése"
@@ -548,24 +526,24 @@ msgstr "Módosítva:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Archívum mérete:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Tartalom mérete:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tömörítés szintje:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Fájlok száma:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Frissíti a fájlt („%s”) az archívumban („%s”)?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Frissíti a fájlokat az archívumban („%s”)?"
@@ -598,13 +576,10 @@ msgstr "Kiterjesztések"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó fájlformátumot. "
-"Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti "
-"listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot."
+msgstr "A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó fájlformátumot. Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -619,41 +594,41 @@ msgstr "A fájl nem található."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "A fájl nem létezik"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ez az archívumtípus nem módosítható"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nem adhatja hozzá az archívumot saját magához."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Fájl hozzáadása: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Fájl kibontása: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Fájl eltávolítása: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "A kötet nem található: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Fájlok törlése az archívumból"
@@ -673,459 +648,451 @@ msgstr "Hozzá_adás"
msgid "_Extract"
msgstr "_Kibontás"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objektum (%s)"
msgstr[1] "%d objektum (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objektum kijelölve (%s)"
msgstr[1] "%d objektum kijelölve (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[csak olvasható]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "A mappa megjelenítése nem sikerült: %s"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Archívum létrehozása"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Archívum betöltése"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Archívum olvasása"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Archívum tesztelése"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Fájllista lekérése"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Fájllista másolása"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Fájlok kibontása az archívumból"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Archívum mentése"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Archívum _megnyitása"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Fájlok megjelenítése"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archívum:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "A kibontás sikeresen befejeződött"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Az archívum sikeresen létrejött"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "kis türelmet…"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "„%s” megnyitása nem sikerült"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Hiba történt az archívum mentése közben."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Hiba történt."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "A parancs nem található."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Teszteredmény"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "A művelet nem hajtható végre"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új "
-"archívumként?"
+msgstr "Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új archívumként?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Archívum _létrehozása"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "A mappák ablaktábla bezárása"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Archívum megnyitása"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Nemrég használt archívum megnyitása"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” archívum mentése nem sikerült"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Az új név üres."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Az új név ugyanaz, mint a régi."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Már létezik „%s” nevű mappa.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Már létezik „%s” nevű mappa.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Már létezik „%s” nevű fájl.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Új mappanév"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Új fájlnév"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Kijelölés beillesztése"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Célmappa"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Archívum kibontása"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y. %B %e. %k.%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Parancssori _kimenet"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z-vel tömörített tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Bzip2-vel tömörített tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Bzippel tömörített tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rarral tömörített képregény (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zippel tömörített képregény (.cbr)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Gzip-pel tömörített tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Önkibontó zip (exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Lrzip-pel tömörített tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Lzip-pel tömörített tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar-ral tömörített lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Lzop-pal tömörített tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Nem tömörített tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Compress-szel tömörített tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Xz-vel tömörített tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Fájlok hozzáadása a megadott archívumhoz és kilépés a programból"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHÍVUM"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból"
+msgstr "Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Archívumok kibontása a megadott mappába, majd kilépés a programból"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPA"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a "
-"programból"
+msgstr "Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a programból"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a "
-"programból"
+msgstr "Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a programból"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa"
+msgstr "A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Célmappa létrehozása megerősítés kérése nélkül"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "– Archívum létrehozása és módosítása"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1243,18 +1210,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Az utoljára végrehajtott parancs kimenetének megtekintése"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Új…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Új archívum létrehozása"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Megnyitás…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1281,9 +1246,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "A jelenlegi archívum ismételt betöltése"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés másként…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index c178c90..96b884d 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,529 +1,645 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to armenian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
+#
+# Translators:
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005
# Norayr Chilingaryan <[email protected]>, 2005
# Ruzanna Khachatryan <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:06+0500\n"
-"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"<i><b>Տեղեկացում։</b> գաղտնաբառը օգտագործվում է ընթացիկ արխիվին ավելացվող "
-"ֆայլերի գաղտնագրման և դուրս բերվող ֆայլերի վերծանման համար։ Արխիվը փակելիս "
-"նշանաբառը ոչնչացվում է </i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Մ-ատչելի կիրառական ծրագիր"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Կ_երտել"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Կերտել արխիվ"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Ոչնչացնել"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
-msgid "Load Options"
-msgstr "Բեռնման տարբերակներ"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
-msgid "Location"
-msgstr "Տեղակայություն"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
-msgid "Location:"
-msgstr "Տեղակայություն"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Բացել ֆայլերը"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Գաղտնաբառ"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Վ_երջին կիրառված ծրագրերը"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Բոլոր ֆայլերը"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Կիրառական ծրագիր:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Արխիվ:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Ֆայլեր:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Գաղտնաբառ"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Արխիվի մենեջեր"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Ընտրել ֆայլերը:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Կերտել և մոդիֆիկացնել արխիվը"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "օրինակ: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Բեռնման տարբերակներ"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Նշանակման վայրի պանակ"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Դուրս բերում"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
-msgid "Extract in _folder:"
-msgstr "Բացել _պանակը:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
-#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Արխիվի մենեջեր"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Տեղակայություն"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Կերտել և մոդիֆիկացնել արխիվը"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Գաղտնաբառ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Բացել այստեղ"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Բացել արխիվը ընթացիկ դիրքում"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Բացել այնտեղ…"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Բացել ընտրված արխիվը"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Կերտել արխիվ"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Կ_երտել"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Կերտել արխիվ ընտրված առարկաների հետ"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ավտոմատ"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Ոչնչացնել"
-#: ../src/actions.c:117
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Ֆայլեր:"
-#: ../src/actions.c:129
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "օրինակ: *.txt; *.doc"
-#: ../src/actions.c:158
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Բոլոր ֆայլերը"
-#: ../src/actions.c:171
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Ընտրել ֆայլերը:"
-#: ../src/actions.c:185
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Բացել ֆայլերը"
-#: ../src/actions.c:202
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Մ-ատչելի կիրառական ծրագիր"
-#: ../src/actions.c:217
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar չսեղմված (.tar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Վ_երջին կիրառված ծրագրերը"
-#: ../src/actions.c:226
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar սեղմված bzip –ով (.tar.bz)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Կիրառական ծրագիր:"
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar սեղմված bzip2 –ով (.tar.bz2)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Գաղտնաբառ"
-#: ../src/actions.c:242
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar սեղմված gzip –ով (.tar.gz)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Տեղեկացում։</b> գաղտնաբառը օգտագործվում է ընթացիկ արխիվին ավելացվող ֆայլերի գաղտնագրման և դուրս բերվող ֆայլերի վերծանման համար։ Արխիվը փակելիս նշանաբառը ոչնչացվում է </i>"
-#: ../src/actions.c:252
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar սեղմված lzop –ով(.tar.lzo)"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:260
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar սեղմված սեղմիչով (.tar.Z)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:291
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Բացել այստեղ"
-#: ../src/actions.c:294
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:302
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Բացել այնտեղ…"
-#: ../src/actions.c:312
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Բացել ընտրված արխիվը"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
-#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Չի հաջողվում կերտել արխիվ"
-#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
-#: ../src/dlg-batch-add.c:272
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Դուք պետք է նշեք արխիվի անուն"
-#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Դուք այս արխիվում պանակ կերտելու թույլտվություններ չունեք"
-#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
-#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Արխիվի տեսակը աջակցում չունի"
-#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Արխիվն արդեն գոյություն ունի։ Դուք ցանկանու՞մ եք կրկին գրել այն։"
-
-#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Կրկին գրել"
-
-#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Անկարող է ոչնչացնել հին արխիվը"
-#: ../src/actions.c:530
-msgid "New"
-msgstr "Նոր"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Բացել"
-#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Բոլոր արխիվները"
-#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Բոլոր ֆայլերը"
-#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Արխիվի տեսակը"
-
-#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
-msgid "Open"
-msgstr "Բացել"
-
-#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
-msgid "Could not save the archive"
-msgstr "Չի հաղոջվում պահպանել արխիվը"
-
-#: ../src/actions.c:847
-msgid "Save"
-msgstr "Պահպանել"
-
-#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Վերջին հաղորդագրությունը"
-#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել ձեռնարկը"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1160
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1170
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Ֆայլ Ռոլեր"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1173
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Արխիվի մենեջեր գնոմի համար"
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ ֆայլը պանակից կարդալու համար \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Չի հաղոջվում ֆայլերը ավելացնել արխիվ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ ֆայլը պանակից կարդալու համար \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Ավելացնել ֆայլերը"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Ավելացնել միայն նորացված ֆայլերը"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ավելացնել պանակ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Ներառել ենթապանակներ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Բացառել այն պանակները որոնք սիմվոլիկ հղում_ներ են"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "օրինակ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Ներառել ֆայլեր"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Բ_ացառել ֆայլեր"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Բեռնել տարբերակները"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Պա-հել տարբերակները"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Պահել տարբերակները"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:792
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Տարբերակների անունը։"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" անունը համապատասխան անուն չէ, որովհետև չի կարող պարունակել սիմվոլները "
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" անունը համապատասխան անուն չէ, որովհետև չի կարող պարունակել սիմվոլները %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
-#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:176
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները նշանակման վայրի պանակներում արխիվ "
-"կերտելու համար"
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները նշանակման վայրի պանակներում արխիվ կերտելու համար"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Նշանակման վայրի պանակը \"%s\" գոյություն չունի \n"
-"\n"
-"Դուք ցանկանու՞մ եք կերտել այն"
+msgstr "Նշանակման վայրի պանակը \"%s\" գոյություն չունի \n\nԴուք ցանկանու՞մ եք կերտել այն"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Կերտել _պանակ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Չի հաղոջվում կերտել նշանակման վայրի պանակը %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Արխիվը կերտված չէ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Արխիվն արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանու՞մ եք կրկին գրել այն։"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:300
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Կրկին գրել"
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Դուրս բերումը չի իրականացվել"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ արխիվները պանակներում բացելու համար \"%s"
-"\""
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Ֆայլեր"
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ արխիվները պանակներում բացելու համար \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Դուրս բերում"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Գործողություններ"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "Վ_երակերտել պանակներ"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Գո_յություն ունեցող ֆայլերը կրկին գրել"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Հին ֆայլերը դուրս չբերել"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Նշանակման վայրի պանակները բացել դուրս բերումից հետո"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "ՈՒղի"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Տեղակայություն"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Անուն"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Հատկություններ"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Մոդիֆիկացված է"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Արխիվի չափսը"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Բովանդակության չափսը"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Սեղմման աստիճանը"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Ֆայլերի համարները"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Անհայտ տեսակ"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Սիմվոլիկ հղում"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:694
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Ֆայլը գոյություն չունի"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:281
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Դուք արխիվին արխիվ ավելացնել չեք կարող"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Ֆայլերի ավելացում"
-#: ../src/fr-command-tar.c:327
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Ֆայլերը բացել"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Ֆայլերի հեռացում"
-#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Ֆայլերը արխիվից ոչնչացնել"
-#: ../src/fr-command-tar.c:369
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Ֆայլերը բացել"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:414
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Վերասեղմել արխիվը"
-#: ../src/fr-command-tar.c:548
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Արխիվի հակասեղմում"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Ավելացնել"
@@ -531,549 +647,730 @@ msgstr "_Ավելացնել"
msgid "_Extract"
msgstr "_Բացել"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Տեսաբերում"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Ֆոլդեր"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[միայն կարդալ]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել պանակը \"%s\""
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Ֆայլի ընթերցում"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Արխիվի ստուգում"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Ստանալ ֆայլերի ցուցակը"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Ֆայլերն ավելացնել արխիվ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Ֆայլերը բացել արխիվից"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Ֆայլերը բացելիս սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Չի հաղոջվում բացել \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Արխիվը բեռնելիս սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Ֆայլերը արխիվից ոչնչացնելիս սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Ֆայլերը արխիվ ավելացելիս սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Արխիվը ստուգելիս սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Չի հաղոջվում գտնել հրահանգը"
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Հրահանգը "
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Ստուգման արդյունքներ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Չի հաղոջվում կատարել գործողությունը"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք ավելացնել այս ֆայլը ընթացիկ արխիվին կամ բացել այն որպես նոր արխիվ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք նոր արխիվ կերտել այս ֆայլերով"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Կերտել _արխիվ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Բացել արխիվը"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Բացել վերջերս օգտագործված արխիվը"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Չի հաղոջվում պահել արխիվը \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Նոր անունը անվավեր է"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Նոր անունը հավասարազոր է նախորդին"
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "\"%s\" անվամբ պանակ արդեն գոյություն ունի\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "\"%s\" անվամբ ֆայլ արդեն գոյություն ունի \n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Վերանվանել"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Ֆոլդերի նոր անուն"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Ֆայլի նոր անուն"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Վերանվանել"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել պանակը"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել ֆայլը"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Ընտրված հատվածը զետեղել"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Նշանակման վայրի պանակ"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Ֆայլերն ավելացնել արխիվ"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Բացել արխիվը"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Հրահանգների _գծի հաղորդագրությունը"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել ձեռնարկը"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar սեղմված bzip2 –ով (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar սեղմված bzip –ով (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar սեղմված gzip –ով (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar սեղմված lzop –ով(.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar չսեղմված (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar սեղմված սեղմիչով (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ավելացնել ֆայլեր մասնավորեցված արխիվին և ծրագրից դուրս գալ"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ԱՐԽԻՎ"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Ավելացնել ֆայլերը հարցնելով արխիվի անունը և ծրագրից դուրս գալ"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Բացել արխիվը դեպի մասնավորեցված պանակ և ծրագրից դուրս գալ"
-#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ՖՈԼԴԵՐ"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Արխիվները բացել պահանջելով նշանակման պանակը և ծրագրից դուրս գալ"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Արխիվները բացել օգտագործելով արխիվների անունները որպես նշանակման վայրի "
-"պանակներ և ծրագրից դուրս գալ"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Նախնական պանակ '--add' և '--extract' հրահանգները օգտագործելու համար"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Կերտել նշանակման վայրի պանակ առանց հաստատում խնդրելու"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Ֆայլ Ռոլեր"
+
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Արխիվ"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Տեսաբերում"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ձեռնարկ"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Դասավորել ֆայլերը"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Բացել վեր_ջինը"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Տեղեկատվություն ծրագրի մասին"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ավելացնել ֆայլեր"
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ֆայլերը ավելացնել արխիվ"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Ավելացնել"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ավելացնել _պանակ..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Արխիվին ավելացնել պանակ"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Փակել ընթացիկ արխիվը"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Պատկերել Ֆայլ Ռոլեր ձեռնարկը"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ընտրված հատվածը պատճենել"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ընտրված հատվածը կտրել"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Զետեղել"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Վերանվանել"
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Վերանվանել ընտրված հատվածը"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Ընտրված հատվածը արխիվից ոչնչացնել"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Հակա_ընտրել ամբողջը"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Հակաընտրել բոլոր ֆայլերը"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Դուրս բերում..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Ֆայլերը բացել արխիվից"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Վերջին հաղորդագրությունը"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Տեսաբերել հաղորդագրությունը, որը ներկայացվել է վերջին գործարկված հրահանգով"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
msgstr ""
-"Տեսաբերել հաղորդագրությունը, որը ներկայացվել է վերջին գործարկված հրահանգով"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Կերտել նոր արխիվ"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
-msgid "Open archive"
-msgstr "Բացել արխիվը"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Բացել ֆայ_լերը"
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Ընտրված ֆայլերը բացել կիրառական ծրագրով"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Նշանա_բառ..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Այս արխիվի համար մասնավոր նշանաբառ ընտրել"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Զետեղել"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Ցույց տալ արխիվի հատկությունները"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Դուրս գալ կիրառական ծրագրից"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Վերաբեռնել ընթացիկ արխիվը"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Վերանվանել"
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Վերանվանել ընտրված հատվածը"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Ընթացիկ արխիվը պահել այլ անվամբ"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ընտրել _ամբողջը"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Ընտրել բոլոր ֆայլերը"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Դադարեցնել ընթացիկ գործողությունը"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Ստուգել արդյո՞ք արխիվը սխալներ է պարունակում"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Տեսաբերել ֆայլը"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Տեսաբերել ընտրված ֆայլը"
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությունը"
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայություն"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Մեկ մակարդակ վերև գնալ"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Գնալ դեպի սեփական տուն տեղակայությունը"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Գործիքների վահանակ"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Տեսաբերել հիմնական գործիքների վահանակը"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Կարգ_ավիճակի վահանակ"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Տեսաբերել կարգավիճակի վահանակը"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Հետադարձ կարգ"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Հետադարձել ցուցակի կարգը"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Տեսաբերել բոլոր _ֆայլերը"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Տեսաբերել որպես ֆ_ոլդեր"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "Ըստ _անվան"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Տեսակավորել ֆայլերի ցուցակը ըստ անվան"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "Ըստ _չափսի"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Տեսակավորել ֆայլերի ցուցակը ըստ չափսի"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "Ըստ _տեսակի"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Տեսակավորել ֆայլերի ցուցակը ըստ տեսակի"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "Մոդիֆիկացիա ըստ _ամսաթվի"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Տեսակավորել ցուցակը ըստ մոդիֆիկացիայի ժամանակի"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "Ըստ _տեղակայության"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Տեսակավորել ֆայլերի ցուցակը ըստ տեղակայության"
-
-#: ../src/window.c:691
-msgid "Folder"
-msgstr "Ֆոլդեր"
-
-#: ../src/window.c:854
-msgid "[read only]"
-msgstr "[միայն կարդալ]"
-
-#: ../src/window.c:948
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d ֆայլ (%s)"
-msgstr[1] "%d ֆայլեր (%s)"
-
-#: ../src/window.c:953
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d ընտրված ֆայլ (%s)"
-msgstr[1] "%d ընտրված ֆայլեր (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1374
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Ֆայլի ընթերցում"
-
-#: ../src/window.c:1380
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Ֆայլերն ավելացնել արխիվ"
-
-#: ../src/window.c:1383
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Ֆայլերը բացել արխիվից"
-
-#: ../src/window.c:1386
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Արխիվի ստուգում"
-
-#: ../src/window.c:1389
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Ստանալ ֆայլերի ցուցակը"
-
-#: ../src/window.c:1396
-msgid "wait please..."
-msgstr "սպասեք խնդրեմ"
-
-#: ../src/window.c:1473
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել պանակը \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1532
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Այս արխիվը պաշտպանված է նշանաբառով \n"
-"Խնդրվում է նշել նշանաբառը Edit->Password հրահանգով"
-
-#: ../src/window.c:1534
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Նշված նշանաբառը չի համապատասխանում, խնդրվում է նոր նշանաբառ ընտրել "
-"օգտագործելով Edit->Password հրահանգը"
-
-#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Չի հաղոջվում կատարել գործողությունը"
-
-#: ../src/window.c:1564
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Ֆայլերը բացելիս սխալ է կատարվել"
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Արխիվը բեռնելիս սխալ է կատարվել"
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Ֆայլերը արխիվից ոչնչացնելիս սխալ է կատարվել"
-
-#: ../src/window.c:1576
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Ֆայլերը արխիվ ավելացելիս սխալ է կատարվել"
-
-#: ../src/window.c:1580
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Արխիվը ստուգելիս սխալ է կատարվել"
-
-#: ../src/window.c:1589
-msgid "Command not found."
-msgstr "Չի հաղոջվում գտնել հրահանգը"
-
-#: ../src/window.c:1592
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Հրահանգը "
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "Test Result"
-msgstr "Ստուգման արդյունքներ"
-
-#: ../src/window.c:2072
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները"
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Դուք արխիվին արխիվ ավելացնել չեք կարող"
-
-#: ../src/window.c:2329
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Դուք ցանկանու՞մ եք ավելացնել այս ֆայլը ընթացիկ արխիվին կամ բացել այն որպես "
-"նոր արխիվ"
-
-#: ../src/window.c:2366
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք նոր արխիվ կերտել այս ֆայլերով"
-
-#: ../src/window.c:2369
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Կերտել _արխիվ"
-
-#: ../src/window.c:2724
-msgid "Size"
-msgstr "Չափս"
-
-#: ../src/window.c:2725
-msgid "Type"
-msgstr "Տեսակ"
-
-#: ../src/window.c:2726
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Մոդիֆիկացիայի ամսաթիվ"
-
-#: ../src/window.c:2735
-msgid "Name"
-msgstr "Անուն"
-
-#: ../src/window.c:3235
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Բացել '%s'"
-
-#: ../src/window.c:3576
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությունը"
-
-#: ../src/window.c:3584
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայություն"
-
-#: ../src/window.c:3592
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Մեկ մակարդակ վերև գնալ"
-
-#: ../src/window.c:3600
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Գնալ դեպի սեփական տուն տեղակայությունը"
-
-#: ../src/window.c:3705
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Բացել վերջերս օգտագործված արխիվը"
-
-#: ../src/window.c:4204
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Չի հաղոջվում բացել \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4262
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Չի հաղոջվում պահել արխիվը \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5179
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Նոր անունը անվավեր է"
-
-#: ../src/window.c:5183
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Նոր անունը հավասարազոր է նախորդին"
-
-#: ../src/window.c:5244
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" անվամբ պանակ արդեն գոյություն ունի\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5246
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" անվամբ ֆայլ արդեն գոյություն ունի \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5284
-msgid "Rename"
-msgstr "Վերանվանել"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New folder name"
-msgstr "Ֆոլդերի նոր անուն"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New file name"
-msgstr "Ֆայլի նոր անուն"
-
-#: ../src/window.c:5289
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Վերանվանել"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել պանակը"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել ֆայլը"
-
-#: ../src/window.c:5408
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Ընտրված հատվածը զետեղել"
-
-#: ../src/window.c:5413
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Զետեղել"
-
-#: ../src/window.c:5942
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Ֆայլերն ավելացնել արխիվ"
-
-#: ../src/window.c:5975
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Բացել արխիվը"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Ֆայլ Ռոլեր ծրագրի գործողությունների ավելացման կոմպենենտ"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Ֆայլ Ռոլեր ծրագրի գործողությունների դուրս բերման կոմպոնենտ"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Ֆայլ ռոլեր կոմպոնենտ"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4f628dd..928d2a1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,29 +1,24 @@
-# translation of engrampa.master.po to Indonesian
-# Indonesian engrampa translation.
-# by Yunanes Tjandra <[email protected]>
-# Copyright (C) 2004 THE engrampa'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-#
-# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004.
-# Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004.
-# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# dirgita <[email protected]>, 2010
+# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004
+# Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 08:11+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -88,12 +83,16 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Manajer Arsip"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip"
@@ -101,50 +100,51 @@ msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip"
msgid "Load Options"
msgstr "Muat Opsi"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "B_uat"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Kompres"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nama _Berkas:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dipecah _dengan ukuran"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nama _Berkas:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dipecah _dengan ukuran"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Opsi Lain"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "B_uat"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -154,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diperlukan sandi</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "Semu_a berkas"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Berkas:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Berka_s yang dipilih"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "A_plikasi yang tersedia:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "Semu_a berkas"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Berka_s yang dipilih"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Buka Berkas"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "A_plikasi yang tersedia:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "A_plikasi baru-baru ini:"
@@ -187,347 +187,317 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikasi:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang "
-"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang "
-"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Sandi"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:"
+msgstr "<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda "
-"tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan "
-"hilang."
+msgstr[0] "Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Perbahar_ui"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Ekstrak Di Sini"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih pada lokasi sekarang"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Uraikan Ke..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Kompres..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Anda harus menentukan nama arsip."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Semua arsip"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Keluaran Terakhir"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang "
-"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License "
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, "
-"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
+msgstr "Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
-"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Hak Cipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Manajer arsip untuk MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>.\n"
-"Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004.\n"
-"Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\n"
-"Dirgita <[email protected]>, 2010."
+msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>.\nYuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\nDirgita <[email protected]>, 2010."
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah Berkas"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru"
-# Judul dialog.
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Tambah Folder"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Termasuk subfolder"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "contoh: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Termasuk _berkas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Ke_cuali berkas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "K_ecuali folder:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Muat Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Simpan Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Atu_r Ulang Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Simpan Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nama Opsi:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Masukkan sandi untuk arsip '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang "
-"dituju."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n"
-"\n"
-"Buat sekarang?"
+msgstr "Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n\nBuat sekarang?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Buat _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arsip tidak dibuat"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arsip sudah ada. Timpa?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Timpa"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Bua_t ulang folder"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n"
-"Cari perintah untuk membuka berkas ini?"
+msgstr "Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\nCari perintah untuk membuka berkas ini?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Tidak dapat membuka jenis berkas ini"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Cari Perintah"
@@ -554,24 +524,24 @@ msgstr "Diubah pada:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Ukuran arsip:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Ukuran isi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Rasio kompresi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Jumlah berkas:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Perbaharui berkas \"%s\" di dalam arsip \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Perbaharui berkas di dalam arsip \"%s\"?"
@@ -604,13 +574,10 @@ msgstr "Ekstensi"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%"
-"s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau "
-"pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
+msgstr "Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -625,41 +592,41 @@ msgstr "Berkas tidak ditemukan."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Berkas tidak ada"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Jenis arsip ini tidak dapat diubah"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Menambahkan berkas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Mengekstrak berkas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Menghapus berkas: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Tidak menemukan volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Menghapus berkas dari arsip"
@@ -679,456 +646,449 @@ msgstr "T_ambah"
msgid "_Extract"
msgstr "_Ekstrak"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[hanya bisa dibaca]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Membuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Memuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Membaca arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Memeriksa arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Memperoleh daftar berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Menyalin daftar berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Menyimpan arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Buka Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Tampilkan Berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arsip:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Berhasil mengekstrak arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Berhasil membuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "mohon tunggu..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Terjadi galat."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Perintah tidak ditemukan."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Hasil Pemeriksaan"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip "
-"baru?"
+msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Buat _Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Diubah"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Menutup panel folder"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Membuka arsip"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Nama barunya kosong."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nama folder baru"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nama berkas baru"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Tidak dapat menguah nama folder"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Tempel Seleksi"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Folder tujuan"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Mengekstrak arsip"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ke_luaran Baris Perintah"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar kompresi 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar kompresi bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar kompresi bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar kompresi gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar kompresi lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar kompresi lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar kompresi lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar kompresi lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar tanpa kompresi (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar kompresi compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar kompresi xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARSIP"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
+msgstr "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari "
-"program"
+msgstr "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari "
-"program"
+msgstr "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1243,23 +1203,19 @@ msgstr "Ke_luaran Terakhir"
#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr ""
-"Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang "
-"dijalankan"
+msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Baru..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Membuat arsip baru"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Buka..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1286,9 +1242,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Membaca ulang arsip ini"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Simpan Sebagai..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 855d4e6..c173268 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,381 +1,397 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
# Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:29-0000\n"
-"Last-Translator: helgi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
-#: ../caja/caja-engrampa.c:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Stofna skráarsafn..."
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Afþjappa Hér"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Engrampa Component add operations"
-msgstr "Skráarviðbætur Engrampa íhluts"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
-msgid "Engrampa Component extract operations"
-msgstr "Afþjöppunaraðgerðir Engrampa íhluts"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
-msgid "Engrampa component"
-msgstr "Engrampa íhlutur"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"<i><b>Athugið:</b> Lykilorðið verður notað til að dulkóða skrárnar sem þú "
-"bætir við skráarsafnið og til að afkóða skrárnar frá núverandi skráarsafni. "
-"Þegar að skráarsafni er lokað verður lykilorði eytt.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Forrit til _reiðu:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Búa til"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Stofna skráarsafn"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
-msgid "Load Options"
-msgstr "Hlaða stillingum"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
-msgid "Location"
-msgstr "Staðsetning"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
-msgid "Location:"
-msgstr "Staðsetning:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Opna Skrár"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Lykilorð"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Nýl_eg forrit:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Skráarsafnstjóri"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Allar skrár"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Forrit"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Hlaða stillingum"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Skráarsafn"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Skjöl:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "L_ykilorð:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Valin _skjöl"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "dæmi: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "L_ykilorð:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
-msgid "Destination folder"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Afþjappa"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Extract in _folder:"
-msgstr "Afþjappa skrá:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
-#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Skráarsafnstjóri"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Stofna nýtt skráarsafn"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Búa til"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Extract To..."
-msgstr "_Afþjappa í..."
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Afþjappa skráarsafn"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Skjöl:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Vilt þú búa til nýtt skráarsafn með þessum skrám?"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "dæmi: *.txt; *.doc"
-#: ../src/actions.c:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Sjálfvirkt"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Allar skrár"
-#: ../src/actions.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Valin _skjöl"
-#: ../src/actions.c:129
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Opna Skrár"
-#: ../src/actions.c:158
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Forrit til _reiðu:"
-#: ../src/actions.c:171
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Nýl_eg forrit:"
-#: ../src/actions.c:185
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Forrit"
-#: ../src/actions.c:202
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
-#: ../src/actions.c:217
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar óþjappað (.tar)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Athugið:</b> Lykilorðið verður notað til að dulkóða skrárnar sem þú bætir við skráarsafnið og til að afkóða skrárnar frá núverandi skráarsafni. Þegar að skráarsafni er lokað verður lykilorði eytt.</i>"
-#: ../src/actions.c:226
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar þjappað með bzip (.tar.bz)"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar þjappað með bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:242
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar þjappað með gzip (.tar.gz)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:252
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar þjappað með lzop (.tar.lzo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Afþjappa Hér"
-#: ../src/actions.c:260
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar þjappað með compress (.tar.Z)"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:291
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:294
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:302
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:312
-#, fuzzy
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
-#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ekki tókst að stofna skráarsafnið"
-#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
-#: ../src/dlg-batch-add.c:272
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Þú verður að skilgreina gerð skráarsafns."
-#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa til skráarsafn í þessari möppu"
-#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
-#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Skráarsafn ekki stutt."
-#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Skráarsafn finnst nú þegar. Viltu yfirrita það?"
-
-#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Yfirrita"
-
-#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ekki tókst að eyða gamla skráarsafninu."
-#: ../src/actions.c:530
-msgid "New"
-msgstr "Nýtt"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
-#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
-#, fuzzy
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
-msgstr "_Skráarsafn"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
-#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Gerð skráarsafns:"
-
-#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
-
-#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
-msgid "Could not save the archive"
-msgstr "Ekki tókst að vista skráarsafn"
-
-#: ../src/actions.c:847
-msgid "Save"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Síðasta færsla"
-#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1170
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1173
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Skráarstjóri fyrir MATE."
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrár frá möppu \"%s\""
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ekki tókst að bæta skrám við í skráarsafn"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrár frá möppu \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
-msgstr "Skrár"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "Bæt_a einungis við nýrri skrám / möppum"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Mappa"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Und_irmöppur fylgja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Hundsa sýndartengilsm_öppur"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "dæmi: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-#, fuzzy
-msgid "_Include files:"
-msgstr "H_undsa skrár:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "H_undsa skrár:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "H_laða stillingum"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Vista stillingar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Vista stillingar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:792
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -383,165 +399,245 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
-#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa til skráarsafn í þessari möppu"
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Áfangastaður finnst ekki. Viltu stofna hann?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sto_fna Möppu "
-#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ekki tókst að stofna möppuáfangastað: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Ekki tókst að stofna skráarsafnið"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Skráarsafn finnst nú þegar. Viltu yfirrita það?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Yfirrita"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Afþjöppun átti sér ekki stað"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að afþjappa skráarsafn í möppu \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Skrár"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Afþjappa"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "_Endurbyggja möppur"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Yfirrita fyrirliggjandi skrár"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ekki afþjappa eldri skjöl"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "S_koða áfangastaðsmöppu eftir afþjöppun"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Stígur:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Stillingar %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
-#, fuzzy
msgid "Archive size:"
-msgstr "Gerð skráarsafns:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:155
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
-msgstr "_Innihald"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
-msgstr "_Þjöppunarstyrkur:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Fjöldi skráa:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Óþekkt skráargerð"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Sýndartengill"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:694
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Skráin finnst ekki."
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Þú getur ekki bætt skráarsafninu sjálfu í sjálft sig."
-#: ../src/fr-command-tar.c:281
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Bæt við skrá:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:327
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Afþjappa skrá:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Skrá fjarlægjist:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eyði skrám frá skráarsafni"
-#: ../src/fr-command-tar.c:369
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Afþjappa skrá:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:414
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Endurþjappa skráarsafn"
-#: ../src/fr-command-tar.c:548
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Afþjappa skráarsafn"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
@@ -549,544 +645,730 @@ msgstr "_Bæta við"
msgid "_Extract"
msgstr "_Afþjappa"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "Sý_n"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[ritvarið]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Ekki tókst að sýna möppu: %s"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Les skráarsafn"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Athuga skráarsafn"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Sæki skráarlista"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Bæti skrám við í skráarsafn"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Afþjappa skrám frá skráarsafni"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Villa átti sér stað við afþjöppun skráa."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Ekki tókst að opna \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Villa átti sér stað við hleðslu skráarsafns"
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Villa átti sér stað er eyða átti skrám frá skráarsafni."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Villa átti sér stað er bæta átti við skrám í skráarsafn"
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Villa átti sér stað við athugun skráarsafns."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Skipun fannst ekki."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Óeðlileg stöðvun skipunar."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Prufuniðurstöður"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Vilt þú bæta þessari skrá í núverandi skráarsafn eða opna það sem nýtt skráarsafn?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Vilt þú búa til nýtt skráarsafn með þessum skrám?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Stofn_a skráarsafn"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Opna skráarsafn"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr ""
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Ekki tókst að vista skráarsafn \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Endurnefna"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "Endu_rnefna"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Ekki tókst að endurskíra möppu"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Bæta skrám við í skráarsafn"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Afþjappa skráarsafn"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Skipana_línufærsla"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar þjappað með bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar þjappað með bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar þjappað með gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar þjappað með lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar óþjappað (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar þjappað með compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Bæta skrám við í tilgreint skráarsafn og loka svo forritinu"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "SKRÁARSAFN"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Bæta við skrám með fyrirspurn um nafn skráarsafns og loka forriti"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Afþjappa skráarsafninu í tilgreinda möppu og loka forriti"
-#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPA"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Afþjappa skráarsafn á áfangastað og loka forritinu"
-#: ../src/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Afþjappa skráarsafn á áfangastað og loka forritinu"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Sjálfgefin mappa við notkun á '--add' og '--extract' skipununum"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Búa til áfangastaðsmöppu án þess að spyrja um staðfestingu"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
+
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Skráarsafn"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Sýsl"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "Sý_n"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Flokk_a skrár"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Opna Nýl_egt"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Upplýsingar um forritið"
-#: ../src/ui.h:46
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Bæta við..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Bæta skrám við í skjalasafn"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Bæta við"
-
-#: ../src/ui.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Sto_fna Möppu "
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:55
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Bæta skrám við í skjalasafn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:59
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
-msgstr "Endurhlaða núverandi skráarsafn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Opna Engrampa handbókina"
-#: ../src/ui.h:67
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Endurnefna valið"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:71
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Endurnefna valið"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Endu_rnefna"
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Eyða skrám frá skráarsafni"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ve_lja ekki neitt"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Velja engar skrár né möppur"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Afþjappa í..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Afþjappa skrám úr skjalasafni"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Síðasta f_ærsla"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Sýna útprentun frá síðastu skipun"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Stofna nýtt skráarsafn"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
-msgid "Open archive"
-msgstr "Opna skráarsafn"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "O_pna skrár..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Opna valdar skrár með forriti"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Lykil_orð..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Skoða stillingar skjalasafns"
-#: ../src/ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Opn_a með forriti"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Endurhlaða núverandi skráarsafn"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Endu_rnefna"
-
-#: ../src/ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Endurnefna valið"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Flytja núverandi skráarsafn í aðra möppu"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velja _Allt"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Velja allar skrár"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Stöðva núverandi aðgerð"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Athuga hvort að skráarsafn innihaldi villur"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "Sko_ða skrár"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-#, fuzzy
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Skoða valda skrá"
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Fara upp um eitt level"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tólstika"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Sýna aðal tólstiku"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Stöð_ustika"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Sýna stöðustiku"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Öfug uppröðun"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Sýna lista í öfugri röð"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Sko_ða allar skrár"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "M_öppusýn"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "eftir _Nafni"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Flokka skráarlista eftir nafni"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "eftir _Stærð"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Flokka skráarlista eftir skráarstærð"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "eftir S_kráargerð"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Flokka skráarlista eftir skráargerð"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "eftir breyttri_ dagsetningu"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Flokka skráarlista eftir dagsetningu"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "eftir _staðsetningu"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Flokka skráarlista eftir skráarslóð"
-
-#: ../src/window.c:691
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
-
-#: ../src/window.c:854
-msgid "[read only]"
-msgstr "[ritvarið]"
-
-#: ../src/window.c:948
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/window.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "Skoða valda skrá"
-msgstr[1] "Skoða valda skrá"
-
-#: ../src/window.c:1374
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Les skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:1380
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Bæti skrám við í skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:1383
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Afþjappa skrám frá skráarsafni"
-
-#: ../src/window.c:1386
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Athuga skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:1389
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Sæki skráarlista"
-
-#: ../src/window.c:1396
-msgid "wait please..."
-msgstr "hinkrið vinsamlegast..."
-
-#: ../src/window.c:1473
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Ekki tókst að sýna möppu: %s"
-
-#: ../src/window.c:1532
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1534
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
-#, fuzzy
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Ekki tókst að flytja skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:1564
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Villa átti sér stað við afþjöppun skráa."
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Villa átti sér stað við hleðslu skráarsafns"
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Villa átti sér stað er eyða átti skrám frá skráarsafni."
-
-#: ../src/window.c:1576
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Villa átti sér stað er bæta átti við skrám í skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:1580
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Villa átti sér stað við athugun skráarsafns."
-
-#: ../src/window.c:1589
-msgid "Command not found."
-msgstr "Skipun fannst ekki."
-
-#: ../src/window.c:1592
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Óeðlileg stöðvun skipunar."
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "Test Result"
-msgstr "Prufuniðurstöður"
-
-#: ../src/window.c:2072
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi"
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Þú getur ekki bætt skráarsafninu sjálfu í sjálft sig."
-
-#: ../src/window.c:2329
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Vilt þú bæta þessari skrá í núverandi skráarsafn eða opna það sem nýtt "
-"skráarsafn?"
-
-#: ../src/window.c:2366
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Vilt þú búa til nýtt skráarsafn með þessum skrám?"
-
-#: ../src/window.c:2369
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Stofn_a skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:2724
-msgid "Size"
-msgstr "Stærð"
-
-#: ../src/window.c:2725
-msgid "Type"
-msgstr "Gerð"
-
-#: ../src/window.c:2726
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Breytt þann"
-
-#: ../src/window.c:2735
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#: ../src/window.c:3235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Opna Skrár"
-
-#: ../src/window.c:3576
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:3584
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:3592
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Fara upp um eitt level"
-
-#: ../src/window.c:3600
-msgid "Go to the home location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Endurnefna núverandi skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:4204
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Ekki tókst að opna \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4262
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ekki tókst að vista skráarsafn \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5179
-msgid "The new name is void."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5183
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5244
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5246
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5284
-msgid "Rename"
-msgstr "Endurnefna"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New folder name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New file name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5289
-msgid "_Rename"
-msgstr "Endu_rnefna"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Ekki tókst að endurskíra möppu"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-#, fuzzy
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Ekki tókst að stofna skráarsafnið"
-
-#: ../src/window.c:5408
-#, fuzzy
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Endurnefna valið"
-
-#: ../src/window.c:5413
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Búa til"
-
-#: ../src/window.c:5942
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Bæta skrám við í skráarsafn"
-
-#: ../src/window.c:5975
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Afþjappa skráarsafn"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 00a5e90..e70bcc9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,24 +1,26 @@
-# Italian translation of Engrampa.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Paolo Bacchilega <[email protected]>, 2001.
-# Roberto Rosselli Del Turco <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Luca Ferretti <[email protected]>, 2006-2008.
-# Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Davide Falanga <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Davide Falanga <[email protected]>, 2010
+# milo <[email protected]>, 2008, 2009
+# Paolo Bacchilega <[email protected]>, 2001
+# Roberto Rosselli Del Turco <[email protected]>, 2003, 2004
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 13:00+0200\n"
-"Last-Translator: Davide Falanga <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -83,12 +85,16 @@ msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr "Gestore di archivi Engrampa"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di archivi"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crea e modifica un archivio"
@@ -96,53 +102,51 @@ msgstr "Crea e modifica un archivio"
msgid "Load Options"
msgstr "Carica opzioni"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
-
-# (ndt) titolo finestra
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nome _file:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "Posi_zione:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-# (ndt) opzione
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dividere in _volumi da"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Pass_word:"
-# (ndt) opzione
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Cifrar_e anche l'elenco dei file"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nome _file:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dividere in _volumi da"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "Posi_zione:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Altre _opzioni"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pass_word:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -152,30 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiesta la password</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Tutti i file"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_File:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "File _selezionati"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "esempio: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "App_licazioni disponibili:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Tutti i file"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "File _selezionati"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Apri file"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "App_licazioni disponibili:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Applicazioni _recenti:"
@@ -185,354 +189,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Applica_zione:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> la password sarà usata per cifrare i file aggiunti "
-"all'archivio corrente e per decifrare i file estratti dall'archivio "
-"corrente. Quando l'archivio sarà chiuso, la password verrà eliminata.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:"
+msgstr "<i><b>Nota:</b> la password sarà usata per cifrare i file aggiunti all'archivio corrente e per decifrare i file estratti dall'archivio corrente. Quando l'archivio sarà chiuso, la password verrà eliminata.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna "
-"il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
-msgstr[1] ""
-"%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si "
-"aggiornano i file nell'archivio, tutti le modifiche apportate saranno perse."
+msgstr[0] "Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
+msgstr[1] "%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si aggiornano i file nell'archivio, tutti le modifiche apportate saranno perse."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Aggiorna"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrai qui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Estrai in..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato"
-# (ndt) voce del menù di caja
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimi..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossibile creare l'archivio"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo "
-"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "
-"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
-"versione più recente."
+msgstr "Engrampa è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una versione più recente."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA "
-"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
-"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
-"GNU General Public License."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
-"Engrampa. In caso contrario scrivere a:\n"
-" Free Software Foundation, Inc.\n"
-" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-" 02111-1307 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con Engrampa. In caso contrario scrivere a:\n Free Software Foundation, Inc.\n 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestore di archivi per MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Milo Casagrande <[email protected]>\n"
-"Luca Ferretti <[email protected]>\n"
-"Paolo Bacchilega <[email protected]>\n"
-"Roberto Rosselli Del Turco <[email protected]>\n"
-"Davide Falanga <[email protected]>"
+msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>\nPaolo Bacchilega <[email protected]>\nRoberto Rosselli Del Turco <[email protected]>\nDavide Falanga <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per leggere file nella cartella «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Aggiungi file"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Aggiungi solo se più _recente"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Aggiungi una cartella"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Includi _sotto-cartelle"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Escludi cartelle che sono collegamenti simbolici"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "esempio: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Includere i _file:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Escl_udere i file:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Escludere le c_artelle:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Carica op_zioni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sal_va opzioni"
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Azzera _opzioni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opzioni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nome delle opzioni:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Inserire la password per l'archivio «%s»."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Il nome «%s» non è valido perché non può contenere i seguenti caratteri: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Il nome «%s» non è valido perché non può contenere i seguenti caratteri: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizzare un nome diverso."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella destinazione."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella destinazione."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"La cartella di destinazione «%s» non esiste. \n"
-"\n"
-"Creare tale cartella?"
+msgstr "La cartella di destinazione «%s» non esiste. \n\nCreare tale cartella?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archivio non creato"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "L'archivio esiste già. Sovrascriverlo veramente?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-# (ndt) opzione
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ricr_eare le cartelle"
-# (ndt) opzione
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Sovrascrivere fi_le esistenti"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Non estrarre file più _vecchi"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Non c'è alcun comando installato per i file %s.\n"
-"Cercare un comando per aprire questo file?"
+msgstr "Non c'è alcun comando installato per i file %s.\nCercare un comando per aprire questo file?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossibile aprire questo tipo di file"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Ce_rca comando"
@@ -559,24 +527,24 @@ msgstr "Modificato il:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Dimensioni archivio:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Dimensioni contenuto:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Livello di compressione:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Numero di file:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiornare il file «%s» nell'archivio «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiornare i file nell'archivio «%s»?"
@@ -609,13 +577,10 @@ msgstr "Estensioni"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Il programma non ha individuato il formato di file da usare per «%s»."
-"Assicurarsi di usare un'estensione conosciuta per quel file o sceglierne una "
-"dall'elenco sottostante."
+msgstr "Il programma non ha individuato il formato di file da usare per «%s».Assicurarsi di usare un'estensione conosciuta per quel file o sceglierne una dall'elenco sottostante."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -630,41 +595,41 @@ msgstr "File non trovato."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Il file non esiste"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato."
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Aggiunta del file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Estrazione del file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Rimozione del file: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossibile trovare il volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eliminazione dei file dall'archivio"
@@ -684,459 +649,451 @@ msgstr "A_ggiungi"
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Creazione dell'archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Caricamento dell'archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lettura dell'archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Verifica dell'archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco di file"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copia dell'elenco di file"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Aggiunta dei file all'archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Estrazione dei file dall'archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Salvataggio dell'archivio"
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Apri archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra i file"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archivio:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archivio creato con successo"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "attendere..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comando uscito in modo anomalo."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo "
-"archivio?"
+msgstr "Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo archivio?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di modifica"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Chiude il riquadro delle cartelle"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Apre un archivio"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Apre un archivio usato di recente"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Il nuovo nome è vuoto."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Il nuovo nome è identico al vecchio."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Esiste già una cartella con nome «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Esiste già una cartella con nome «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Esiste già un file con nome «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Esiste già un file con nome «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nuovo nome della cartella"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nuovo nome del file"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Cartella destinazione"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Aggiungi dei file a un archivio"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrai archivio"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %k.%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Output della _riga di comando"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossibile mostrare la guida"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compresso con 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compresso con bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compresso con bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Archivio Rar Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Archivio Zip Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compresso con gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoestraente (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar compresso con lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compresso con lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compresso con lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compresso con lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar non compresso (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compresso con compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compresso con xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Aggiunge i file all'archivio specificato e chiude il programma"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVIO"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Aggiunge i file chiedendo il nome dell'archivio e chiude il programma"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Estrae gli archivi nella cartella specificata e chiude il programma"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "CARTELLA"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il "
-"programma"
+msgstr "Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il programma"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude "
-"il programma"
+msgstr "Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude il programma"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Cartella predefinita da usare per i comandi \"--add\" e \"--extract\""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crea la cartella di destinazione senza chiedere conferma"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea e modifica un archivio"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1185,7 +1142,6 @@ msgstr "Aggiungi u_na cartella..."
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Aggiunge una cartella all'archivio"
-# etichetta toolbar
#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -1255,7 +1211,6 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Visualizza l'output prodotto dall'ultimo comando eseguito"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
@@ -1264,7 +1219,6 @@ msgid "Create a new archive"
msgstr "Crea un nuovo archivio"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
@@ -1293,7 +1247,6 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Ricarica l'archivio corrente"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
@@ -1325,12 +1278,10 @@ msgstr "Apre il file selezionato"
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Apre la cartella selezionata"
-# come in Caja -Luca
#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va alla posizione precedente"
-# come in Caja -Luca
#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va alla posizione successiva"
@@ -1376,7 +1327,6 @@ msgstr "Ca_rtelle"
msgid "View the folders pane"
msgstr "Visualizza il riquadro delle cartelle"
-# non fedele, ma chiara nella UI
#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Vedi come _elenco di file"
@@ -1426,6 +1376,3 @@ msgstr "Per _posizione"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordina l'elenco dei file per posizione"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 77f9f04..419c68a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# engrampa ja.po.
-# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Takeshi AIHANA <[email protected]>, 2001-2009.
-# Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009.
-# KUSANO Takayuki <[email protected]>, 2010.
-# Yasumichi Akahoshi <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Hideki Yamane <[email protected]>, 2009
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010
+# Yasumichi Akahoshi <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:14+0900\n"
-"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -82,12 +83,16 @@ msgstr "セッション管理のオプション:"
msgid "Show session management options"
msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "書庫マネージャ"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "書庫を作成したり修正します"
@@ -95,50 +100,51 @@ msgstr "書庫を作成したり修正します"
msgid "Load Options"
msgstr "オプションの読み込み"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "作成(_R)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "圧縮"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ファイル名(_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "場所(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "Mバイト"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "次の容量で分割する(_V): "
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ファイルの一覧も暗号化する(_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ファイル名(_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "次の容量で分割する(_V): "
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "場所(_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "Mバイト"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "その他のオプション(_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "パスワード(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "作成(_R)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -148,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">パスワードが必要です</sp
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "すべてのファイル(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ファイル(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "選択したファイル(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "例: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "利用可能なアプリケーション(_V):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "すべてのファイル(_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "選択したファイル(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ファイルを開く"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "利用可能なアプリケーション(_V):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "最近使ったアプリケーション(_E):"
@@ -181,342 +187,317 @@ msgid "_Application:"
msgstr "アプリケーション(_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>注意:</b> パスワードは書庫に追加するファイルを暗号化したり、書庫から展"
-"開するファイルの暗号化を解除するために使用します。書庫を閉じるとパスワードは"
-"削除されます。</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "アップデートするファイルを選択してください(_E):"
+msgstr "<i><b>注意:</b> パスワードは書庫に追加するファイルを暗号化したり、書庫から展開するファイルの暗号化を解除するために使用します。書庫を閉じるとパスワードは削除されます。</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"別のアプリケーションが書庫にある %d 個のファイルを変更しました。これらのファ"
-"イルを更新しないと変更内容がすべて破棄されます。"
+msgstr[0] "別のアプリケーションが書庫にある %d 個のファイルを変更しました。これらのファイルを更新しないと変更内容がすべて破棄されます。"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "更新する(_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "アップデートするファイルを選択してください(_E):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ここに展開する"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "指定した書庫を現在の場所に展開します"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "展開..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "指定した書庫を展開します"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "圧縮..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "選択したオブジェクトを含む圧縮された書庫を生成します"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "書庫を生成できませんでした"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "書庫名を指定してください。"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "このフォルダの中に書庫を作成する権限がありません。"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "この種類の書庫はサポートしていません。"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "古い書庫を削除できませんでした。"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "すべての書庫"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "最後の出力"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一"
-"般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログ"
-"ラムを再頒布または変更することができます。"
+msgstr "Engrampa はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。"
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"この Engrampa は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目"
-"的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細"
-"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "この Engrampa は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。"
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい"
-"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA へ手紙を書いてください。"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA へ手紙を書いてください。"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 フリーソフトウェア財団"
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE 向けの書庫マネージャです。"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <[email protected]>\n"
-"やまねひでき <[email protected]>\n"
-"草野貴之 <[email protected]>\n"
-"Yasumichi Akahoshi <[email protected]>\n"
-"日本MATEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
+msgstr "相花 毅 <[email protected]>\nやまねひでき <[email protected]>\n草野貴之 <[email protected]>\nYasumichi Akahoshi <[email protected]>\n日本MATEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "書庫にファイルを追加できませんでした"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" からファイルを読み込む権限がありません。"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ファイルの追加"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "新しい場合にのみ追加する(_N)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "フォルダの追加"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "サブフォルダも含める(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "フォルダがシンボリックリンクの場合は除く(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "例: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "対象とするファイル(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "除外するファイル(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "除外するフォルダ(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "オプションの読み込み(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "オプションの保存(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "オプションのクリア(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "オプションの保存"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "オプション名:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "この書庫 '%s' のパスワードを入力してください。"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"名前 \"%s\" に文字が含まれていないので無効です: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "名前 \"%s\" に文字が含まれていないので無効です: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "別の名前を指定してください。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "対象となるフォルダの中に書庫を作成するための適切な権限がありません。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"展開先のフォルダ \"%s\" がありません。\n"
-"\n"
-"作成してもよろしいですか?"
+msgstr "展開先のフォルダ \"%s\" がありません。\n\n作成してもよろしいですか?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "フォルダの作成(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "展開先のフォルダ %s を生成できませんでした。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "書庫を作成しません"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "書庫が既に存在しています。上書きしてもよろしいですか?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "上書きする(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "書庫の展開を中止します"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" の中に書庫を展開する権限がありません。"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "展開"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "オプション"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "フォルダを再作成する(_T)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "既存のファイルに上書きする(_W)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "古いファイルは展開しない(_X)"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "新規"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "アプリケーションの検索中に内部エラーが起こりました:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s ファイル用のコマンドはインストールされていません。\n"
-"このファイルを開くコマンドを検索しますか?"
+msgstr "%s ファイル用のコマンドはインストールされていません。\nこのファイルを開くコマンドを検索しますか?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "この種類のファイルは開けませんでした"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "コマンドの検索(_S)"
@@ -543,24 +524,24 @@ msgstr "変更日時:"
msgid "Archive size:"
msgstr "書庫のサイズ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "展開後のサイズ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "圧縮率:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ファイル数:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%2$s\" という書庫の中にある \"%1$s\" を更新しますか?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" という書庫の中にあるファイルを更新しますか?"
@@ -590,17 +571,13 @@ msgstr "ファイル形式"
msgid "Extension(s)"
msgstr "拡張子"
-# FIXME: 意味が汲み取りづらい => 修正してみました (by 草野)
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"プログラムは `%s' に対して利用できるファイル形式を見つけられませんでした。一"
-"般的な拡張子をこのファイルに対して付けるか、あるいは、以下の一覧からファイル"
-"形式を手動で選んでください。"
+msgstr "プログラムは `%s' に対して利用できるファイル形式を見つけられませんでした。一般的な拡張子をこのファイルに対して付けるか、あるいは、以下の一覧からファイル形式を手動で選んでください。"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -615,41 +592,41 @@ msgstr "ファイルが見つかりません。"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "ファイルが存在しません。"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "適切な権限がありません。"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "この種類の書庫を変更することはできません。"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "書庫自身を追加できません。"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "追加するファイル: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "展開するファイル: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "削除するファイル: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ボリュームが見つかりませんでした: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "書庫からファイルを削除します"
@@ -669,449 +646,449 @@ msgstr "追加(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "展開(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d 個のオブジェクト (合計 %s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d 個のオブジェクトを選択しました (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[読み込み専用]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" を表示することができませんでした:"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "書庫の作成中"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "書庫の読み込み中"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "書庫の読み込み中"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "書庫をテストします"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ファイルの一覧を取得します"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ファイルの一覧のコピー中"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "書庫にファイルを追加します"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "書庫からファイルを展開します"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "書庫の保存中"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "書庫を開く(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ファイルを表示する(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "書庫:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "書庫の展開が完了しました"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "書庫を作成しました"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "お待ちください..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "書庫の読み込み中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "書庫からファイルの削除中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ファイルを書庫へ追加中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "書庫のテスト中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "書庫の保存中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "エラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "コマンドが見つかりません。"
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "コマンドが異常終了しました。"
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "テスト結果"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "作業を実行できませんでした"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "このファイルを現在の書庫または新規の書庫に追加しますか?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "これらのファイルを含んだ新しい書庫を作成しますか?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "新しい書庫の作成(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "変更日時"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "検索:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "フォルダ・ペインを閉じます"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "書庫を開きます"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "最近扱った書庫を開きます"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "書庫 \"%s\" を保存できませんでした"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "新しい名前が無効です。"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "新しい名前は古い名前と同じです。"
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" というフォルダは既にあります。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" というフォルダは既にあります。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" というファイルは既にあります。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" というファイルは既にあります。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "新しいフォルダ名"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "新しいファイル名"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "名前の変更(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "フォルダ名を変更できませんでした"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ファイル名を変更できませんでした"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "選択部分の貼り付け"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "操作先のフォルダ"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ファイルを書庫に追加します"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "書庫からファイルを展開します"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%B%e日 %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "コマンドラインの出力(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ヘルプを表示できませんでした"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z 圧縮の Tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 圧縮の Tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip 圧縮の Tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "キャビネット (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar で書庫化したコミック本 (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip で書庫化したコミック本 (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip 圧縮の Tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "自己解凍型 zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "lrzip 圧縮の Tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip 圧縮の Tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma 圧縮の Tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop 圧縮の Tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "未圧縮の Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress 圧縮の Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz 圧縮の Tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ファイルを指定された書庫に追加してプログラムを終了する"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "書庫"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "指定された書庫名のファイルを追加してプログラムを終了する"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "書庫を指定したフォルダに展開してプログラムを終了する"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "展開先のフォルダ指定して書庫を展開してからプログラムを終了する"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "書庫フォルダ中の内容を指定したフォルダに展開してプログラムを終了する"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' と '--extract' コマンドで使用するデフォルトのフォルダ"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "展開先のフォルダを作成するときに確認しない"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 書庫を作成したり修正します"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1229,18 +1206,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "最後に実行したコマンドの出力を表示します"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "新規..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "新しい書庫ファイルを生成します"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "開く..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1267,9 +1242,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "この書庫を再度読み込みます"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "別名で保存..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1397,6 +1371,3 @@ msgstr "場所順(_L)"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ファイル一覧を場所で並び替えます"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ファイル(_F)"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 7855402..80c4326 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,500 +1,644 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Georgian
-# Georgian translation for engrampa
-# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
-# This file is distributed under the same license as the caja package.
-#
-#
-# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006.
-# Alexander Didebulidze ,02.2006.
-# Vladimer SIchinava <[email protected]>, 2006.
-# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006
+# Vladimer SIchinava <[email protected]>, 2006
+# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 07:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:31+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b> შენიშვნა</b> პაროლი გამოყენებული იქნება არქივში ფაილების დამატების ან მათი ამოარქივების დასაშიფრად. პროგრამის დახურვის შემდეგ პაროლი განადგურდება.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "ხელმისაწვდომი პროგრამა:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "შექმნა"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "არქივის შექმნა"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "წაშლა"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "არქივატორი"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "არქივის შექმნა და რედაქტირება"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "ოფციების ჩატვირთვა"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2964
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "ადგილმდებარეობა"
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3844
-msgid "Location:"
-msgstr "ადგილმდებარეობა:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "პაროლი:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "ფაილების გახსნა"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "პაროლი"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
msgstr ""
-"ცოტახნის წინ გამოყენებული "
-"პროგრამები:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:393
-msgid "_All files"
-msgstr "ყველა ფაილი"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "პროგრამა:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "შექმნა"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "არქივი:"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:379
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ფაილები:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:441
-msgid "_Password:"
-msgstr "პაროლი:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "მაგალითად:·*.txt;·*.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ყველა ფაილი"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "მონიშნული ფაილები"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:390
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "მაგალითად:·*.txt;·*.doc"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "ფაილების გახსნა"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:6034
-msgid "Destination folder"
-msgstr "დანიშნულების საქაღალდე"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ხელმისაწვდომი პროგრამა:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2
-msgid "Ex_tract in folder:"
-msgstr "ამოარქივება საქაღალდეში:"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "ცოტახნის წინ გამოყენებული პროგრამები:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "ამოარქივება"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "პროგრამა:"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
-#: ../src/main.c:211 ../src/window.c:865 ../src/window.c:3541
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "არქივატორი"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "პაროლი"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:203
-msgid "Create and modify an archive"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b> შენიშვნა</b> პაროლი გამოყენებული იქნება არქივში ფაილების დამატების ან მათი ამოარქივების დასაშიფრად. პროგრამის დახურვის შემდეგ პაროლი განადგურდება.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
msgstr ""
-"არქივის შექმნა და "
-"რედაქტირება"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ამოაარქივე აქ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:262
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""
-"მონიშნული არქივის "
-"მიმდინარე საქაღალდეში "
-"ამოარქივება"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "ამოაარქივე..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
-msgstr ""
-"მონიშნული არქივის "
-"ამოარქივება"
+msgstr "მონიშნული არქივის ამოარქივება"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:299
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "არქივის შექმნა..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:300
-msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""
-"მონიშნული ობიექტებით ახალი "
-"არქივის შექმნა"
-#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4293
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ვერ ვქმნი საარქივო ფაილს."
-#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr ""
-"საჭიროა არქივის სახელის "
-"მითითება."
+msgstr "საჭიროა არქივის სახელის მითითება."
-#: ../src/actions.c:182
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr ""
-"თქვენ არ გაქვთ შესაბამისი "
-"უფლებები არქივის "
-"საქაღალდეში შესაქმნელად."
+msgstr "თქვენ არ გაქვთ შესაბამისი უფლებები არქივის საქაღალდეში შესაქმნელად."
-#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:741 ../src/window.c:4294
-#: ../src/window.c:4449
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
-msgstr ""
-"მსგავსი ტიპის არქივის "
-"მხარდაჭერა არ გაგვაჩნია."
+msgstr "მსგავსი ტიპის არქივის მხარდაჭერა არ გაგვაჩნია."
-#: ../src/actions.c:236
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"მსგავსი სახელის არქივი უკვე "
-"არსებობს. გადავაწერო?"
-
-#: ../src/actions.c:239
-msgid "Overwrite"
-msgstr "გადაწერა"
-
-#: ../src/actions.c:256
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr ""
-"ვერ ვახერხებ ძველი არქივის "
-"წაშლას."
+msgstr "ვერ ვახერხებ ძველი არქივის წაშლას."
-#: ../src/actions.c:348
-msgid "New"
-msgstr "ახალი"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "გახსენი"
-#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
-#: ../src/window.c:3496
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "ყველა არქივი"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
-#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
-msgid "Archive type:"
-msgstr "არქივის ტიპი:"
-
-#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
-msgid "Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+msgid "Last Output"
+msgstr "ბოლო გამონატანი"
-#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3942
-msgid "Open"
-msgstr "გახსენი"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:578
-msgid "Save"
-msgstr "შენახვა"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5431
-msgid "Last Output"
-msgstr "ბოლო გამონატანი"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
-msgid "Could not display help"
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"ვერ ვახერხებ დამხმარე "
-"სახელმძღვანელოს გამოტანას"
-#: ../src/actions.c:923
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE არქივატორი."
-#: ../src/actions.c:926
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "ვერ ვახერხებ ფაილების არქივში დამატებას"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"თქვენ არ გაგაჩნიათ "
-"შესაბამისი უფლებები "
-"საქაღალდე \"%s\"-დან ფაილების "
-"წასაკითხად."
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
-#: ../src/window.c:2273 ../src/window.c:2311
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr ""
-"ვერ ვახერხებ ფაილების "
-"არქივში დამატებას"
+msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები საქაღალდე \"%s\"-დან ფაილების წასაკითხად."
-#: ../src/dlg-add-files.c:185
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ფაილების დამატება"
-#: ../src/dlg-add-files.c:196 ../src/dlg-add-folder.c:328
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "მხოლოდ ახლის დამატება"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:317
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "საქაღალდის დამატება"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "ქვე საქაღალდეების ჩამატება"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr ""
-"სიმბოლური მისამართის მქონე "
-"საქაღალდეების გამოტოვება"
+msgstr "სიმბოლური მისამართის მქონე საქაღალდეების გამოტოვება"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:333 ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "მაგალითად: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:334
-msgid "_Include files:"
-msgstr "ფაილების ჩამატება:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "გამოყავი ფაილები:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:342
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "ოფციების ჩატვირთვა"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:343
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "ოფციების სენახვა"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:790
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "ოფციების შენახვა"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "ოფციების სახელი:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5714
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"სახელი \"%s\" დაუშვებელია, მასში "
-"მიუღებელი სიმბოლოების "
-"არსებობის გამო: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "სახელი \"%s\" დაუშვებელია, მასში მიუღებელი სიმბოლოების არსებობის გამო: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5706 ../src/window.c:5710
-#: ../src/window.c:5714 ../src/window.c:5771 ../src/window.c:5773
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "გამოიყენეთ სხვა სახელი"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"თქვენ არ გაგაჩნიათ "
-"შესაბამისი უფლებები, "
-"მითითებულ საქაღალდეში "
-"არქივის შესაქმნელად."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები, მითითებულ საქაღალდეში არქივის შესაქმნელად."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:126 ../src/window.c:4820
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს.\n"
-"\n"
-"გსურთ მისი შექმნა?"
+msgstr "საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს.\n\nგსურთ მისი შექმნა?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:135 ../src/window.c:4829
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/window.c:4848
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "არქივი არ შეიქმნა"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"ამ სახელის არქივი უკვე "
-"არსებობს. გადავაწერო?"
+msgstr "ამ სახელის არქივი უკვე არსებობს. გადავაწერო?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "გადაწერა"
-#: ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:178 ../src/dlg-extract.c:206
-#: ../src/window.c:4852 ../src/window.c:4872
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
-msgstr ""
-"ამოარქივების პროცესი არ "
-"შედგა"
+msgstr "ამოარქივების პროცესი არ შედგა"
-#: ../src/dlg-extract.c:201
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"თქვენ არ გაგაჩნიათ "
-"შესაბამისი უფლებები "
-"არქივის \"%s\" საქაღალდეში "
-"ამოსაარქივებლად."
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები არქივის \"%s\" საქაღალდეში ამოსაარქივებლად."
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "Files"
-msgstr "ფაილები"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "ამოარქივება"
-#: ../src/dlg-extract.c:411
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "მოქმედებები"
-#: ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "საქაღალდეების აღდგენა"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:431
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა"
-#: ../src/dlg-extract.c:435
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "არ ამოაარქივო მოძველებული ფაილები"
+
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
msgstr ""
-"არ ამოაარქივო მოძველებული "
-"ფაილები"
-#: ../src/dlg-extract.c:450
-msgid "_Open destination folder after extraction"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
msgstr ""
-"ამოარქივების შემდეგ "
-"საქაღალდის გახსნა"
-#: ../src/dlg-prop.c:114
-msgid "Path:"
-msgstr "გეზი:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:127
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "ადგილმდებარეობა:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "სახელი:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s პარამეტრები"
-#: ../src/dlg-prop.c:142
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "მოდიფიცირებულია:"
-#: ../src/dlg-prop.c:148 ../src/window.c:429
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:156
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "არქივის ზომა:"
-#: ../src/dlg-prop.c:167
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "შიგთავსის ზომა:"
-#: ../src/dlg-prop.c:186
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "კომპრესიის ხაისხი:"
-#: ../src/dlg-prop.c:201
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ფაილების რაოდენობა:"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "უცნობი ტიპი"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "სიმბოლური ბმული"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:715
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:289
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლებები."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "არქივის თავისივე თავში ჩაწერა შეუძლებელია."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ფაილის დამატება:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:336
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "ფაილის ამოარქივება: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ფაილის ამოშლა:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:345 ../src/window.c:1237
-msgid "Deleting files from archive"
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""
-"მიმდინარეობს არქივიდან "
-"ფაილების ამოშლა"
-#: ../src/fr-command-tar.c:378
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "ფაილის ამოარქივება: "
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "მიმდინარეობს არქივიდან ფაილების ამოშლა"
-#: ../src/fr-command-tar.c:424
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "გადაარქივება"
-#: ../src/fr-command-tar.c:558
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "არქივის დეკომპრესია"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "დამატება"
@@ -502,717 +646,728 @@ msgstr "დამატება"
msgid "_Extract"
msgstr "ამოარქივება"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:150 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_ხედი"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "საქაღალდე"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[მხოლოდ წაკითხვადი]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "ვერ ვახერხებ საქაღალდე \"%s\"-ის გამოტანას"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "მიმდინარეობს არქივის კითხვა"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "არქივის ტესტირება"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "ფაილების სია"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "მიმდინარეობს ფაილების დაარქივება"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "მიმდინარეობს ფაილების ამოარქივება"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "ვიმახსოვრებ არქივს"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "არქივი:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "ფაილების ამოარქივების დროს დაშვებულია შეცდომა."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "ვერ ვხსნი \"%s\"-ს"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "არქივის კითხვის დროს დაშვებულია შეცდომა."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "ფაილების არქივიდან წაშლის დროს დაშვებულია შეცდომა."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "ფაილების არქივში ჩამატების დროს დაშვებულია შეცდომა."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "არქივის ტესტირების დროს დაშვებულია შეცდომა."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "ასეთი ბრძანება არ არსებობს."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "პროგრამის მუშაობა არაკორექტულად დასრულდა."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "ტესტირების შედეგი"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "ვერ ვასრულებ ოპერაციას"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "ჩავამატო ეს ფაილები მიმდინარე არქივში თუ გავხსნა ახალი?"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:422
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "შევქმნა ახალი არქივის ფაილი და დავამატო მასში ეს მონიშნული ფაილები? "
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "არქივის შექმნა"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "არქივის გახსნა"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "გახსენი ცოტახნის წინ გამოყენებული არქივი"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "ვერ ვახერხებ არქივ \"%s\"-ის შენახვას"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "ახალი სახელის ადგილი ცარიელია."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "ახალი სახელი ისეთივეა როგორც ძველი."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "საქაღალდე სახელად \"%s\" უკვე არსებობს.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "ფაილი სახელით \"%s\" უკვე არსებობს.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "ახალი საქაღალდის სახელი"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "ახალი ფაილ სახელი"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "ვერ ვახერხებ საქაღალდეზე სახელის გადარქმევას."
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "ვერ ვახერხებ ფაილზე სახელის გადარქმევას"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "მონიშნულის ჩასმა"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "დანიშნულების საქაღალდე"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "ფაილების დაარქივება"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "ამოაარქივე არქივი"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
+msgstr "ბრძანებათა სტრიქონის გამოტანა"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "ვერ ვახერხებ დამხმარე სახელმძღვანელოს გამოტანას"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip·(.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
msgstr ""
-"ბრძანებათა სტრიქონის "
-"გამოტანა"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar·(.ar)"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj·(.arj)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar შეკუმშულია·bzip2-ით·(.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar შეკუმშულია bzip-ით·(.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar შეკუმშულია·gzip-ით·(.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear·(.ear)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar·(.jar)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha·(.lzh)"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar·(.rar)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar შეუკუმშავი (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar შეკუმშულია bzip-ით·(.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar შეკუმშულია·bzip2-ით·(.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar შეკუმშულია·gzip-ით·(.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar შეკუმშულია·lzop-ით·(.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar·(.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar შეუკუმშავი (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar შეკუმშულია (.tar.Z)-ით"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War·(.war)"
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip·(.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo·(.zoo)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip·(.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip·(.zip)"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr ""
-"ფაილების არქივში ჩამატება "
-"და პროგრამიდან გასვლა"
+msgstr "ფაილების არქივში ჩამატება და პროგრამიდან გასვლა"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "არქივი"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"ფაილების დაარქივება "
-"არქივის სახელის მითითებით "
-"და პროგრამიდან გასვლა"
+msgstr "ფაილების დაარქივება არქივის სახელის მითითებით და პროგრამიდან გასვლა"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"არქივის ამოარქივება "
-"მითითებულ საქაღალდეში და "
-"პროგრამიდან გასვლა."
+msgstr "არქივის ამოარქივება მითითებულ საქაღალდეში და პროგრამიდან გასვლა."
-#: ../src/main.c:147 ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "საქაღალდე"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"არქივის ამოარქივება სხვა "
-"სახელის საქაღალდის შექმნით "
-"და პროგრამიდან გასვლა"
+msgstr "არქივის ამოარქივება სხვა სახელის საქაღალდის შექმნით და პროგრამიდან გასვლა"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"არქივის ამოარქივება მის "
-"სეხნია საქაღალდეში და "
-"პროგრამიდან გასვლა."
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"ბრძანება '--დამატება' და "
-"'--ამოარქივება'-ის "
-"სტანდარტული საქაღალდეები"
+msgstr "ბრძანება '--დამატება' და '--ამოარქივება'-ის სტანდარტული საქაღალდეები"
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "საქაღალდის, დადასტურების გარეშე შექმნა"
+
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""
-"საქაღალდის, დადასტურების "
-"გარეშე შექმნა"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ფაილთა არქივიატორი"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "არქივი"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "დამუშავება"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_ხედი"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ფაილების მოწესრიგება"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "გახსენი წინა"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
-msgstr ""
-"ინფორმაცია პროგრამის "
-"შესახებ"
+msgstr "ინფორმაცია პროგრამის შესახებ"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ფაილების დამატება..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ფაილების დაარქივება"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "დამატება"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "საქაღალდის დამატება..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "საქაღალდის დაარქივება"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "მიმდინარე არქივის დახურვა"
-#: ../src/ui.h:63
-msgid "Display the Engrampa Manual"
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
msgstr ""
-"აჩვენე დამხმარე "
-"სახელმძღვანელო"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the Engrampa Manual"
+msgstr "აჩვენე დამხმარე სახელმძღვანელო"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "მონიშნულის კოპირება"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "მონიშნულის ამოჭრა"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ბუფერის ჩასმა"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "მონიშნულზე სახელის გადარქმევა"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "მონიშნულის არქივიდან წაშლა"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ყველა მონიშვნის მოხსნა"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
-msgstr ""
-"მონიშვნის მოხსნა ყველა "
-"ფაილისთვის"
+msgstr "მონიშვნის მოხსნა ყველა ფაილისთვის"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "ამოარქივება..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "ფაილების არქივიდან ამოარქივება"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
msgstr ""
-"ფაილების არქივიდან "
-"ამოარქივება"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "ბოლო გამონატანი"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "აჩვენე უკანასკნელი შესრულებული მოქმედების ამსახველი გამონატანი"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
msgstr ""
-"აჩვენე უკანასკნელი "
-"შესრულებული მოქმედების "
-"ამსახველი გამონატანი"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ახალი არქივის შექმნა"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3939 ../src/window.c:3942
-msgid "Open archive"
-msgstr "არქივის გახსნა"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Op_en With..."
-msgstr "გახსენი პროგრამით..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
-msgstr ""
-"მონიშნული ფაილის მისთვის "
-"განკუთვნილ პროგრამაში "
-"გახსნა"
+msgstr "მონიშნული ფაილის მისთვის განკუთვნილ პროგრამაში გახსნა"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "პაროლი..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr ""
-"მიუთითეთ პაროლი ამ "
-"არქივისთვის"
-
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ბუფერის ჩასმა"
+msgstr "მიუთითეთ პაროლი ამ არქივისთვის"
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
-msgstr ""
-"აჩვენე არქივის "
-"მახასიათებლები"
+msgstr "აჩვენე არქივის მახასიათებლები"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "პროგრამიდან გამოსვლა"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "გადაიკითხე მიმდინარე არქივი"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "სახელის გადარქმევა..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
msgstr ""
-"მონიშნულზე სახელის "
-"გადარქმევა"
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr ""
-"მიმდინარე არქივის სხვა "
-"სახელით შენახვა"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "მონიშნე ყველა"
+msgstr "მიმდინარე არქივის სხვა სახელით შენახვა"
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "ყველა ფაილის მონიშვნა"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
-msgstr ""
-"მიმდინარე მოქმედების "
-"შეჩერება"
+msgstr "მიმდინარე მოქმედების შეჩერება"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "შეამოწმე მთლიანობა"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "შეამოწმე არის თუ არა შეცდომები არქივში."
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
msgstr ""
-"შეამოწმე არის თუ არა "
-"შეცდომები არქივში."
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "აჩვენე მონიშნული ფაილი"
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "გადადი წინა მონახულებულ პოზიციაზე"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "გადადი შემდეგ მონახულებულ პოზიციაზე"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "გადასვლა ერთი საფეხურით ზემოთ"
-#: ../src/ui.h:163
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "საწყისი კატალოგისკენ გადასვლა"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ველი"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "აჩვენე ხელსაწყოთა ველი"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "სტატუსის ველი"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "აჩვენე სტატუსის ველი"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "გადაბრუნებული რიგი"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
+msgstr "სორტირების რიგის გადაბრუნება"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
msgstr ""
-"სორტირების რიგის "
-"გადაბრუნება"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "აჩვენე ყველა ფაილი"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "აჩვენე მიმდინარე საქაღალდე"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "სახელის მიხედვით"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
-msgstr ""
-"ფაილთა სიის სახელების "
-"მიხედვით სორტირება"
+msgstr "ფაილთა სიის სახელების მიხედვით სორტირება"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "ზომის მიხედვით"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
-msgstr ""
-"ფაილთა სიის ზომების "
-"მიხედვით სორტირება"
+msgstr "ფაილთა სიის ზომების მიხედვით სორტირება"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ტიპის მიხედვით"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
-msgstr ""
-"ფაილთა სიის ტიპების "
-"მიხედვით სორტირება"
+msgstr "ფაილთა სიის ტიპების მიხედვით სორტირება"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr ""
-"ფაილთა სიის შეცვლის დროის "
-"მიხედვით სორტირება "
+msgstr "ფაილთა სიის შეცვლის დროის მიხედვით სორტირება "
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "მდებარეობის მიხედვით"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
-msgstr ""
-"ფაილთა სიის "
-"ადგილმდებარეობის მიხედვით "
-"სორტირება"
-
-#: ../src/window.c:712
-msgid "Folder"
-msgstr "საქაღალდე"
-
-#: ../src/window.c:873
-msgid "[read only]"
-msgstr "[მხოლოდ წაკითხვადი]"
-
-#: ../src/window.c:967
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d·ფაილი·(%s)"
-msgstr[1] "%d ფაილები (%s)"
-
-#: ../src/window.c:972
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d·მონიშნული ფაილი·(%s)"
-msgstr[1] "არჩეულია %d ფაილი (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1234
-msgid "Reading archive"
-msgstr "მიმდინარეობს არქივის კითხვა"
-
-#: ../src/window.c:1240
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr ""
-"მიმდინარეობს ფაილების "
-"დაარქივება"
-
-#: ../src/window.c:1243
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr ""
-"მიმდინარეობს ფაილების "
-"ამოარქივება"
-
-#: ../src/window.c:1246
-msgid "Testing archive"
-msgstr "არქივის ტესტირება"
-
-#: ../src/window.c:1249
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "ფაილების სია"
-
-#: ../src/window.c:1252
-msgid "Saving archive"
-msgstr "ვიმახსოვრებ არქივს"
-
-#: ../src/window.c:1430
-msgid "Archive:"
-msgstr "არქივი:"
-
-#: ../src/window.c:1543
-msgid "wait please..."
-msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ..."
-
-#: ../src/window.c:1618
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"ვერ ვახერხებ საქაღალდე "
-"\"%s\"-ის გამოტანას"
-
-#: ../src/window.c:1683
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"ეს არქივი პაროლითაა დაცული.\n"
-"მიუთითეთ პაროლი მენიუ "
-"დამუშავება->პაროლი...-ს "
-"გამოყენებით"
-
-#: ../src/window.c:1685
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"პაროლი არასწორადაა "
-"შეყვანილი. მიუთითეთ ახალი "
-"პაროლი მენიუ დამუშავება-> "
-"პაროლი...-ს გამოყენებით."
-
-#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2497 ../src/window.c:6119
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "ვერ ვასრულებ ოპერაციას"
-
-#: ../src/window.c:1718
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr ""
-"ფაილების ამოარქივების დროს "
-"დაშვებულია შეცდომა."
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr ""
-"არქივის კითხვის დროს "
-"დაშვებულია შეცდომა."
-
-#: ../src/window.c:1726
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-"ფაილების არქივიდან წაშლის "
-"დროს დაშვებულია შეცდომა."
-
-#: ../src/window.c:1730
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr ""
-"ფაილების არქივში ჩამატების "
-"დროს დაშვებულია შეცდომა."
-
-#: ../src/window.c:1734
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr ""
-"არქივის ტესტირების დროს "
-"დაშვებულია შეცდომა."
-
-#: ../src/window.c:1747
-msgid "Command not found."
-msgstr "ასეთი ბრძანება არ არსებობს."
-
-#: ../src/window.c:1750
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr ""
-"პროგრამის მუშაობა "
-"არაკორექტულად დასრულდა."
-
-#: ../src/window.c:1885
-msgid "Test Result"
-msgstr "ტესტირების შედეგი"
-
-#: ../src/window.c:2274
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr ""
-"თქვენ არ გაქვთ საკმარისი "
-"უფლებები."
-
-#: ../src/window.c:2312
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr ""
-"არქივის თავისივე თავში "
-"ჩაწერა შეუძლებელია."
-
-#: ../src/window.c:2531
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"ჩავამატო ეს ფაილები "
-"მიმდინარე არქივში თუ "
-"გავხსნა ახალი?"
-
-#: ../src/window.c:2568
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr ""
-"შევქმნა ახალი არქივის ფაილი "
-"და დავამატო მასში ეს "
-"მონიშნული ფაილები? "
-
-#: ../src/window.c:2571
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "არქივის შექმნა"
-
-#: ../src/window.c:2961
-msgid "Size"
-msgstr "ზომა"
-
-#: ../src/window.c:2962
-msgid "Type"
-msgstr "ტიპი"
-
-#: ../src/window.c:2963
-msgid "Date Modified"
-msgstr "შეცვლის თარიღი"
-
-#: ../src/window.c:2972
-msgid "Name"
-msgstr "სახელი"
-
-#: ../src/window.c:3801
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr ""
-"გადადი წინა მონახულებულ "
-"პოზიციაზე"
-
-#: ../src/window.c:3809
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr ""
-"გადადი შემდეგ მონახულებულ "
-"პოზიციაზე"
-
-#: ../src/window.c:3817
-msgid "Go up one level"
-msgstr ""
-"გადასვლა ერთი საფეხურით "
-"ზემოთ"
-
-#: ../src/window.c:3825
-msgid "Go to the home location"
-msgstr ""
-"საწყისი კატალოგისკენ "
-"გადასვლა"
-
-#: ../src/window.c:3940
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr ""
-"გახსენი ცოტახნის წინ "
-"გამოყენებული არქივი"
-
-#: ../src/window.c:4384
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "ვერ ვხსნი \"%s\"-ს"
-
-#: ../src/window.c:4442
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr ""
-"ვერ ვახერხებ არქივ \"%s\"-ის "
-"შენახვას"
-
-#: ../src/window.c:5706
-msgid "The new name is void."
-msgstr ""
-"ახალი სახელის ადგილი "
-"ცარიელია."
-
-#: ../src/window.c:5710
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr ""
-"ახალი სახელი ისეთივეა "
-"როგორც ძველი."
-
-#: ../src/window.c:5771
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"საქაღალდე სახელად \"%s\" უკვე "
-"არსებობს.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5773
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ფაილი სახელით \"%s\" უკვე "
-"არსებობს.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5811
-msgid "Rename"
-msgstr "სახელის გადარქმევა"
-
-#: ../src/window.c:5812
-msgid "New folder name"
-msgstr "ახალი საქაღალდის სახელი"
-
-#: ../src/window.c:5812
-msgid "New file name"
-msgstr "ახალი ფაილ სახელი"
-
-#: ../src/window.c:5816
-msgid "_Rename"
-msgstr "სახელის გადარქმევა"
-
-#: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr ""
-"ვერ ვახერხებ საქაღალდეზე "
-"სახელის გადარქმევას."
-
-#: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr ""
-"ვერ ვახერხებ ფაილზე სახელის "
-"გადარქმევას"
-
-#: ../src/window.c:6033
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "მონიშნულის ჩასმა"
-
-#: ../src/window.c:6038
-msgid "_Paste"
-msgstr "ჩასმა"
-
-#: ../src/window.c:6437
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "ფაილების დაარქივება"
-
-#: ../src/window.c:6483
-msgid "Extract archive"
-msgstr "ამოაარქივე არქივი"
-
+msgstr "ფაილთა სიის ადგილმდებარეობის მიხედვით სორტირება"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 0d55f02..8db7f41 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# engrampa to kazakh.
-# Copyright (C) 2009 HZ
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2009-2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 2.26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-14 08:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -82,12 +82,15 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5392
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Архивтер басқарушысы"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Архивті жасау және түзету"
@@ -96,57 +99,50 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Жүктеу опциялары"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Жасау"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Compress"
msgstr "Сығу"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Файл аты:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "Орна_ласуы:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Көле_мдері келесі бөліктерге бөлу"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Файл тізімін қоса шифрлеу"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Файл аты:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Көле_мдері келесі бөліктерге бөлу"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5814
-msgid "_Location:"
-msgstr "Орна_ласуы:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Басқа _опциялар"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Жасау"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -156,34 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пароль керек</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "Б_арлық файлдар"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлдар:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Таңдалған файлдар"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "мысалы: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Қол_жетерлік қолданба:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "Б_арлық файлдар"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Таңдалған файлдар"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Файлдарды ашу"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Қол_жетерлік қолданба:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "С_оңғы қолданбалар:"
@@ -193,345 +185,317 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Қолд_анба:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль өшіріледі.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "пароль"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль өшіріледі.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:195
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Сыртқы бағдарламамен түзетілген бір файл бар. Ол файлды архивте жаңартпасаңыз, өзгерістер жоғалады."
-msgstr[1] "Сыртқы бағдарламамен түзетілген %d файл бар. Ол файл(дар)ды архивте жаңартпасаңыз, өзгерістер жоғалады."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "%d файл сыртқы қолданбамен өзгертілді. Файлдарды архивте жаңартпасаңыз, жасалған өзгерістер жоғалады."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Жаңарту"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Осында тарқату"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Қайда тарқату..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Таңдалған архивті тарқату"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Сығу..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Таңдалған объектілерден сығылған архив жасау"
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивті жасау мүмкін емес"
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Сізге архив атын көрсету керек."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығыңыз жоқ."
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6033
-#: ../src/fr-window.c:6209
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Архив түріне қолдау жоқ."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес."
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:321
-#: ../src/fr-window.c:5223
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Барлық архивтер"
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7055
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Соңғы шығару"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "Engrampa еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан."
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "Engrampa пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз."
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE үшін архивтер басқарушысы."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2009-2010"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Сізде \"%s\" бумасынан файлдарды оқу үшін керек құқығыңыз жоқ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Файлдарды қосу"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Жаңалау _болса ғана қосу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Буманы қосу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "І_шкі бумаларды қоса"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Символдық сілтеме болып тұрған бумалардан бөле_к"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "мысалы: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Файлдар_ды қоса:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Фа_йлдардан бөлек:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Бумалардан бөл_ек:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Опция_ларды жүктеу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Оп_цияларды сақтау"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Опцияла_рды тастау"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Опцияларды сақтау"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Опция аты:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' архиві үшін парольді енгізіңіз."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7366
-#: ../src/fr-window.c:7371
-#: ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7412
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Басқа атауды қолданыңыз."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Мақсат бумасында архивтерді жасау үшін керек құқығыңыз жеткіліксіз."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n"
-"\n"
-"Оны жасауды қалайсыз ба?"
+msgstr "Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n\nОны жасауды қалайсыз ба?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Буманы _жасау"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архив жасалмады"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архив бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "Үстінен _жазу"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150
-#: ../src/fr-window.c:6658
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Тарқату орындалған жоқ"
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4313
-#: ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ"
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Тарқату"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Бумаларды қай_та жасау"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Файлдар бар болса, үсті_нен жазу"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ескі фа_йлдарды тарқатпау"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Жаңа"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n"
-"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?"
+msgstr "%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\nБұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Файлдың бұл түрін ашу мүмкін емес"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "К_оманда іздеу"
@@ -558,15 +522,15 @@ msgstr "Өзгертілген:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Архив көлемі:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Құрама көлемі:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Сығу деңгейі:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Файлдар саны:"
@@ -575,7 +539,7 @@ msgstr "Файлдар саны:"
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" файлын \"%s\" архив ішінде жаңарту керек пе?"
-#: ../src/dlg-update.c:184
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" архив ішінде файлдарды жаңарту керек пе?"
@@ -607,7 +571,10 @@ msgstr "Кеңейту(лер)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
msgstr "Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен көрсетіңіз."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
@@ -623,45 +590,41 @@ msgstr "Файл табылмады."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Файл жоқ болып тұр"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Сізде керек құқығыңыз жоқ."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Архив түрін өзгертуге болмайды"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Сіз архивті оның өзіне қоса алмайсыз."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Файлды қосу: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Файлды тарқату: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Файлды өшіру: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Архивтен файлдарды өшіру"
@@ -673,8 +636,7 @@ msgstr "Архивті қайта сығу"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Архивті тарқату"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Қо_су"
@@ -682,457 +644,449 @@ msgstr "Қо_су"
msgid "_Extract"
msgstr "_Тарқату"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d объект (%s)"
-msgstr[1] "%d объект (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d объект таңдалған (%s)"
-msgstr[1] "%d объект таңдалған (%s)"
+msgstr[0] "%d объект таңдалды (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[тек оқу]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Архивті жасау"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Архивті жүктеу"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Архивті оқу"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Архивті сынау"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Файлдар тізімін алу"
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Файлдар тізімін көшіру"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Архивке файлдарды қосу"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Архивтен файлдарды тарқату"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Архивті сақтау"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Архивті ашу"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ф_айлдарды көрсету"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архив:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архивті жасау сәтті аяқталды"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "күте тұрыңыз..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Команда табылмады."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Команды дұрыс аяқталмады."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Нәтижені тексеру"
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7963
-#: ../src/fr-window.c:7990
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Архивті жасау"
-#: ../src/fr-window.c:4641
-#: ../src/fr-window.c:5720
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Бумалар"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Өзгертілген күні"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: ../src/fr-window.c:5641
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Іздеу:"
-#: ../src/fr-window.c:5728
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Бумалар панелін жабу"
-#: ../src/fr-window.c:5869
-#: ../src/fr-window.c:5872
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Архивті ашу"
-#: ../src/fr-window.c:5870
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Соңғы қолданылған архивті ашу"
-#: ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7366
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Жаңа аты бос болып тұр."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Жаңа аты бұрынғысына сәйкес."
-#: ../src/fr-window.c:7412
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7484
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгерту"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Жаңа бума аты"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Жаңа файл аты"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру"
-#: ../src/fr-window.c:7506
-#: ../src/fr-window.c:7526
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:7506
-#: ../src/fr-window.c:7526
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:7924
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Мақсат бумасы"
-#: ../src/fr-window.c:8515
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Архивке файлдарды қосу"
-#: ../src/fr-window.c:8559
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Архивті тарқату"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Командалық жо_лдың шығысы"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z көмегімен сығылған tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Bzip2 көмегімен сығылған tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Bzip көмегімен сығылған tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-мен сығылған Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-пен сығылған Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Gzip көмегімен сығылған tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Өздігінен тарқатылатын zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Lrzip көмегімен сығылған tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Lzip көмегімен сығылған tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Lzma көмегімен сығылған tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Lzop көмегімен сығылған tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar сығылмаған (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Compress көмегімен сығылған tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Xz көмегімен сығылған tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Көрсетілген архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Атын сұрап, архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Көрсетілген бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
-#: ../src/main.c:201
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "БУМА"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Атын сұрап, бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
-#: ../src/main.c:208
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "Архивтер құрамасын архив бумасына тарқату мен қолданбадан шығу"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr " '--add' және '--extract' командалар қолданатын бума"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Мақсат бумасын растауды сұрамай жасау"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Архивті жасау немесе түзету"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1169,8 +1123,7 @@ msgstr "Бағдарлама туралы ақпарат"
msgid "_Add Files..."
msgstr "Ф_айлдарды қосу..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Архивке файлдарды қосу"
@@ -1178,8 +1131,7 @@ msgstr "Архивке файлдарды қосу"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Б_уманы қосу..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Архивке буманы қосу"
@@ -1199,33 +1151,27 @@ msgstr "Құрамасы"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Engrampa әдістемесін көрсету"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ерекшелеуді көшіру"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "Атын ауысты_ру..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Ерекшеленгеннің атын ауыстыру"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Ерекшеленгенді архивтен өшіру"
@@ -1237,14 +1183,11 @@ msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау"
msgid "Deselect all files"
msgstr "Ерекшелеуді алып тастау"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Тарқату..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Файлдарды архивтен тарқату"
@@ -1261,18 +1204,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Соңғы орындалған команданың шығыс ақпаратын қарау"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Жаңа..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Жаңа архивті жасау"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Ашу..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1299,9 +1240,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Ағымдағы архивті қайта жүктеу"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Қалайша сақтау..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1323,13 +1263,11 @@ msgstr "Бү_тіндігін тексеру"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Архивті қателерге тексеру"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Ерекшеленген файлды ашу"
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Ерекшеленген буманы ашу"
@@ -1431,4 +1369,3 @@ msgstr "Орна_ласуы бойынша"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Файлдар тізімін орналасуы бойынша сұрыптау"
-
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 3e46a66..874b49b 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,53 +1,54 @@
-# translation of engrampa.master.kn.po to Kannada
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Shankar Prasad <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+# Translators:
+# shankar <[email protected]>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 10:58+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kannada <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -80,54 +81,68 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆ�
msgid "Show session management options"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು(_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಿಸು(_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "ಗುಪ್ತ ಪದ(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು(_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು(_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ಗುಪ್ತ ಪದ(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -137,34 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ಕಡತಗಳು(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳು(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಬಗೆ(_t):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು(_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "ಲಭ್ಯ ಅನ್ವಯಗಳು(_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳು(_S)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆ"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ಲಭ್ಯ ಅನ್ವಯಗಳು(_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳು(_e):"
@@ -174,415 +185,454 @@ msgid "_Application:"
msgstr "ಅನ್ವಯ(_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಹಾಗು "
-"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು "
-"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_e):"
+msgstr "<i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಹಾಗು ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮಗೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು "
-"ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-msgstr[1] ""
-"%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮಗೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಈ ಕಡತಗಳ "
-"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್(_U)"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_e):"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆಗೆ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆಗೆ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಕುಚಿತ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ನೀವು ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ಹಳೆಯ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "ತೆಗೆ"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್‍ಪುಟ್"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ಫೈಲ್ ರೋಲರಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತಲುಪಿರಬೇಕು; ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತಲುಪಿರಬೇಕು; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ "
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ಹಕ್ಕು © 2001-2007 ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್, ಇಂಕ್."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]."
-"in>"
+msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "ಹೊಸದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸು(_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು(_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_f):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಬಿಡು(_x):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಬಿಡು(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "ಉಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "ಉಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು ಹೆಸರು:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ '%s' ಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ಹೆಸರು \"%s\" ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ಹೆಸರು \"%s\" ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "ನಿಮಗೆ ಈ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n\nನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "ಆಯ್ದು ತೆಗೆ"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪುನಃ ನಿರ್ಮಿಸು(_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಕಡತಗಳ ಮೇಲೆಯೆ ಬರೆಯಿರಿ(_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಬೇಡ(_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "ಹೊಸ"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "ಉಳಿಸು"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "ಸ್ಥಳ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "ಹೆಸರು:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ಲಕ್ಷಣಗಳು"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಗಾತ್ರ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ಸಂಕುಚನಾ ಅನುಪಾತ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ \"%s\" ಅಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ \"%s\" ಅಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ನಿಮಗೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ :%s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ನಿಂದ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮರುಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಡಿಕಂಪ್ರೆಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -594,445 +644,455 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d ವಸ್ತು (%s)"
-msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು (%s)"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s)"
-msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ (%s)"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ಕಡತಕೋಶ"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[ಓದಲು ಮಾತ್ರ]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಅಸರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಫಲಿತಾಂಶ"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ "
-"ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "ಗಾತ್ರ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ಬಗೆ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "ಹೆಸರು"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಹಳೆಯದು ಒಂದರಂತೆಯೆ ಇದೆ."
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆ"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಔಟ್‍ಪುಟ್(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar(.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar(.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "ರಾರ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕ(.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ಜಿಪ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕ (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "ಸ್ವತಃ ಹೊರತೆಗೆಯಲ್ಪಡುವ ಝಿಪ್ (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "ಕಂಪ್ರೆಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ Tar(.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' ಹಾಗು '--extract' ಆಜ್ಞೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳದೆ ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ(_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1050,243 +1110,262 @@ msgstr "ನೆರವು(_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು(_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆಗೆ(_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_F)..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು(_l)"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "ಹೊರತೆಗೆ(_E)..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ಆಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್(_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನೋಡು"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w)..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸು"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡು"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸಲಾದ ಕ್ರಮ(_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸು"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶಗಳು(_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಫಲಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡು(_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ(_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "ಗಾತ್ರದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ(_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ಬಗೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "ಬಗೆಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದಲ್ಲಿ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ(_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಸಮಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ(_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
-
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 8249757..6928c9c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# ko.po for Engrampa.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Kang Joeng-Hee <[email protected]>, 2001.
-# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2003, 2006, 2007.
-# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
-# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Kang Joeng-Hee <[email protected]>, 2001
+# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2003, 2006, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 04:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:45+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -84,12 +83,16 @@ msgstr "세션 관리 옵션:"
msgid "Show session management options"
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "압축 관리자"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다"
@@ -97,50 +100,51 @@ msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다"
msgid "Load Options"
msgstr "옵션 읽기"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "압축"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "파일 이름(_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "위치(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "다음 크기로 쪼개기(_V):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "암호(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "파일 목록 암호화(_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "파일 이름(_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "다음 크기로 쪼개기(_V):"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "위치(_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "기타 옵션(_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -150,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">암호가 필요합니다</span>"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "모든 파일(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "파일(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "선택한 파일(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "예: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "쓸 수 있는 프로그램(_V):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "모든 파일(_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "선택한 파일(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "파일 열기"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "쓸 수 있는 프로그램(_V):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "최근에 쓰인 프로그램(_E):"
@@ -183,340 +187,317 @@ msgid "_Application:"
msgstr "프로그램(_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "암호"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>주의:</b> 암호는 압축 파일에 추가할 파일을 암호화하는 용도로도 사용하"
-"고, 압축 파일에서 파일을 풀면서 암호화를 해제하는 용도로도 사용합니다. 압축 "
-"파일을 닫으면 암호는 삭제됩니다.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "암호"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "바꾸려는 파일을 선택하십시오(_E):"
+msgstr "<i><b>주의:</b> 암호는 압축 파일에 추가할 파일을 암호화하는 용도로도 사용하고, 압축 파일에서 파일을 풀면서 암호화를 해제하는 용도로도 사용합니다. 압축 파일을 닫으면 암호는 삭제됩니다.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 바뀐 사항을 모두 잃어버리게 됩니다."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "업데이트(_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "바꾸려는 파일을 선택하십시오(_E):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "여기에 풀기"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "풀기..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "압축..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "이전 압축 파일을 지울 수 없습니다."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "모든 압축 파일"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "지난 출력"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "그놈 압축 관리자."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"강정희 <[email protected]>\n"
-"차영호 <[email protected]>\n"
-"류창우 <[email protected]>"
+msgstr "강정희 <[email protected]>\n차영호 <[email protected]>\n류창우 <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "더 최신일 경우만 추가(_N)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "폴더 추가"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "아래 폴더까지 포함(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "심볼릭 연결인 폴더 제외(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "예: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "파일 포함(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "파일 제외(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "폴더 제외(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "옵션 읽기(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "옵션 저장(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "옵션 초기화(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "옵션 저장"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "옵션 이름:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "압축 파일 '%s'의 암호를 입력하십시오."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "다른 이름을 사용하십시오."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "압축 파일을 만들 위치에 올바른 권한이 없습니다."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"목표 폴더 \"%s\"(이)가 없습니다.\n"
-"\n"
-"만드시겠습니까?"
+msgstr "목표 폴더 \"%s\"(이)가 없습니다.\n\n만드시겠습니까?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "폴더 만들기(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "압축파일을 만들지 않았습니다"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "이미 압축 파일이 있습니다. 덮어쓰겠습니까?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "풀 수 없었습니다"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다."
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "풀기"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "폴더 다시 만들기(_T)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "파일 덮어쓰기(_W)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "오래 된 파일은 풀지 않기(_X)"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n"
-"이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?"
+msgstr "%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "이 형식의 파일을 열 수 없습니다"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "명령어 검색(_S)"
@@ -543,24 +524,24 @@ msgstr "수정 시간:"
msgid "Archive size:"
msgstr "압축 크기:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "내용 크기:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "압축 정도:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "파일 개수:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%2$s\" 압축 파일의 \"%1$s\" 파일을 바꿀 수 없습니다?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 압축 파일의 파일을 바꿀 수 없습니다?"
@@ -593,12 +574,10 @@ msgstr "확장자"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s' 파일에 대해 사용할 파일 형식을 알아낼 수 없습니다. 파일 이름에 적당한 확"
-"장자를 사용하거나 아니면 아래 목록에서 직접 파일 형식을 고르십시오."
+msgstr "`%s' 파일에 대해 사용할 파일 형식을 알아낼 수 없습니다. 파일 이름에 적당한 확장자를 사용하거나 아니면 아래 목록에서 직접 파일 형식을 고르십시오."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -613,41 +592,41 @@ msgstr "파일이 없습니다."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "파일이 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "이 종류의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "파일 추가하는 중: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "파일을 풀어내는 중: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "파일 제거하는 중: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다"
@@ -667,449 +646,449 @@ msgstr "추가(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "풀기(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d개 파일 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d개 파일 선택 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[읽기전용]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "압축파일 만드는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "압축파일 읽는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "압축파일 읽는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "압축 파일을 검사합니다"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "파일 목록 가져오는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "파일 목록 복사 중"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어내는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "압축파일 저장 중"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "압축 파일 열기(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "파일 표시(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "압축 파일:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "압축 파일을 성공적으로 만들었습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "잠시 기다리십시오..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "파일을 푸는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "명령이 비정상적으로 마쳤습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "검사 결과"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "수정 시간"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "폴더 창을 닫습니다"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "압축 파일을 엽니다"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "새 이름이 올바르지 않습니다."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "새 이름이 옛날 이름과 똑같습니다."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\"(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\"(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\"(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\"(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "새 폴더 이름"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "새 파일 이름"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "대상 폴더"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "압축 파일을 풉니다"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "명령행 출력(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-ZIP (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7ZIP으로 압축한 TAR (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "ACE (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "AR (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ARJ (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "BZIP2로 압축한 TAR (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "BZIP으로 압축한 TAR (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "캐비넷 (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "RAR로 압축한 만화책 (.cbz)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ZIP으로 압축한 만화책 (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "GZIP으로 압축한 TAR (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "EAR (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "ZIP 자동 풀림 (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "JAR (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "LHA (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "LRZIP (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "LRZIP로 압축한 TAR (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "LZIP로 압축한 TAR (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "LZMA로 압축한 TAR (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "LZOP로 압축한 TAR (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "RAR (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "압축하지 않은 TAR (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress로 압축한 TAR (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "WAR (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "XZ (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "XZ로 압축한 TAR (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "ZOO (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "ZIP (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "압축파일"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "폴더"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "풀 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "물어보지 않고 목표 폴더를 만듭니다"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "파일 롤러"
@@ -1227,18 +1206,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "마지막에 실행한 명령의 출력을 봅니다"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "새로 만들기..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "새 압축 파일을 만듭니다"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "열기..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1265,9 +1242,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1354,7 +1330,6 @@ msgstr "모든 파일 보기(_F)"
msgid "View as a F_older"
msgstr "폴더로 보기(_O)"
-# 정렬 순서
#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "이름 순서(_N)"
@@ -1363,7 +1338,6 @@ msgstr "이름 순서(_N)"
msgid "Sort file list by name"
msgstr "이름에 따라 정렬합니다"
-# 정렬 순서
#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "크기 순서(_S)"
@@ -1372,7 +1346,6 @@ msgstr "크기 순서(_S)"
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "크기에 따라 정렬합니다"
-# 정렬 순서
#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "종류 순서(_Y)"
@@ -1381,7 +1354,6 @@ msgstr "종류 순서(_Y)"
msgid "Sort file list by type"
msgstr "종류에 따라 정렬합니다"
-# 정렬 순서
#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "수정 시각 순서(_D)"
@@ -1390,7 +1362,6 @@ msgstr "수정 시각 순서(_D)"
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "수정 시각에 따라 정렬합니다"
-# 정렬 순서
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 7368f02..60db16a 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,1140 +1,1374 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Kurdish
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Erdal Ronahi <[email protected], [email protected]>, 2005.
-#
+#
+# Translators:
+# Erdal Ronahi <[email protected], [email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-04 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 20:50+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 18:28+0000\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Not:</b> şîfre wê ji bo şîfrekirina pelên ku te xist arşîva heyî û ji bo vekirina şîfreya pelên ku di arşîvê de ne wê were bikaranîn. Dema arşîv girtî bin wê şîfre neyê hilanîn.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Sepana _Karbar:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Biafirîne"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Arşîvê Çêke"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Jê bibe"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Rêveberê Arşîvê"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Arşîvekê çêbike an jî biguherîne"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Vebijêrkên Barkirinê"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7
-#: ../src/window.c:2977
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Cih"
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8
-#: ../src/window.c:3853
-msgid "Location:"
-msgstr "Cih:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Şî_fre:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Pelan Veke"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Şîfre"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Sepanên d_awîn:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12
-#: ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_All files"
-msgstr "_Hemû pel"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Sepan:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Biafirîne"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arşîv:"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15
-#: ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Jê bibe"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Pel:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16
-#: ../data/glade/ask-password.glade.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:447
-msgid "_Password:"
-msgstr "Şî_fre:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "mînak:*.txt, *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Hemû pel"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "Pelên _hilbijartî"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "mînak:*.txt, *.doc"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Pelan Veke"
-#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Sepana _Karbar:"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gtk-utils.c:391
-#: ../src/main.c:218
-#: ../src/window.c:887
-#: ../src/window.c:3551
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Rêveberê Arşîvê"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Sepanên d_awîn:"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/main.c:210
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Arşîvekê çêbike an jî biguherîne"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Sepan:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Şîfre"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Not:</b> şîfre wê ji bo şîfrekirina pelên ku te xist arşîva heyî û ji bo vekirina şîfreya pelên ku di arşîvê de ne wê were bikaranîn. Dema arşîv girtî bin wê şîfre neyê hilanîn.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Li vir derbixe"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:262
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Arşîva ku hatiye hilbijartin li cihê heyî veke"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Derbixe li..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Arşîva ku hatiye hilbijartin veke"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:299
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Arşîvekê Pêk Bîne..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:300
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Bi bireserên hatine hilbijartin re arşîvekê pêk bîne"
-
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/actions.c:180
-#: ../src/actions.c:221
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130
-#: ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172
-#: ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270
-#: ../src/window.c:4295
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arşîv pêk nehat"
-#: ../src/actions.c:161
-#: ../src/dlg-batch-add.c:131
-#: ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Divê tu navê arşîvekê diyar bike."
-#: ../src/actions.c:181
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ji bo ku tu karibî di hundirê vê peldankê de arşîvekê pêk bîne têra xwe destûra te tuneye"
-#: ../src/actions.c:222
-#: ../src/fr-archive.c:772
-#: ../src/window.c:4296
-#: ../src/window.c:4450
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Cureyê arşîvê nayê destekkirin."
-#: ../src/actions.c:235
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ev arşîv jixwe ji berê de heye. Bila li ser wê were nivîsîn?"
-
-#: ../src/actions.c:238
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Li ser binivîse"
-
-#: ../src/actions.c:255
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Arşîva kevn jê nehate birin."
-#: ../src/actions.c:347
-msgid "New"
-msgstr "Nû"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Veke"
-#: ../src/actions.c:385
-#: ../src/actions.c:496
-#: ../src/actions.c:593
-#: ../src/window.c:3511
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Hemû arşîv"
-#: ../src/actions.c:392
-#: ../src/actions.c:503
-#: ../src/actions.c:600
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Hemû pel"
-#: ../src/actions.c:402
-#: ../src/actions.c:608
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Cureyê arşîvê:"
-
-#: ../src/actions.c:406
-#: ../src/actions.c:612
-msgid "Automatic"
-msgstr "Bixweber"
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+msgid "Last Output"
+msgstr "Derana Dawîn"
-#: ../src/actions.c:484
-#: ../src/window.c:3951
-msgid "Open"
-msgstr "Veke"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:577
-msgid "Save"
-msgstr "Tomar bike"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:846
-#: ../src/window.c:5438
-msgid "Last Output"
-msgstr "Derana Dawîn"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:866
-#: ../src/gtk-utils.c:790
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Alîkarî nehate nîşandan"
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:922
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Ji bo MATE rêveberê arşîvan."
-#: ../src/actions.c:925
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Spasiya wergêran"
-#: ../src/dlg-add-files.c:87
-#: ../src/dlg-add-files.c:149
-#: ../src/dlg-add-folder.c:123
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Pel li arşîvê nehatin zêdekirin"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ji bo ku tu karibî pelên ku di peldanka \"%s\" de ye bixwîne têra xwe destûra te tuneye."
-#: ../src/dlg-add-files.c:93
-#: ../src/dlg-add-files.c:155
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
-#: ../src/dlg-add-folder.c:258
-#: ../src/window.c:2308
-#: ../src/window.c:2346
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Pel li arşîvê nehatin zêdekirin"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:181
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Pelan Lê Zêde Bike"
-#: ../src/dlg-add-files.c:195
-#: ../src/dlg-add-folder.c:331
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "Tenê dema nû be _lê zêde bike"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:317
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Peldankekê Lê Zêde Bike"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:332
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:333
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:336
-#: ../src/dlg-add-folder.c:341
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "mînak: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:337
-msgid "_Include files:"
-msgstr "Pelên ku wê lê werine zêdekirin:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:342
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:345
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Vebijêrkên _Barkirinê"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:346
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Vebijêrkan To_mar Bike"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:794
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Vebijêrkan Tomar Bike"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:795
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Navê Vebijêrkê:"
-#. Set widgets data.
-#: ../src/dlg-ask-password.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Ji bo vê arşîvê şîfreyekê diyar bike"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144
-#: ../src/window.c:5721
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ji ber ku di navê \"%s\" de tîpên \"%s\" heye ne navekî derbasdar e.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ji ber ku di navê \"%s\" de tîpên \"%s\" heye ne navekî derbasdar e.\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144
-#: ../src/window.c:5713
-#: ../src/window.c:5717
-#: ../src/window.c:5721
-#: ../src/window.c:5778
-#: ../src/window.c:5780
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ji kerema xwe re navekî din binivîse."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Ji bo ku tu karibî di hundirê peldanka hedef de arşîvekê çêbike têra xwe destûra te tuneye."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192
-#: ../src/dlg-extract.c:110
-#: ../src/window.c:4811
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Peldanka hedef ya \"%s\" ne mevcûd e.\n"
-"\n"
-"Tu dixwazî wê çêbike?"
+msgstr "Peldanka hedef ya \"%s\" ne mevcûd e.\n\nTu dixwazî wê çêbike?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201
-#: ../src/dlg-extract.c:119
-#: ../src/window.c:4820
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Peldankê Çêke"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219
-#: ../src/dlg-extract.c:138
-#: ../src/window.c:4839
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Peldanka hedef ya te diyar kiribû pêk nehat: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arşîv nehate çêkirin"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ev arşîv jixwe heye. Tu dixwazî li ser wê binivîse?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Li ser binivîse"
-#: ../src/dlg-extract.c:142
-#: ../src/dlg-extract.c:162
-#: ../src/dlg-extract.c:190
-#: ../src/window.c:2671
-#: ../src/window.c:4843
-#: ../src/window.c:4863
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Karê vekirinê nehate kirin"
-#: ../src/dlg-extract.c:185
-#: ../src/window.c:2780
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye."
-#: ../src/dlg-extract.c:368
-msgid "Files"
-msgstr "Pel"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Derbixe"
-#: ../src/dlg-extract.c:417
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Çalakî"
-#: ../src/dlg-extract.c:433
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Peldankan ji nû ve b_iafirîne"
-#: ../src/dlg-extract.c:437
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Li ser pelên mevcûd _binivîse"
-#: ../src/dlg-extract.c:441
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Pelên kevn derne_xe"
-#: ../src/dlg-extract.c:456
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "Piştî karê _vekirinê qediya peldanka hedef veke"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:485
-#: ../src/ui.h:90
-msgid "Extract"
-msgstr "Derbixe"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "Rê:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Cih:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nav:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Taybetiyên %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Guherandin:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Mezinahiya arşîvê:"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Mezinahiya naverokê:"
-#: ../src/dlg-prop.c:179
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Rêjeya tengkirinê:"
-#: ../src/dlg-prop.c:194
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Hejmara pelan:"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Cureyê nenas"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Girêdana Sembolîk"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:745
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Ev pel tuneye."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:288
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Têra xwe destûra te tuneye."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Tu nikarî vê arşîvê li ser wê zêde bike."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Pel lê têne zêdekirin: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:337
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Pel têne vekirin: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Pel tê jêbirin: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:346
-#: ../src/window.c:1262
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Ji arşîvê pel têne jêbirin"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Pel têne vekirin: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Arşîv dîsa tê tengkirin"
-#: ../src/fr-command-tar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Arşîv tê vekirin"
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Têxê"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Arşîvê Veke"
-#: ../src/fr-stock.c:45
-msgid "_View File"
-msgstr "_Pelî Nîşan Bide"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Peldank"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[tenê tê xwendin]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Peldanka \"%s\" nehate nîşandan"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Arşîv tê xwendin"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Arşîva ceribandinê"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Lîsteya pelan tê stendin"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Pel dikevine arşîvê"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Ji arşîvê pel têne vekirin"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Arşîva tomarkirinê"
-#: ../src/glib-utils.c:515
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "Arşîv:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:422
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Dema pel dihatin vekirin çewtiyek çêbû."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" venebû"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Dema arşîv dihate barkirin çewtiyek çêbû."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Dema ji arşîvê pel dihatin jêbirin çewtiyek çêbû."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Dema pel li arşîvê dihatin zêdekirin çewtî çêbû."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Dema arşîv dihate ceribandin çewtî çêbû."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Ferman nehate dîtin."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Ferman bi awayekî çewt bi dawî bû."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Encama Ceribandinê"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Kar nehate kirin"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Tu dixwazî vî pelî têxe arşîva heyî yan jî dixwazî wekî arşîveke nû veke?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Tu dixwazî bi van pelan arşîveke nû çêbike?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "_Arşîvê Çêbike"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Arşîvê veke"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Arşîveke ku herî dawî hatiye bikaranîn veke"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Arşîva \"%s\" nehate tomarkirin"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Navê nû vala ye."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Navê nû yê kevn weke hev e."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe pel heye.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Nav biguherîne"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Navê nû yê peldankê"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Navê pelê nû"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nav biguherîne"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Peldank ji nû ve nehate binavkirin"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Pel ji nû ve nehate binavkirin"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Hilbijartinê Pê Ve Bike"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Peldanka Hedef"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Pelan têxe arşîvê"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Arşîvê veke"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Derana _Rêzika Fermanan"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Alîkarî nehate nîşandan"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tara ku bi Bzip2 hatiye tengkirin (.tar.bz.2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tara ku bi Bzip hatiye tengkirin (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tara ku bi Gzipê hatiye tengkirin (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tara ku nehatiye tengkirin (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tara ku bi Bzip hatiye tengkirin (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tara ku bi Bzip2 hatiye tengkirin (.tar.bz.2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tara ku bi Gzipê hatiye tengkirin (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar ya bi lzopê hatiye tengkirin (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tara ku nehatiye tengkirin (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar ya bi compressê hatiye tengkirin (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:96
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pelan têxe arşîva ku hatiye diyarkirin û ji bernameyê derkeve."
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARŞÎV"
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pelan li arşîva ku te li navê wê dipirsî zêde bike û ji bernameyê derkeve"
-#: ../src/main.c:153
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pelan li peldankan ku hatiye diyarkirin veke û ji bernameyê derkeve"
-#: ../src/main.c:154
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "PELDANK"
-#: ../src/main.c:157
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Pelan li peldanka hedef ya te li navê wê dipirsî veke û ji bernameyê derkeve"
-#: ../src/main.c:161
-msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
-msgstr "Navê arşîvê wekî peldanka hedef bikar bîne û arşîvan veke û ji bernameyê derkeve"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Bêyî ku tu erêkirinê bipirse peldanka hedef çêbike"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arşîv"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Biguherîne"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Dîtin"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Pelan _Sererast Bike"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Yên _Dawîn Veke"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Der barê bernameyê de agahî"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Pelan Lê Zêde Bike..."
-#: ../src/ui.h:47
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Pelan têxe arşîvê"
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "_Peldankekê Lê Zêde Bike..."
-#: ../src/ui.h:55
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Peldankan têxe arşîvê"
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Peldankekê Lê Zêde Bike"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Arşîva heyî bigire"
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Naverok"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Rêberê Engrampa Nîşan Bide"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ya hilbijartî jê bike"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ji panoyê pê ve bike"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nav biguherîne..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Hilbijartinê dîsa bi nav bike"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Hilbijartinê ji arşîvê jê bibe"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Hilbijartinê Rake"
-#: ../src/ui.h:83
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Tu pelî hilnebijêre"
-#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Arşîvê Veke..."
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Ji arşîvê pelan veke"
-#: ../src/ui.h:94
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Derana _Dawîn"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Derana ku ji fermana herî dawîn hate bikaranîn nîşan bide"
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Arşîveke nû pêk bîne"
-#: ../src/ui.h:103
-#: ../src/ui.h:107
-#: ../src/window.c:3948
-#: ../src/window.c:3951
-msgid "Open archive"
-msgstr "Arşîvê veke"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:110
-msgid "Op_en With..."
-msgstr "_Veke Bi..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Pelên ku hatine hilbijartin bi sepanekê veke"
-#: ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Şî_fre..."
-#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Ji bo vê arşîvê şîfreyekê diyar bike"
-#: ../src/ui.h:119
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ji panoyê pê ve bike"
-
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Taybetmendiyên arşîvê nîşan bide"
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Arşîva heyî dîsa bar bike"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Nav biguherîne..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Hilbijartinê dîsa bi nav bike"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Arşîva heyî bi navekî din tomar bike"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Hemû pelan hilbijêre"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Karê heyî rawestîne"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Kontrol bike bê ka di arşîvê de çewtî heye yan na"
-#: ../src/ui.h:151
-#: ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Pelê hilbijartî nîşan bide"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Peldanka hilbijartî veke"
-#: ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Astekê biçe jor"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Biçe cihê mak"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Darika amûran"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Darikê amûran ya mak nîşan bide"
-#: ../src/ui.h:172
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Darikê rewşê:"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Darikê rewşê nîşan bide"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Dorvegeriya lîsteyê berevajî bike"
-#: ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Hemû _Pelan Nîşan Bide"
-#: ../src/ui.h:190
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Wekî P_eldank Nîşan Bide"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "bi _Navan"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Pelan gorî nav rêz bike"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "bi _Mezinahiyê"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Pelan gorî mezinahiyê rêz bike"
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "gorî C_ureyan"
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Pelan gorî cureyan rêz bike"
-#: ../src/ui.h:207
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "Gorî _Dîroka guherandinê"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Pelan gorî dîroka guherandinê rêz bike"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "Gorî _Cih"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Pelan gorî cihan rêz bike"
-
-#: ../src/window.c:739
-msgid "Folder"
-msgstr "Peldank"
-
-#: ../src/window.c:895
-msgid "[read only]"
-msgstr "[tenê tê xwendin]"
-
-#: ../src/window.c:989
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d pel (%s)"
-msgstr[1] "%d pel (%s)"
-
-#: ../src/window.c:994
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d pel hate hilbijartin (%s)"
-msgstr[1] "%d pel hate hilbijartin (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1259
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Arşîv tê xwendin"
-
-#: ../src/window.c:1265
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Pel dikevine arşîvê"
-
-#: ../src/window.c:1268
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Ji arşîvê pel têne vekirin"
-
-#: ../src/window.c:1271
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Arşîva ceribandinê"
-
-#: ../src/window.c:1274
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Lîsteya pelan tê stendin"
-
-#: ../src/window.c:1277
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Arşîva tomarkirinê"
-
-#: ../src/window.c:1457
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arşîv:"
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "wait please..."
-msgstr "ji kerema xwe re raweste..."
-
-#: ../src/window.c:1651
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Peldanka \"%s\" nehate nîşandan"
-
-#: ../src/window.c:1723
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Dema pel dihatin vekirin çewtiyek çêbû."
-
-#: ../src/window.c:1727
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Dema arşîv dihate barkirin çewtiyek çêbû."
-
-#: ../src/window.c:1731
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Dema ji arşîvê pel dihatin jêbirin çewtiyek çêbû."
-
-#: ../src/window.c:1735
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Dema pel li arşîvê dihatin zêdekirin çewtî çêbû."
-
-#: ../src/window.c:1739
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Dema arşîv dihate ceribandin çewtî çêbû."
-
-#: ../src/window.c:1752
-msgid "Command not found."
-msgstr "Ferman nehate dîtin."
-
-#: ../src/window.c:1755
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Ferman bi awayekî çewt bi dawî bû."
-
-#: ../src/window.c:1895
-msgid "Test Result"
-msgstr "Encama Ceribandinê"
-
-#: ../src/window.c:2309
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Têra xwe destûra te tuneye."
-
-#: ../src/window.c:2347
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Tu nikarî vê arşîvê li ser wê zêde bike."
-
-#: ../src/window.c:2532
-#: ../src/window.c:6130
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Kar nehate kirin"
-
-#: ../src/window.c:2566
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Tu dixwazî vî pelî têxe arşîva heyî yan jî dixwazî wekî arşîveke nû veke?"
-
-#: ../src/window.c:2603
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Tu dixwazî bi van pelan arşîveke nû çêbike?"
-
-#: ../src/window.c:2606
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "_Arşîvê Çêbike"
-
-#: ../src/window.c:2783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-msgstr "Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye."
-
-#: ../src/window.c:2974
-msgid "Size"
-msgstr "Mezinahî"
-
-#: ../src/window.c:2975
-msgid "Type"
-msgstr "Cure"
-
-#: ../src/window.c:2976
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dîroka Guherandinê"
-
-#: ../src/window.c:2985
-msgid "Name"
-msgstr "Nav"
-
-#: ../src/window.c:3810
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin"
-
-#: ../src/window.c:3818
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin"
-
-#: ../src/window.c:3826
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Astekê biçe jor"
-
-#: ../src/window.c:3834
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Biçe cihê mak"
-
-#: ../src/window.c:3949
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Arşîveke ku herî dawî hatiye bikaranîn veke"
-
-#: ../src/window.c:4385
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" venebû"
-
-#: ../src/window.c:4443
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Arşîva \"%s\" nehate tomarkirin"
-
-#: ../src/window.c:5713
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Navê nû vala ye."
-
-#: ../src/window.c:5717
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Navê nû yê kevn weke hev e."
-
-#: ../src/window.c:5778
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5780
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bi navê \"%s\" jixwe pel heye.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5818
-msgid "Rename"
-msgstr "Nav biguherîne"
-
-#: ../src/window.c:5819
-msgid "New folder name"
-msgstr "Navê nû yê peldankê"
-
-#: ../src/window.c:5819
-msgid "New file name"
-msgstr "Navê pelê nû"
-
-#: ../src/window.c:5823
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nav biguherîne"
-
-#: ../src/window.c:5839
-#: ../src/window.c:5868
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Peldank ji nû ve nehate binavkirin"
-
-#: ../src/window.c:5839
-#: ../src/window.c:5868
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Pel ji nû ve nehate binavkirin"
-
-#: ../src/window.c:6044
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Hilbijartinê Pê Ve Bike"
-
-#: ../src/window.c:6045
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Peldanka Hedef"
-
-#: ../src/window.c:6049
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pê veke"
-
-#: ../src/window.c:6448
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Pelan têxe arşîvê"
-
-#: ../src/window.c:6494
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Arşîvê veke"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Zêde bike"
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Ji sepanê derkeve"
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ev arşîv bi şîfreyekê tê parastin.\n"
-#~ "Ji kerema xwe re bi fermana 'Sererast Bike -> Şîfre' re şîfreyekê diyar "
-#~ "bike"
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şîfreya ku hate diyarkirin ne rast e, ji kerema xwe re bi fermana "
-#~ "'Sererast Bike -> Şîfre' şîfreyeke nû diyar bike"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "'%s' veke"
-
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 698e56d..28ecd91 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 22:46+0000\n"
-"Last-Translator: chingis\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,12 +82,16 @@ msgstr "Сеансты башкаруу параметрлери:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Сеансты башкаруу параметрлерин көрсөтүү"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Архив менеджери"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Архивди жаратуу же өзгөртүү"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Файл _аты:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Жайгашкан жери:"
@@ -149,19 +153,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сырсөз талап кылын
msgid "Delete"
msgstr "Өчүрүү"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлдар:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "мисалы: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Баары"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_Тандалган файлдар"
@@ -193,7 +197,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Көңүл буруңуз:</b> сырсөз кезектеги архивге кошулуучу файлдарды шифрлөө үчүн жана кезектеги архивден чыгарылуучу файлдардын шифрин ачып окуу үчүн колдонулат. Архивди жабуу кезинде сырсөз жоюлат.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -211,73 +215,73 @@ msgstr "_Жаңылоо"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Жаңылоо үчүн файлдарды _тандаңыз:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Бул жерден таңгагын ачуу"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Кезектеги папкага архивдин таңгагын ачуу"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Таңгагын ачуу..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Тандалган архивдин таңгагын ачуу"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Кысуу..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Тандалган объекттер менен кысылган архивди жаратуу"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивди жаратуу оңунан чыккан жок"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Архивдин атын көрсөтүү керек."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Бул папкадан архивди жаратуу үчүн укуктар жетишсиз"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Архив түрү колдолбойт."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Эски архивди өчүрүү оңунан чыккан жок."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Ачуу"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Бардык архивдер"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Бардык файлдар"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Билдирүүлөр журналы"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -285,7 +289,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa ― эркин программа жабдыгы; Free Software Foundation менен жарыяланган GNU GPL'дин шартына ылайыктап таратып же өзгөртсөңүз болот; же 2 версиясындагы лицензия менен, же (өз ыктыярыңыз боюнча) каалаган кечки версиясы менен."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -293,101 +297,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa пайдалуу болот деген үмүт менен таратылат, бирок КАНДАЙДЫР БИР КЕПИЛДИКСИЗИ менен; ЖАРАКТУУЛУК же ӨЗГӨЧӨ БИР ТАЛАПКА ЫЛАЙЫК КЕЛҮҮСҮНӨ да кепилдик берилбейт. Көбүрөөк маалымат алыш үчүн GNU General Public License менен таанышыңыз."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "GNU General Public License'ин Engrampa менен алмаксыз; эгер жок болсо, төмөнкү дарекке жазыңыз Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Автордук укуктар © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE чөйрөсүнүн архив менеджери."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Жумалиев Чыңгыз <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Архивге файлдарды кошуу оңунан чыккан жок"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "«%s» папкасынан файлдарды окуу үчүн укуктар жетишсиз"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Файлдарды кошуу"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Жаңыраактарын гана кошуу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Папканы кошуу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Салынган папкаларды _кошуу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Символдук _шилтеме болгон папкаларды чыгаруу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "мисалы: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Файлдарды кошуу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Файлдарды _чыгаруу:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Папкаларды ч_ыгаруу:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Параметрлерди жү_ктөө"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Параметрлерди _сактоо"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Параметрлерди _түшүрүү"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Параметрлерди сактоо"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Опция аты:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "«%s» архивинин сырсөзүн киргизиңиз."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -395,18 +399,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Төмөнкү символдор бар болгон үчүн «%s» аты туура эмес: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Башка атты тандаңыз."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Дайындоо папкасында архивди жаратуу үчүн укуктарыңыз жетишсиз."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -414,85 +418,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "\"%s\" дайындоо папкасы жок.\n\nАны жаратасызбы?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Папканы жаратуу"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Дайындоо папкасын жаратуу оңунан чыккан жок: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архив жаратылган жок"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архив эбак эле бар. Аны кайтадан жаздырууну каалайсызбы?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Кайтадан жаздыруу"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Таңгагын ачуу ишке ашырылган жок"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Таңгагын ачуу"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Командалар"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Папкаларды кайтадан _жаратуу"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Бар болгон файлдарды кайтадан _жаздыруу"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Эскирген файлдарды өткөрүү"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Жаңы"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Тиркемелерди издегенге аракет кылуу учурунда ички ката чыкты:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ушундай түрүндөгү файлды ачуу оңунан чыккан жок"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Издөө командасы"
@@ -519,24 +523,24 @@ msgstr "Өзгөртүлгөнү:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Архив өлчөмү:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Мазмун өлчөмү:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Кысуу даражасы:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Файлдардын саны:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "«%2$s» архивиндеги «%1$s» файлын жаңыртасызбы?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "«%s» архивиндеги файлдарды жаңылайсызбы?"
@@ -587,41 +591,41 @@ msgstr "Файл табылган жок."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Файл жок"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Укуктар жетишсиз."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Архив түрүн өзгөртүү мүмкүн эмес"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Архивди өзүнүн ичине салуу мүмкүн эмес."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Файл кошулууда: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Файлдын таңгагы ачылууда: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Файл өчүрүлүүдө: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Томду табуу оңунан чыккан жок: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Файлдар архивден өчүрүлүүдө"
@@ -641,219 +645,219 @@ msgstr "_Кошуу"
msgid "_Extract"
msgstr "_Таңгагын ачуу"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d объект (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d объект тандалды (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[окуу гана]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "«%s» папкасын көрсөтүү оңунан чыккан жок"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Архив жаратылууда"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Архив жүктөлүүдө"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Архив окулууда"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Архив текшерилүүдө"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Файлдар тизмеси алынууда"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Файлдар тизмеси көчүрүлүүдө"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Файлдар архивге кошулууда"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Файлдардын таңгагы архивден ачылууда"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Файлды сактоо"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Архивди _ачуу"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Файлдарды _көрсөтүү"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архив:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Таңгагын ачуу ийгиликтүү өттү"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архив ийгиликтүү жаратылды"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "күтө туруңуз..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Файлдардын таңгагын ачуу учурунда ката чыкты."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "«%s» архивин ачуу оңунан чыккан жок"
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Архивди окуу учурунда ката чыкты."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Файлдарды архивден өчүрүү учурунда ката чыкты."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Файлдарды архивге кошуу учурунда ката чыкты."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Архивди текшерүү учурунда ката чыкты."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Архивди сактоо учурунда ката чыкты."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ката чыкты."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Команда табылган жок."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Программа кемчилик менен аякталды."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Текшерүүнүн натыйжалары"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Операцияны аткаруу оңунан чыккан жок"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Бул файлды кезектеги архивге кошкуңуз келеби же жаңыдай кылып ачасызбы?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Жаңы архивди жаратып жана тандалган файлдарды ага кошосузбу?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Архивди жаратуу"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Бак"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Өлчөмү"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Түрү"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Өзгөртүү датасы"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Жайгашкан жери"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Табуу:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Папкалар панелин жашыруу"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Архивди ачуу"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Жакында колдонулган архивди ачуу"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "«%s» архивин сактоо оңунан чыккан жок"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Жаңы аты бош."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Жаңы аты эскисине окшош."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -861,7 +865,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "«%s» аттуу папка эбак эле бар.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -869,217 +873,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "«%s» аттуу файлы эбак эле бар.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгөртүү"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Жаңы папканын аты"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Жаңы файл аты"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ө_згөртүү"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Папканын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Файлдын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Тандалган элементтерди коюу"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Максаттуу папка"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Файлдарды архивге кошуу"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Архивдин таңгагын ачуу"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Командалык саптын чыгаруусун көрсөтүү"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Жардамды көрсөтүү оңунан чыккан жок"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z менен кысылган Tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 менен кысылган Tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip менен кысылган Tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip менен кысылган Tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Өзү чыгарылуучу zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "lrzip менен кысылган Tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lrzip менен кысылган Tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma менен кысылган Tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop менен кысылган Tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Кысылбаган Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress менен кысылган Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz менен кысылган Tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Файлдарды архивге кошуп анан чыгуу"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Архивдин атын сурап файлдарды кошуу жана программадан чыгуу"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Көрсөтүлгөн папкадан файлдардын таңгагын ачып анан чыгуу"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Максаттуу папканын атын сурап файлдардын таңгагын ачуу анан чыгуу"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Архив папкасына архивдердин мазмунунун таңгагын ачып анан программадан чыгуу"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "«--add» жана «--extract» команадаларынын баштапкы папкасы"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Аныктоону суроосуз максаттуу папканы жаратуу"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- архивди жаратуу же өзгөртүү"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1197,18 +1205,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Акыркы аткарылган команданын чыгышын көрүү"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Жаңы..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Жаңы архивди жаратуу"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Ачуу..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1235,9 +1241,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Кезектеги архивди кайтадан жүктөө"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Ат коюп сактоо..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e777b82..679cce8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,56 +1,55 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Lithuanian
-# Engrampa's Lithuanian translation
-# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010.
-# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 00:03+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
-"Language: lt\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
@@ -83,12 +82,16 @@ msgstr "Seanso valdymo nustatymai"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti sesijų valdymo parinktis"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archyvų tvarkymo programa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą"
@@ -96,49 +99,51 @@ msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą"
msgid "Load Options"
msgstr "Įkelti parinktis"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Suku_rti"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Suglaudinti"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-#| msgid "Split in _volumes of"
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Skaldyti į _dalis po"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Užšifruoti ir failų sąrašą"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Failo pavadinimas:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Skaldyti į _dalis po"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Kiti nustatymai"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -148,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptažodis</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Visi failai"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Failai:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Pasirinkti failai"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Prieinamos programos:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Visi failai"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Pasirinkti failai"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Atverti failus"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Prieinamos programos:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Pas_kutiniosios programos:"
@@ -181,384 +186,363 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Programa:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos "
-"įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio "
-"archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
+msgstr "<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d failas pakeistas išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, "
-"visi pakeitimai bus prarasti."
msgstr[1] ""
-"%d failai pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, "
-"visi pakeitimai bus prarasti."
msgstr[2] ""
-"%d failų pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, "
-"visi pakeitimai bus prarasti."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Išskleisti čia"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Išskleisti archyvą esamoje pozicijoje"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Išskleisti į..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Suglaudinti..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Visi archyvai"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Paskutinė išvestis"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
-"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos "
-"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
-"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+msgstr "Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
-"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
-"licenciją."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
-"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/actions.c:862
-#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autoriau teisės saugomos © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE archyvų tvarkyklė."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Įdėti failus"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Pridėti tik jei _naujesni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Pridėti aplanką"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Įtraukt_i poaplankius"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Į_traukti failus:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Neįtraukti failų:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Neįtraukti aplankų:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Įke_lti nustatymus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Iš_saugoti nustatymus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Atstatyti nustatymus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nustatymo pavadinimas:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Įveskite archyvo '%s' slaptažodį."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n"
-"\n"
-"Ar norite jį sukurti?"
+msgstr "Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n\nAr norite jį sukurti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti _aplanką"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archyvas nesukurtas."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Perrašyti"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Išskleidimas neatliktas"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Išskleisti"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "P_erkurti aplankus"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Neiš_skleisti senesnių failų"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Naujas"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n"
-"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"
+msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\nAr tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
-#| msgid "Could not rename the file"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Ieškoti komandos"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modifikuota:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Archyvo dydis:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Turinio dydis:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Glaudinimo santykis:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Failų skaičius:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?"
@@ -569,7 +553,6 @@ msgid "File _Format: %s"
msgstr "Failo _formatas: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
@@ -582,7 +565,6 @@ msgid "By Extension"
msgstr "Pagal plėtinį"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-#| msgid "Engrampa"
msgid "File Format"
msgstr "Failo formatas"
@@ -593,63 +575,67 @@ msgstr "Plėtinys (-iai)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. "
-"Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu "
-"pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo."
+msgstr "Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Failo formatas neapažintas"
-#: ../src/fr-archive.c:871
-#| msgid "Command not found."
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Failas nerastas."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Neturite reikiamų teisių."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Šio tipo archyvai negali būti keičiami"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Pridedamas failas: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Išskleidžiamas failas: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Šalinamas failas: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Iš archyvo šalinami failai"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Išglaudinimas archyvas"
@@ -661,7 +647,7 @@ msgstr "Į_dėti"
msgid "_Extract"
msgstr "_Išskleisti"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -669,7 +655,7 @@ msgstr[0] "%d objektas (%s)"
msgstr[1] "%d objektai (%s)"
msgstr[2] "%d objektų (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -677,426 +663,443 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)"
msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)"
msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[tik skaitymui]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Kuriamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Įkeliamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Skaitomas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Tikrinamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Gaunamas failų sąrašas"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopijuojamas failų sąrašas"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Failai dedami į archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Failai išskleidžiami iš archyvo"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Išsaugomas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atverti archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rodyti failus"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archyvas:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas"
-#: ../src/fr-window.c:2771
-#| msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "palaukite..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nerasta."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Tikrinimo rezultatas"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
+msgstr "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sukurti _archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Keitimo data"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Užverti aplankų polangį"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Atverti archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Atverti neseniai naudotą archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nepavyko išsaugoti archyvo „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Naujasis pavadinimas yra tuščias."
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Naujasis pavadinimas yra toks pats kaip senasis."
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Naujas aplanko pavadinimas"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Naujas failo pavadinimas"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Įdėti pažymėtus elementus"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Paskirties aplankas"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Įdėti failus į archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Išskleisti archyvą"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komandinės _eilutės išvestis"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, suglaudintas su 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.arj)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar, suglaudintas su bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, suglaudintas su bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar archyvuota komiksų knyga (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip archyvuota komiksų knyga (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, suglaudintas su gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Savaime išsispaudžiantis zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, suglaudintas su lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, suglaudintas su lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, suglaudintas su lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar, nesuglaudintas (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, suglaudintas su compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, suglaudintas su xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Įdėti failus į nurodytą archyvą ir uždaryti programą"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHYVAS"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir uždaryti programą"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir uždaryti programą"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uždaryti programą"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir užverti programą"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas „--add“ ir „--extract“ komandų"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sukurti paskirties aplanką neklausiant patvirtinimo"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvą"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1114,307 +1117,262 @@ msgstr "_Žinynas"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Ri_kiuoti failus"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atverti _vėliausius"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informacija apie programą"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Į_dėti failus..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Įdėti failus į archyvą"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Įdėti _aplanką..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Įdėti aplanką į archyvą"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Pridėti aplanką"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Užverti šį archyvą"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Rodyti Engrampa žinyną"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėtus elementus"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "P_ervadinti..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Nežymėti _jokių"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Nužymėti visus failus"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "Iš_skleisti..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Išskleisti failus iš archyvo"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Paskutinioji išvestis"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Peržiūrėti paskutiniosios vykdytos komandos išeitį"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Sukurti naują archyvą"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Atverti _su..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Atverti pažymėtus failus programa"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Sla_ptažodis..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Nurodykite šio archyvo slaptažodį"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Rodyti archyvo savybes"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Perkrauti šį archyvą"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Išsaugoti šį archyvą kitu pavadinimu"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Žymėti visus failus"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Sustabdyti šią operaciją"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tikrinti vientisumą"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Patikrinti, ar archyve nėra klaidų"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Atverti pasirinktą failą"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Atverti pasirinktą aplanką"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Eiti į namų vietą"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankių juosta"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Rodyti pagrindinę įrankių juostą"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Atvirkštine tvarka"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Rikiuoti atvirkštine tvarka"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Aplankai"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Rodyti aplankų polangį"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Peržiūrėti _visus failus"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "pagal _vardą"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Rikiuoti failus pagal vardą"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "pagal _dydį"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Rikiuoti failus pagal dydį"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "pagal _tipą"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Rikiuoti failus pagal tipą"
-#: ../src/ui.h:263
-#| msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "pagal _pakeitimo datą"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Rikiuoti failus pagal modifikavimo datą"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "pagal vi_etą"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Rikiuoti failus pagal vietą"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Archyvo _tipas:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatinis"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Sukurti archyvą"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Archyvas:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Sukurti archyvą..."
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Failas neegzistuoja"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Atverti paskirties aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išskleisti archyvus naudojant archyvo pavadinimą kaip paskirties aplanką "
-#~ "ir uždaryti programą"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Archyvas"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Archyvo tipas:"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Failai"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Perrašyti"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Po išskleidimo atverti paskirties aplanką"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Kelias:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nežinomas tipas"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Simbolinė nuoroda"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Peržiūrėti failą"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Pažymėti _viską"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą failą"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9b84638..78b95a0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 06:29+0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,12 +86,16 @@ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arhīvu pārvaldnieks"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Izveidot arhīvus un mainīt to saturu"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Faila nosaukums:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
@@ -153,19 +157,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pieprasīta parole</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Faili:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "piemērs: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Visi faili"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_Izvēlētie faili"
@@ -197,7 +201,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Piezīme:</b> parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks dzēsta.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -217,73 +221,73 @@ msgstr "_Atjaunināt"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Iz_vēlieties failus, kurus jūs vēlaties atjaunināt:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Atspiest šeit"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu patreizējā vietā"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Atspiest..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Saspiest..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Izveidot saspiestu arhīvu no izvēlētajiem objektiem"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Neizdevās izveidot arhīvu"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Jums jānorāda arhīva nosaukums."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Jums nav atļaujas, lai izveidotu arhīvu šajā mapē"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Neizdevās izdzēst veco arhīvu."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Visi arhīvi"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "_Visi faili"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Pēdējā izvade"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -291,7 +295,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -299,101 +303,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autortiesības © 2001. - 2010. gads, Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Arhīvu pārvaldnieks MATE videi."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Artis Trops <[email protected]>\nEdgars Jēkabsons <[email protected]>\nPēteris Krišjānis <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Neizdevās pievienot failus arhīvam"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai nolasītu failus no mapes \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Pievienot failus"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Pievienot tikai, ja jaunāks"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Pievienot mapi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Iekļaut apakšmapes"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Neiekļaut mapes, kas ir _simbolsaites"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "piemērs: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Iekļaut failus:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "N_eiekļaut failus:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Neiekļaut mapes:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Ielādēt opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sa_glabāt opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Pārstatit opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Saglabāt opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Opciju nosaukums:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Ievadiet paroli arhīvam '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -401,18 +405,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Jums nav pietiekamas atļaujas, lai izveidotu arhīvu mērķa mapē."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -420,85 +424,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n\nVai vēlaties to izveidot?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Izveidot _mapi"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Neizdevās izveidot mērķa mapi: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhīvs nav izveidots"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhīvs jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Pārrakstīt"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Atspiešana nav veikta"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai atspiestu arhīvus mapē \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Atspiest"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Vēlreiz iz_veidot mapes"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Pār_rakstīt eksistējošos failus"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Neatpiest _vecākus failus"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Gadījās iekšēja kļūda mēģinot meklēt lietotnes:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Nav norādīta komanda %s failiem.\nVai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Neizdevās atvērt šo failu tipu"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Meklēt komandu"
@@ -525,24 +529,24 @@ msgstr "Izmainīts:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Arhīva izmērs:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Satura izmērs:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Saspiedes _attieciba:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Failu skaits:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atjaunināt failu \"%s\" arhīvā \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atjaunināt failus arhīvā \"%s\"?"
@@ -593,41 +597,41 @@ msgstr "Fails nav atrasts."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Fails neeksistē"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Šāda veida arhīvs nevar tikt mainīts"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Jūs nevarat pievienot arhīvu sev pašam."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Pievienojot failu: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Atspiežot failu: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Dzēšot failu: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Neizdevās atrast arhīva daļu: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Dzēš failus no arhīva"
@@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "_Pievienot"
msgid "_Extract"
msgstr "_Atspiest"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr[0] "%d objekts (%s)"
msgstr[1] "%d objekti (%s)"
msgstr[2] "%d objektu (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -663,207 +667,207 @@ msgstr[0] "%d objekts izvēlēts (%s)"
msgstr[1] "%d objekti izvēlēti (%s)"
msgstr[2] "%d objektu izvēlēti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[tikai lasāms]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Neizdevās parādīt mapi \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Veido arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Ielādē arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lasa arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testē arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Iegūst failu sarakstu"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopē failu sarakstu"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Pievieno failus arhīvam"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Atspiež failus no arhīva"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Saglabā arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atvērt arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rādīt failus"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arhīvs:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhīvs izveidots sekmīgi"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "lūdzu, uzgaidiet..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Failu atspiešanas laikā gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Neizdevās atvērt: \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Gadījās kļūda dzēšot failus no arhīva."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Gadījās kļūda pievienojot failus arhīvam."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Gadījās kļūda testējot arhīvu."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nav atrasta."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandas darbība beidzās nekorekti."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testa rezultāts"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Neizdevās veikt darbību"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā jaunu arhīvu?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vai vēlaties izveidot jaunu arhīvu ar šiem failiem?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Izveidot _arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Pārveidošanas datums"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Aizvērt mapju rūti"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Atvērt arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Atvērt nesen izmantotu arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Neizdodas saglabāt arhīvu \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Jaunais nosaukums ir vienāds ar veco."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -871,7 +875,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -879,217 +883,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Jauns mapes nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Jauns faila nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Pārsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Neizdevās pārsaukt mapi"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Neizdevās pārsaukt failu"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ielīmēt izvēlēto"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Mērķa mape"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Pievienot failus arhīvam"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Atspiest arhīvu"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y. gada %d. %B %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komandrindas _izvade"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Neizdevās parādīt palīdzību"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar saspiests ar 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar saspiests ar bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar saspiests ar bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Ar Rar saspiesta komiksu grāmata (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Ar Zip saspiesta komiksu grāmata (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar saspiests ar gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Pašatspiedošs zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar saspiests ar lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar saspiests ar lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar saspiests ar lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar saspiests ar lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar nesaspiests (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar saspiests ar compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar saspiests ar xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pievienot failus norādītajam arhīvam un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Atspiest arhīvus norādītajā mērķa mapē un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Atspiest arhīvus, vaicājot pēc mērķa mapes, un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Atspiest arhīvu saturu arhīvu mapē un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Noklusētā mape, kuru lietot kopā ar '--add' un '--extract' komandām"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Izveidot mērķa mapi bez apstiprinājuma prasīšanas"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Izveidot arhīvu un mainīt tā saturu"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1207,18 +1215,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Skatīt pēdējās izpildītās komandas izvadi"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Jauns..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Izveidot jaunu arhīvu"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Atvērt..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1245,9 +1251,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Pārlādēt pašreizējo arhīvu"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Saglabāt kā..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 1383ca2..03339fc 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,131 +1,148 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Maithili
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009.
+#
+# Translators:
+# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:09+0530\n"
-"Last-Translator: Sangeeta Kumari <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mai\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि "
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "फाइल"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "अभिलेख प्रबंधक"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "अभिलेख बनाबू आओर परिवर्धित करू"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "विकल्पसभकेँ लोड करू"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाबू (_r)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "अभिलेख बनाबू"
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान (_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "कूटशब्द (_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "अभिलेख (_A):"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Encrypt the file list too"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
-msgid "_Location:"
-msgstr "स्थान (_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "कूटशब्द (_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनाबू (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -135,34 +152,30 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "मेटाबू"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
-msgid "_All files"
-msgstr "सबहि फाइल (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "फ़ाइलसभ (_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
-msgid "_Selected files"
-msgstr "चयनित फाइलसभ (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "सबहि फाइल (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "मोजुद अनुप्रयोग (_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "चयनित फाइलसभ (_S)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "फाइलसभ खोलू"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "मोजुद अनुप्रयोग (_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "हाल क' अनुप्रयोगः (_e)"
@@ -172,113 +185,103 @@ msgid "_Application:"
msgstr "अनुप्रयोग (_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "कूटशब्द"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>नोट:</b> मोजुदा अभिलेखमे जोड़ल जाएबला फाइलकेँ गोपित करब लेल आओर "
-"मोजुदा अभिलेखसँ निकालल जाए बला फाइलकेँ विगोपित करबाक लेल ई कूटशब्द उपयोगमे लेल "
-"जएताह. जखन अभिलेख बन्न कएल जएताह तँ कूटशब्द मेटाएल देल जएताह.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "कूटशब्द"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr ""
+msgstr "<i><b>नोट:</b> मोजुदा अभिलेखमे जोड़ल जाएबला फाइलकेँ गोपित करब लेल आओर मोजुदा अभिलेखसँ निकालल जाए बला फाइलकेँ विगोपित करबाक लेल ई कूटशब्द उपयोगमे लेल जएताह. जखन अभिलेख बन्न कएल जएताह तँ कूटशब्द मेटाएल देल जएताह.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "अद्यतन करू (_U)"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "अभिलेख प्रबंधक"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "अभिलेख बनाबू आओर परिवर्धित करू"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "एतए निकालू"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "मोजुदा स्थितिमे चुनल अभिलेखमे निकालू"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:327
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "एकरामे निकालू..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:328
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "चयनित अभिलेखमे निकालू"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "अभिलेख तैआर करू..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "चयनित वस्तुक सँग अभिलेख बनाबू"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "अभिलेख तैआर नहि कए सकल"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "अहाँक अभिलेख नाम निर्दिष्ट कएनाइ हाएत"
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "अहाँक सँग एहि फ़ोल्डरमे अभिलेख तैआर करबाक अनुमति नहि अछि"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहि."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "पुरान अभिलेख मेटाएल नहि जाए सकल."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "खोलू"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "सबहि अभिलेख"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "सबहि फ़ाइल"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "अंतिम आउटपुट"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -286,288 +289,351 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "गनोम लेल एकटा अभिलेख प्रबंधक"
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "फाइलकेँ अभिलेखमे जोड़ि नहि सकल"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "फोल्डर \"%s\" मे सँ फाइलकेँ पढ़ब लेल अहाँक पास उचित अनुमति नहि अछि"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "फाइल जोड़ू"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "फोल्डर जोड़ू"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "उप-फोल्डर सामिल करू (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "जे फोल्डर सांकेतिक लिंक अछि ओकरा नहि जोड़ू (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:234
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "फ़ाइल सामिल नहि करू: (_x)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "लोड लेल विकल्प (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "सहेजबाक विकल्प (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:880
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "सहेजबाक विकल्प"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "विकल्प नाम:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"नाम \"%s\" अवैध अछि किएक' ई एहि संप्रतीककेँ नहि राखैत अछि: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "नाम \"%s\" अवैध अछि किएक' ई एहि संप्रतीककेँ नहि राखैत अछि: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "कृप्या एकटा भिन्न नाम उपयोग करू."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "अहाँक पास गंतव्य फ़ोल्डरमे अभिलेख तैआर करबाक अनुमति नहि अछि."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"गंतव्य फोल्डर मोजुद \"%s\" नहि अछि.\n"
-"\n"
-"की अहाँ एकरा तैआर कएनाइ चाहै छी?"
+msgstr "गंतव्य फोल्डर मोजुद \"%s\" नहि अछि.\n\nकी अहाँ एकरा तैआर कएनाइ चाहै छी?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "फोल्डर बनाबू (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "गंतव्य फोल्डर तैआर नहि कए सकल: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "अभिलेख बनाओल नहि गेल"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "अभिलेख पहिनेसँ मोजुद अछि. की अहाँ एकरा उप्पर लिखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "मेटाए कए लिखू (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "निकालल नहि गेल "
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "फोल्डर \"%s\" मे सँ अभिलेखकेँ निकालब लेल अहाँक सङ्ग उचित अनुमतिसभ नहि अछि"
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "निकालू"
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "क्रियासभ"
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "पहिनेसँ मोजुद फाइल क' उप्पर लिखू (_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "पुरान फाइल नहि निकालू (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "नवीन"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "सहेजू"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s गुण"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "एतए परिवर्धित:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "अभिलेख आकारः"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "विषय-वस्तु आकारः"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "संपीडन अनुपातः"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "फाइलक सँख्याः"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:1225
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "अहाँक पास उचित अनुमति नहि अछि."
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "अहाँ एकटा अभिलेखकेँ ओहि अभिलेखमे नहि जोड़ि सकब."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:290
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "फाइल जोड़ि रहल अछि:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "फाइल हटाए रहल अछि:"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:397
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "फाइल निकाएल रहल अछि:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "फाइल हटाए रहल अछि:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "फाइलकेँ अभिलेखसँ मेटाए रहल अछि"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "अभिलेख पुनः संपीडित कए रहल अछि"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "अभिलेख असंपीडित कए रहल अछि"
@@ -579,279 +645,285 @@ msgstr "जोड़ू (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "निकालू (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[सिर्फ पढ़बाक योग्य]"
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "फोल्डर \"%s\" प्रदर्शित नहि कए सकल"
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "अभिलेख पढ़ि रहल अछि"
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "अभिलेख जाँचि रहल अछि"
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "फाइल सूची प्राप्त कए रहल अछि"
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "फाइल अभिलेखमे जोड़ि रहल अछि"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "अभिलेखसँ फाइल निकालि रहल अछि"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "अभिलेख सहेजि रहल अछि"
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "अभिलेख:"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2748
-msgid "wait please..."
-msgstr "कृप्या इंतजार करू..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "फाइल निकालै समय एकटा त्रुटि भेल."
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" केँ खोलि नहि सकल"
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "अभिलेख लोड करैत समय एकटा त्रुटि भेल."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "अभिलेखमे सँ फाइल मेटाबैत समय एकटा त्रुटि भेल."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "अभिलेखमे फाइल जोड़ैत समय एकटा त्रुटि भेल."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "अभिलेख क' परीक्षण क' दौरान एकटा त्रुटि भेल"
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "कमांड नहि भेटल."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "कमांड अस्वाभाविक रूप सँ बाहर भेल."
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "जाँच परिणाम"
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "क्रिया पूरा नहि कए सकल"
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"की अहाँ एहि फ़ाइलकेँ वर्तमान अभिलेखमे जोड़ब चाहैत छी अथवा एकरा नवीन अभिलेख क' रूपमे खोलनाइ "
-"चाहैत छी?"
+msgstr "की अहाँ एहि फ़ाइलकेँ वर्तमान अभिलेखमे जोड़ब चाहैत छी अथवा एकरा नवीन अभिलेख क' रूपमे खोलनाइ चाहैत छी?"
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "की अहाँ एहि फ़ाइलक सँग नवीन अभिलेख बनओनाइ चाहैत छी?"
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "अभिलेख तैआर करू (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डरसभ"
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "आकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "तिथि परिवर्धित"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "खोजू:"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "अभिलेख खोलू"
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "हालमे प्रयुक्त अभिलेख खोलू"
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "अभिलेख \"%s\" सहेजि नहि सकल"
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "नवीन नाम अमान्य अछि."
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "नवीन नाम पुरान नामक बराबर अछि."
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम क' फोल्डर पहिने सँ मोजुद अछि.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम क' फोल्डर पहिने सँ मोजुद अछि.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नामक फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "नाम बदलू"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "नवीन फोल्डर नाम"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "नवीन फाइल नाम"
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "नाम बदलू (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "फोल्डर नाम नहि बदैल सकल"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "फाइल नाम बदैल नहि सकल"
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "चयन साटू"
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "गंतव्य फोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "अभिलेखमे नवीन फाइल जोड़ू"
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "अभिलेख निकालू"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "कमांड लाइन आउटपुट (_L)"
@@ -859,141 +931,165 @@ msgstr "कमांड लाइन आउटपुट (_L)"
msgid "Could not display help"
msgstr "मद्दति देखाओल नहि जाए सकल"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 क' सँग संकुचित Tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip क' सँग संकुचित Tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip क' सँग संकुचित Tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "स्व निष्कर्षण zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop क' सँग संकुचित Tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar विसंकुचित (.tar)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "कंप्रेस क' सँग संकुचित Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "फाइलसभ निर्दिष्ट अभिलेखमे जोड़ू आओर प्रोग्रामसँ बाहर निकलू"
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "अभिलेख"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "अभिलेख क' नाम पूछि कए फाइल जोड़ू आओर प्रोग्रामसँ बाहर होउ"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "अभिलेख निर्दिष्ट फोल्डरमे निकालू आओर प्रोग्रामसँ बाहर होउ"
-#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "अभिलेख गंतव्य फोल्डरमे पूछि कए निकालू आओर प्रोग्रामसँ बाहर होउ"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "अभिलेख नामकेँ गंतव्य फोल्डर क' रूपमे प्रयोग कए क' अभिलेख निकालू आओर प्रोग्राम सँ बाहर होउ"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "--add आओर --extract कमान्डमे उपयोग लेल मूलभूत फोल्डर"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "गंतव्य फोल्डरक पुष्टि लेल पूछनै बिनु बनाबू"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "फाइल रोलर"
@@ -1017,243 +1113,262 @@ msgstr "मद्दति (_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "फाइलसभ व्यवस्थित करू (_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "हाल क' खोलू (_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "प्रोग्रामक संबंधमे सूचना"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "फाइलसभ जोड़ू...(_F)"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "फाइलसभ अभिलेखमे जोड़ू"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "फोल्डर जोड़ू...(_F)"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "अभिलेखमे एकटा फोल्डर जोड़ू"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "फोल्डर जोड़ू"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्न करू"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "विषय सूची"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "फाइल रोलर मैनुअल देखाबू"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "चयनित कापी करू"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "चयनित काटू"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डकेँ साटू"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "नाम बदलू... (_R)"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "चयनित क' नाम बदलू"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "अभिलेख सँ चयनितकेँ मेटाबू"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "सबहि विचयनित करू (_l)"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "सबहि फाइल विचयनित करू"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "निकालू... (_E)"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "अभिलेखमे सँ फाइल निकालू"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "अंतिम आउटपुट (_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "अंतिम कार्यान्वित कमांड द्वारा उत्पादित आउटपुट देखू"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "एकटा नवीन अभिलेख बनाबू"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "एकरासँ खोलू (_O)..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "चुनल फाइल एकटा प्रोग्राम क' सँग खोलू"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "कूटशब्द... (_w)"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "एहि अभिलेख लेल कूटशब्द निर्दिष्ट करू"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "अभिलेख गुणकेँ देखाबू"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करू"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "वर्तमान अभिलेखकेँ एकटा भिन्न नाम सँ सहेजू"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "सबहि फाइल क' चयन करू"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "वर्तमान काजकेँ रोकू"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "अखंडता जाँचू (_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "जाँचू जे अभिलेखमे त्रुटि अछि"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "चयनित फोल्डर खोलू"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "पछिला सैर कएल स्थान पर जाउ"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "अगिला सैर कएल स्थान पर जाउ"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "एकटा स्थान उप्पर जाउ"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "घर स्थान पर जाउ"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "अओजारपट्टी (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "मुख्य अओजारपट्टी देखाबू"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "स्थिति पट्टी देखाबू"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "उनटल अनुक्रममे (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "अनुक्रम सूची उनटू"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "फोल्डर (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "सबहि फाइल देखाबू (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "फोल्डर क' रूपमे देखू (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "नाम सँ (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "फाइल सूची नामक जना छाँटू"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "आकार सँ (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "फाइल सूची फाइल आकार सँ छाँटू"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "प्रकार सँ (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "फाइल सूचीकेँ प्रकार क' आधार छाँटू"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "परिवर्द्धण तिथि सँ (_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "फाइल सूची परिवर्द्धण समय क' अनुसार छाँटू"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "स्थान सँ (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "स्थान क' आधार फाइल सूची छाँटू"
-
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index c7fd178..853addb 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -1,175 +1,263 @@
-# Malagasy translation of FILE-ROLLER.
-# Copyright (C) 2006 THE FILE-ROLLER'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the FILE-ROLLER package.
-# Fano Rajaonarisoa <[email protected]>, 2006.
-# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2007-2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Fano Rajaonarisoa <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: FILE-ROLLER\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-22 23:22+0300\n"
-"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malagasy <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Language: mg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Mpandrindra arsiva"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Mamorona sy manova arsiva"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Safidin'ny fakana"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ha_morona"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Mamorona arsiva"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4040
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Toerana"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/dlg-prop.c:110
-msgid "Location:"
-msgstr "Toerana:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Teny fanalahidy:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arsiva:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ha_morona"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teny fanalahidy ilaina</span>"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:439
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Teny fanalahidy:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Fafao"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:391
-msgid "_All files"
-msgstr "Ny rakitra _rehetra:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:377
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Rakitra:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:398
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Rakitra _voafaritra"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:388
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Ohatra: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Rindranasa misy:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "Ny rakitra _rehetra:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Rakitra _voafaritra"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Hanokatra rakitra"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Rindranasa misy:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Rindranasa _vao haingana:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Rindranasa:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Teny fanalahidy"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Fanamarihana:</b> io teny fanalahidy io dia hampiasaina rehefa "
-"hamadika ho sora-miafina izay rakitra ampidirinao anatin'ity arsiva ity ary "
-"rehefa hanafoana izany sora-miafina izany amin'izay rakitra alainao tato. "
-"Hovoafafa io teny fanalahidy io rehefa hidina ilay arsiva.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Teny fanalahidy"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Safidio ireo rakitra tianao ovaina:"
+msgstr "<i><b>Fanamarihana:</b> io teny fanalahidy io dia hampiasaina rehefa hamadika ho sora-miafina izay rakitra ampidirinao anatin'ity arsiva ity ary rehefa hanafoana izany sora-miafina izany amin'izay rakitra alainao tato. Hovoafafa io teny fanalahidy io rehefa hidina ilay arsiva.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:180
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Ovay"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1865
-#: ../src/fr-window.c:4764 ../src/main.c:217
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Mpandrindra arsiva"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Mamorona sy manova arsiva"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Safidio ireo rakitra tianao ovaina:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:227
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Aboray eto"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:228
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Manaboraka ilay arsiva voafaritra amin'ny toerana isiana"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:245
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Aboray mankany amin'ny..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:246
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Manaboraka ilay arsiva voafaritra"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:265
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Hamorona arsiva..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:266
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Mamorona arsiva avy amin'ireo zavatra voafaritra"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:160 ../src/actions.c:198 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:125 ../src/dlg-batch-add.c:140
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/fr-window.c:2606
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Tsy afaka namorona ilay arsiva"
-#: ../src/actions.c:161 ../src/dlg-batch-add.c:126 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Tsy maintsy milaza anaran'arsiva ianao."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ity lahatahiry ity ianao"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/fr-archive.c:1227 ../src/fr-window.c:5358
-#: ../src/fr-window.c:5546
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tsy raisina an-tànana io karazan'arsiva io."
@@ -177,50 +265,23 @@ msgstr "Tsy raisina an-tànana io karazan'arsiva io."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Tsy afaka namafa ilay arsiva taloha."
-#: ../src/actions.c:375
-msgid "New"
-msgstr "Vaovao"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Sokafy"
-#: ../src/actions.c:399 ../src/actions.c:525 ../src/actions.c:646
-#: ../src/fr-window.c:4595
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Ny arsiva rehetra"
-#: ../src/actions.c:406 ../src/actions.c:532 ../src/actions.c:653
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Ny rakitra rehetra"
-#: ../src/actions.c:416
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Karazan'ilay arsiva:"
-
-#: ../src/actions.c:420 ../src/actions.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Mandeha hoazy"
-
-#: ../src/actions.c:514 ../src/fr-window.c:5214
-msgid "Open"
-msgstr "Sokafy"
-
-#: ../src/actions.c:606
-msgid "Save"
-msgstr "Raiketo"
-
-#. archive type
-#: ../src/actions.c:668
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Karazan'ny arsiva:"
-
-#: ../src/actions.c:688
-msgid "_Encrypt with password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions.c:1009 ../src/fr-window.c:6515
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Famoahana farany"
-#: ../src/actions.c:1073
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -228,739 +289,834 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1077
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1081
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1091
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1092
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Mpandrindra arsiva ho an'ny MATE."
-#: ../src/actions.c:1095
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "fankaditrahana ny mpandika teny"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:222
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Tsy afaka nampiditra ireo rakitra tanatin'ilay arsiva"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:223
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Tsy manana ny alalana ahafahana mamaky rakitra avy ao anatin'ny lahatahiry "
-"\"%s\" ianao"
+msgstr "Tsy manana ny alalana ahafahana mamaky rakitra avy ao anatin'ny lahatahiry \"%s\" ianao"
-#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Hampiditra rakitra"
-#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:284
-#, fuzzy
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
-msgstr "_Ampidiro raha mbola vaovao"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:270
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Hampiditra lahatahiry"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:285
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Ampidiro ireo zana-dahatahiry"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:286
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ampidiro izay lahatahiry miendrika _rohy misolotena"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:289 ../src/dlg-add-folder.c:295
-#: ../src/dlg-add-folder.c:301
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ohatra: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
-msgstr "_Ampidiro ny rakitra:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:296
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Aza ampidirina ny rakitra:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_Aza ampidirina ny rakitra:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:306
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Safidin'ny fakana:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:307
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Safidin'ny fand_raiketana"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
-msgstr "Safidin'ny fand_raiketana"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:941
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Safidin'ny fandraiketana"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:942
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Anaran'ilay safidy:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Manomeza teny fanalahidy ho an'ity arsiva ity"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:141 ../src/fr-window.c:6811
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Tsy mety ny anarana \"%s\" satria tsy mety asiana ny marika: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Tsy mety ny anarana \"%s\" satria tsy mety asiana ny marika: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6803 ../src/fr-window.c:6807
-#: ../src/fr-window.c:6811 ../src/fr-window.c:6847 ../src/fr-window.c:6849
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Mampiasà anarana hafa."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ilay lahatahiry iantefana ianao."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ilay lahatahiry iantefana ianao."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Tsy misy ilay lahatahiry iantefana \"%s\".\n"
-"\n"
-"Tianao foronina ilay izy?"
+msgstr "Tsy misy ilay lahatahiry iantefana \"%s\".\n\nTianao foronina ilay izy?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:120 ../src/fr-window.c:5911
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Hamorona _lahatahiry"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-extract.c:137 ../src/fr-window.c:5931
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Tsy afaka namorona ilay lahatahiry iantefana: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Tsy voaforona ilay arsiva"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Efa misy io arsiva io. Tianao tsindriana ve izy io?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:282
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Tsindrio"
-#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/dlg-extract.c:186
-#: ../src/fr-window.c:3594 ../src/fr-window.c:5930 ../src/fr-window.c:5947
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Tsy natao ilay fanaborahana"
-#: ../src/dlg-extract.c:187 ../src/fr-window.c:3752
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Tsy manana alalana hanaboraka arsiva anatin'ny lahatahiry \"%s\" ianao"
-#: ../src/dlg-extract.c:360
-msgid "Files"
-msgstr "Rakitra"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Aboray"
-#: ../src/dlg-extract.c:409
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Asa"
-#: ../src/dlg-extract.c:425
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Avereno foronina ireo lahatahiry"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Man_indry ireo rakitra misy"
-#: ../src/dlg-extract.c:433
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Aza _aboraka ireo rakitra taloha"
-#: ../src/dlg-extract.c:448
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Sokafy ilay lahatahiry iantefana rehefa vita ny fanaborahana"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:475 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "Aboray"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Toerana:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Anarana:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Toetoetran'ny %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Novana tamin'ny:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Haben'ilay arsiva:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Haben'ny mpiatiny:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tahan'ny famintinana:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Isan'ny rakitra:"
-#: ../src/dlg-update.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Tsy afaka nampiditra ireo rakitra tanatin'ilay arsiva"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-update.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Tsy afaka nampiditra ireo rakitra tanatin'ilay arsiva"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Tsy misy ilay rakitra."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2364
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ianao."
-#: ../src/fr-archive.c:2376
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Tsy azonao atao ny mampiditra arsiva anatin'ny tenany."
-#: ../src/fr-command-tar.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Mampiditra ny rakitra:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:343
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Manaboaraka ny rakitra:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Manesotra ny rakitra:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:352 ../src/fr-window.c:2136
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Mamafa ireo rakitra tanatin'ilay arsiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:387
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Manaboaraka ny rakitra:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:441
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Mamnintina ilay arsiva indray"
-#: ../src/fr-command-tar.c:608
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Manaboraka ilay arsiva"
-#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Ampidiro"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Aboray"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "_Hijery ilay rakitra"
-
-#: ../src/fr-window.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d rakitra (%s)"
-msgstr[1] "%d rakitra (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d rakitra voafaritra (%s)"
-msgstr[1] "%d rakitra voafaritra (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:1475
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Lahatahiry"
-#: ../src/fr-window.c:1873
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[vakiana fotsiny]"
-#: ../src/fr-window.c:2127 ../src/fr-window.c:2157
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Tsy afaka nampiseho ny lahatahiry \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
-msgstr "Mamaky ilay arsiva"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2130
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
-msgstr "Mamaky ilay arsiva"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2133
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Mamaky ilay arsiva"
-#: ../src/fr-window.c:2139
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Mitsapa ilay arsiva"
-#: ../src/fr-window.c:2142
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Maka ilay lisitry ny rakitra"
-#: ../src/fr-window.c:2145 ../src/fr-window.c:2154
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
-msgstr "Maka ilay lisitry ny rakitra"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2148
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Mampiditra rakitra anatin'ilay arsiva"
-#: ../src/fr-window.c:2151
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Manaboraka rakitra avy ao anatin'ilay arsiva"
-#: ../src/fr-window.c:2160
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Mandraikitra ilay arsiva"
-#: ../src/fr-window.c:2346
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "S_okafy ilay Arsiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arsiva:"
-#: ../src/fr-window.c:2438
-msgid "wait please..."
-msgstr "mahandrasa kely azafady..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2502
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Tsy afaka nampiseho ny lahatahiry \"%s\""
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2611
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Nisy olana nitranga teo am-panaborahana ireo rakitra."
-#: ../src/fr-window.c:2619
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Tsy afaka nanokatra ny \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pakana ilay arsiva."
-#: ../src/fr-window.c:2628
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-"Nisy olana nitranga teo am-pamafana ireo rakitra tao anatin'ilay arsiva."
+msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pamafana ireo rakitra tao anatin'ilay arsiva."
-#: ../src/fr-window.c:2634
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pampidirana rakitra tao anatin'ilay arsiva."
-#: ../src/fr-window.c:2638
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pitsapana ilay arsiva."
-#: ../src/fr-window.c:2642
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pakana ilay arsiva."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2646
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
-msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pitsapana ilay arsiva."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2652
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Tsy hita ilay baiko."
-#: ../src/fr-window.c:2655
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Nijanona tampoka ilay baiko."
-#: ../src/fr-window.c:2717
-#, c-format
-msgid "The archive \"%s\" has been created successfully"
-msgstr "Ny arsiva \"%s\" dia voamboatra tsara"
-
-#: ../src/fr-window.c:2725
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "S_okafy ilay Arsiva"
-
-#: ../src/fr-window.c:2880
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Valin'ny fitsapana"
-#: ../src/fr-window.c:3455 ../src/fr-window.c:7424
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Tsy afaka nanatanteraka ilay asa"
-#: ../src/fr-window.c:3482
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Tianao ampidirina anatin'ity arsiva ity ve io rakitra io sa sokafana anatina "
-"arsiva iray vaovao?"
+msgstr "Tianao ampidirina anatin'ity arsiva ity ve io rakitra io sa sokafana anatina arsiva iray vaovao?"
-#: ../src/fr-window.c:3512
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Tianao ve ny hamorona arsiva vaovao amin'ny alalan'ireo rakitra ireo?"
-#: ../src/fr-window.c:3515
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Hamorona _arsiva"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:5069
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
-msgstr "Lahatahiry"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4037
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Habe"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4038
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Karazana"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4039
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Datin'ny fanovana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Anarana"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5006
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Tadiavo:"
-#: ../src/fr-window.c:5077
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay lahatahiry"
-
-#: ../src/fr-window.c:5156
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Toerana:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5211 ../src/fr-window.c:5214 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Hanokatra arsiva"
-#: ../src/fr-window.c:5212
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Manokatra arsiva nampiasaina vao haingana"
-#: ../src/fr-window.c:5539
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny arsiva \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6803
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Foana ilay anarana vaovao."
-#: ../src/fr-window.c:6807
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Mitovy amin'ilay taloha ilay anarana vaovao."
-#: ../src/fr-window.c:6847
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Efa misy ny lahatahiry mitondra ny anarana \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Efa misy ny lahatahiry mitondra ny anarana \"%s\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6849
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Efa misy ny rakitra mitondra ny anarana \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Efa misy ny rakitra mitondra ny anarana \"%s\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Ovay anarana"
-#: ../src/fr-window.c:6917
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Anaran-dahatahiry vaovao"
-#: ../src/fr-window.c:6917
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Anaran-drakitra vaovao"
-#: ../src/fr-window.c:6921
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Ovay anarana"
-#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay lahatahiry"
-#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay rakitra"
-#: ../src/fr-window.c:7353
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Apetao izay voafaritra"
-#: ../src/fr-window.c:7354
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Lahatahiry iantefana"
-#: ../src/fr-window.c:7920
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Hampiditra rakitra anaty arsiva iray"
-#: ../src/fr-window.c:7963
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Hanaboraka arsiva"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:522
-#, fuzzy
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr ""
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:450
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Fivoahan'ny _lazam-baiko"
-#: ../src/gtk-utils.c:880
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar nafintina tamin'ny bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar nafintina tamin'ny bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar nafintina tamin'ny gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "zip nanaboraka irery (.exe)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:79
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar tsy voafintina (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar nafintina tamin'ny bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar nafintina tamin'ny bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar nafintina tamin'ny gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar nafintina tamin'ny lzop (.tar.lzo)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar nafintina tamin'ny lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar tsy voafintina (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar nafintina tamin'ny compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:92
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Ampidiro anatin'ny arsiva voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa"
+msgstr "Ampidiro anatin'ny arsiva voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARSIVA"
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Anontanio ny anaran'ilay arsiva ampidirana ireo rakitra dia ajanony ilay "
-"rindranasa"
+msgstr "Anontanio ny anaran'ilay arsiva ampidirana ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa"
-#: ../src/main.c:153
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Aboray mankany amin'ny lahatahiry voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay "
-"rindranasa"
+msgstr "Aboray mankany amin'ny lahatahiry voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa"
-#: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "LAHATAHIRY"
-#: ../src/main.c:157
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Anontanio ilay lahatahiry iantefana hanaborahana ireo arsiva dia ajanony "
-"ilay rindranasa"
+msgstr "Anontanio ilay lahatahiry iantefana hanaborahana ireo arsiva dia ajanony ilay rindranasa"
-#: ../src/main.c:161
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Ny anaran'ilay arsiva no ataovy anaran'ilay lahatahiry iantefana "
-"hanaborahana ireo arsiva dia ajanony ilay rindranasa "
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Ny lahatahiry atao fampiasa ho an'ny baiko '--add' sy '--extract'"
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Avy dia mamorona lahatahiry iantefana"
-#: ../src/main.c:209
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "Mamorona sy manova arsiva"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arsiva"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Fanovana"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Jerena"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_toro-làlana"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Handamina rakitra"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Vao _haingana"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
@@ -983,18 +1139,16 @@ msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Mampiditra lahatahiry anatin'ilay arsiva"
#: ../src/ui.h:57
-#, fuzzy
msgid "Add Folder"
-msgstr "Hampiditra lahatahiry"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Manidy ilay arsiva iasana"
#: ../src/ui.h:65
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "Haben'ny mpiatiny:"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
@@ -1040,6 +1194,10 @@ msgstr "_Hanaboraka..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Manaboraka rakitra avy anatin'ilay arsiva"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Famoahana farany"
@@ -1048,14 +1206,21 @@ msgstr "_Famoahana farany"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Hijery ny famoahana azo avy amin'ny baiko notanterahana farany"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Hamorona arsiva vaovao"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
-#, fuzzy
msgid "_Open With..."
-msgstr "Hanokatra _rakitra..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
@@ -1077,6 +1242,10 @@ msgstr "Maneho ny toetoetr'ilay arsiva"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Avereno aseho ny arsiva vao haingana teo"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Mandraikitra io arsiva io amin'ny anarana hafa"
@@ -1098,162 +1267,108 @@ msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Mitsapa ireo arsiva sao dia misy tsy fetezana"
#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Maneho ilay rakitra voafaritra"
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
-#, fuzzy
msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Maneho ilay rakitra voafaritra"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ho any amin'ny toerana nozahana taloha"
#: ../src/ui.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-msgstr "Ho any amin'ny toerana nozahana manaraka"
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Hiakatra dingana iray"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny fandraisana"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Anjan'ny fitaovana"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Maneho ny anjan'ny fitaovana fototra"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Anjan'ny _fivoarana"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Maneho ny anjan'ny fivoarana"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Avadio ny filaharana"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Mamadika ny filaharan'ireo rakitra"
-#: ../src/ui.h:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
-msgstr "Lahatahiry"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
-msgstr "Anaran-dahatahiry vaovao"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Asehoy ireo _rakitra rehetra"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Asehoy toa _lahatahiry"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "araka ny _anarana"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny anarany"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "araka ny _habe"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny habeny"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "araka ny _karazana"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny karazany"
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "araka ny _datin'ny fanovana"
-
#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny fotoana nanaovana fanovana"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "araka ny _toerana"
-#: ../src/ui.h:268
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny toerany"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Efa misy io arsiva io. Tianao tsindriana ve izy io?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Tsindrio"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sori-dàlana:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "karazana tsy fantatra"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Rohy misolotena"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Farito izy _rehetra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy manana alalana hanaboraka arsiva anatin'ny lahatahiry \"%s\" ianao"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "A_boray anatin'ny lahatahiry:"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Sokafy ny '%s'"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Foana"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ampidiro"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Manajanona ilay rindranasa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mila teny fanalahidy io arsiva io.\n"
-#~ "Manomeza teny fanalahidy amin'ny alalan'ny baiko: Fanovana->Teny "
-#~ "fanalahidy "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy mety io teny fanalahidy nomena io. Manomeza teny fanalahidy iray "
-#~ "vaovao amin'ny alalan'ny baiko: Fanovana->Teny fanalahidy"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index ed75204..54cf0a8 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,373 +1,393 @@
-# translation of mk.po to Macedonian
-# translation of engrampa.HEAD.mk.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002.
-# Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002.
-# Ime Prezime <[email protected]>, 2003.
-# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003.
-# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+#
+# Translators:
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008
+# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003
+# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003
+# Ime Prezime <[email protected]>, 2003
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007
+# Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-27 22:11+0200\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Менаџер на архиви"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Креирај и измени архива"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Вчитај опции"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "К_реирај"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Креирај архива"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4551
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Локација:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Локација"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Подели на_простори од"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Архива:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Енкриптирај ја и листата со датотеки"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5682
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Локација:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Други опции"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:432
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "К_реирај"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потребна е лозинка</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:384
-msgid "_All files"
-msgstr "_Сите датотеки"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:370
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Датотеки:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:391
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Избрани датотеки"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "пример: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Достапна апликација:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Сите датотеки"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Избрани датотеки"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Отвори датотеки"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Достапна апликација:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Н_еодамнешни апликации:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Апликации:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Забелешка:</b> лозинката ќе биде користена за енкриптирање на датотеки "
-"кои се додадени кон архивата, и за декриптирање на датотеки кои се "
-"отпакувани од архивите. Кога архивата ќе се затвори лозинката ќе биде "
-"избришана. </i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "И_зберете ги датотеките кои што сакате да ги ажурирате:"
+msgstr "<i><b>Забелешка:</b> лозинката ќе биде користена за енкриптирање на датотеки кои се додадени кон архивата, и за декриптирање на датотеки кои се отпакувани од архивите. Кога архивата ќе се затвори лозинката ќе биде избришана. </i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d датотека е изменета со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате верзијата "
-"на архивата, сите промени ќе бидат загубени."
msgstr[1] ""
-"Има %d датотеки изменети со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате "
-"верзијата на архивата, сите промени ќе бидат загубени."
-msgstr[2] ""
-"Има %d датотеки изменети со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате "
-"верзијата на архивата, сите промени ќе бидат загубени."
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Ажурирај"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1912
-#: ../src/fr-window.c:5261 ../src/main.c:251
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Менаџер на архиви"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Креирај и измени архива"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "И_зберете ги датотеките кои што сакате да ги ажурирате:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:271
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Отпакувај тука"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:272
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Отпакувај ја избраната архива во тековната локација"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:289
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Отпакувај во..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:290
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Отпакувај ја избраната архива"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Креирај архива..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Дали сакате да креирате нова архива со овие датотеки?"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:165 ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:238
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:189
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218 ../src/dlg-batch-add.c:262
-#: ../src/dlg-batch-add.c:312 ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не можам да ја креирам архивата"
-#: ../src/actions.c:166 ../src/dlg-batch-add.c:175 ../src/dlg-batch-add.c:313
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Мора да го внесете името на архивата"
-#: ../src/actions.c:204
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката"
-#: ../src/actions.c:239 ../src/fr-archive.c:1083 ../src/fr-window.c:5884
-#: ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Типот на архивата не е подржан."
-#: ../src/actions.c:253
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не можам да ги избришам старите архиви."
-#: ../src/actions.c:381
-msgid "New"
-msgstr "Ново"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: ../src/actions.c:405 ../src/actions.c:533 ../src/actions.c:655
-#: ../src/fr-window.c:5092
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Сите архиви"
-#: ../src/actions.c:412 ../src/actions.c:540 ../src/actions.c:662
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Сите датотеки"
-#: ../src/actions.c:422
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Тип на архива:"
-
-#: ../src/actions.c:426 ../src/actions.c:684
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматски"
-
-#: ../src/actions.c:522 ../src/fr-window.c:5740
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: ../src/actions.c:615
-msgid "Save"
-msgstr "Зачувај"
-
-#. archive type
-#: ../src/actions.c:677
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Тип на _архива:"
-
-#: ../src/actions.c:697
-msgid "_Encrypt with password:"
-msgstr "_Енкриптирај со лозинка:"
-
-#: ../src/actions.c:1018 ../src/fr-window.c:6836
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Последен приказ"
-#: ../src/actions.c:1082
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате "
-"во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата "
-"за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова "
-"верзија."
+msgstr "Engrampa е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова верзија."
-#: ../src/actions.c:1086
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:1090
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:1100
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1101
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Менаџер за архиви за MATE"
-#: ../src/actions.c:1104
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Арангел Ангов ([email protected]) \n"
-"Иван Стојмиров ([email protected])"
+msgstr "Арангел Ангов ([email protected]) \nИван Стојмиров ([email protected])"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не можам да ги додадам датотеките во архивата"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154
-#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од "
-"папката \"%s\""
+msgstr "Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од папката \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Додај датотеки"
-#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Додај само ако _е поново"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Додај папка"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:281
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Влучи и подпапки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Не вклучувај папки што сe симболични врс_ки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291
-#: ../src/dlg-add-folder.c:297
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "пример: *.о; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:286
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Вклучи _датотеки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Не вклучувај датотеки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:298
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Не вклучувај датотеки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:302
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Вчитај опции"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:303
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Сн_ими опции"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:304
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Ресетирај опции"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:937
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Сними опции"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:938
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Име на опциите:"
@@ -376,184 +396,251 @@ msgstr "Име на опциите:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Внесете ја лозинката за архивата „%s“."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7116
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Името \"%s\" не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи карактерите: %"
-"s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Името \"%s\" не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи карактерите: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/fr-window.c:7108 ../src/fr-window.c:7112
-#: ../src/fr-window.c:7116 ../src/fr-window.c:7152 ../src/fr-window.c:7154
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ве молиме користете друго име."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:108 ../src/fr-window.c:6411
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Дестинационата папка %s не постои.\n"
-"Дали сакате да ја креирате?"
+msgstr "Дестинационата папка %s не постои.\nДали сакате да ја креирате?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:244 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6420
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Креаирај _папка"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:263 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6440
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не можам да ја креирам дестинационата папка %s. "
-#: ../src/dlg-batch-add.c:280
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архивата не е креирана"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:331
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архивата веќе постои. Дали сакате да ја поклопите?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:334
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Поклопи"
-#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183
-#: ../src/fr-window.c:4019 ../src/fr-window.c:6439 ../src/fr-window.c:6456
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Отпакувањето не е извршено"
-#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:4261
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во "
-"папката \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во папката \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:353
-msgid "Files"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Отпакувај"
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Акции"
-#: ../src/dlg-extract.c:418
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Повторно создади ги папките"
-#: ../src/dlg-extract.c:422
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "По_клопи ги постоечките датотеки"
-#: ../src/dlg-extract.c:426
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Не отпакувај постари датотеки"
-#: ../src/dlg-extract.c:464 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "Отпакувај"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Својства"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Изменето на:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Големина на архива:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Големина на содржината:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Ниво на компресија:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Број на датотеки:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да ја ажурирам датотеката \"%s\" во архивата \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да ги ажурирам датотеките во архивата \"%s\"?"
-#: ../src/fr-archive.c:1166
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Датотеката не постои"
-#: ../src/fr-archive.c:2313
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Ја немате парвилната дозвола."
-#: ../src/fr-archive.c:2313
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Типот на архивата не може да биде изменет"
-#: ../src/fr-archive.c:2325
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Не можете да додадете архива на самата себе."
-#: ../src/fr-command-rar.c:283 ../src/fr-command-tar.c:286
-#: ../src/fr-command-7z.c:260
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Додавам датотека: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:361 ../src/fr-command-tar.c:340
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Отстранувам датотека: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:393
-#: ../src/fr-command-7z.c:367
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Ја отпакувам датотеката: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:530
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Отстранувам датотека: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не можам да го најдам просторот: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:349 ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Бришам датотеки од архивата"
-#: ../src/fr-command-tar.c:452
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Повторно ја компресирам архива"
-#: ../src/fr-command-tar.c:622
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Декомпресирам архива"
@@ -565,285 +652,289 @@ msgstr "_Додај"
msgid "_Extract"
msgstr "_Отпакувај"
-#: ../src/fr-window.c:1449
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d објект (%s)"
-msgstr[1] "%d објекти (%s)"
-msgstr[2] "%d датотеки (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:1454
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d објекти (%s)"
-msgstr[1] "%d избрани датотеки (%s)"
-msgstr[2] "%d избрани датотеки (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: ../src/fr-window.c:1920
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[само за читање]"
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Не можам да ја прикажам папката \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2241 ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Креирам архива"
-#: ../src/fr-window.c:2244
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Вчитувам архива"
-#: ../src/fr-window.c:2247
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Читам архива"
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Тестирам архива"
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Ја добивам листата на датотеки"
-#: ../src/fr-window.c:2259 ../src/fr-window.c:2268
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Ја копирам листата на датотеки"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Додавам датотеки во архивата"
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Отпакувам датотеки од архивата"
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Зачувувам архива"
-#: ../src/fr-window.c:2430
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Отвори ја архивата"
-#: ../src/fr-window.c:2431
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Отвори ја дестинацијата"
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2477
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архива:"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Отпакувањето заврши успешно"
-#: ../src/fr-window.c:2660
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архивата е креирана успешно"
-#: ../src/fr-window.c:2708
-msgid "wait please..."
-msgstr "ве молиме почекајте..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2850
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Се појави грешка при отпакувањето на датотеките."
-#: ../src/fr-window.c:2856
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Не можам да отворам \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2861
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Се појави грешка при вчитување на архивата."
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Се појави грешка при бришење на датотеките од архивата."
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Се појави грешка при додавање на датотеки во архивата."
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Се појави грешка при тестирање на архивата."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Се појави грешка при зачувување на архивата."
-#: ../src/fr-window.c:2883
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Се појави грешка."
-#: ../src/fr-window.c:2889
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Командата не е пронајдена."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Командата е прекината невобичаено."
-#: ../src/fr-window.c:3074
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Тестирај го резултатот"
-#: ../src/fr-window.c:3878 ../src/fr-window.c:7727
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не можам да ја спроведам операцијата"
-#: ../src/fr-window.c:3904
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите "
-"како нова архива?"
+msgstr "Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите како нова архива?"
-#: ../src/fr-window.c:3934
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Дали сакате да создадете нова архива со овие датотеки?"
-#: ../src/fr-window.c:3937
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Креирај _архива"
-#: ../src/fr-window.c:4510 ../src/fr-window.c:5589
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: ../src/fr-window.c:4548
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Големина"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4549
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4550
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Дата на измена"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4560
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Име"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5509
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Најди:"
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Затвори го просторот со папките"
-#: ../src/fr-window.c:5737 ../src/fr-window.c:5740 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Отвори архива"
-#: ../src/fr-window.c:5738
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Отвори неодамнешна архива"
-#: ../src/fr-window.c:6051
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не можам да го зачувам \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7108
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Новото име е празно."
-#: ../src/fr-window.c:7112
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Новото име е еднакво на старото."
-#: ../src/fr-window.c:7152
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Папка со името \"%s\" веќе постои.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7154
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Папка со името \"%s\" веќе постои.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7221
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Преименувај"
-#: ../src/fr-window.c:7222
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Ново име на папка"
-#: ../src/fr-window.c:7222
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Ново име на датотека"
-#: ../src/fr-window.c:7226
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименувај"
-#: ../src/fr-window.c:7243 ../src/fr-window.c:7262
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не можам да ја преименувам папката"
-#: ../src/fr-window.c:7243 ../src/fr-window.c:7262
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката"
-#: ../src/fr-window.c:7653
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вменти го избраното"
-#: ../src/fr-window.c:7654
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Дестинациона папка"
-#: ../src/fr-window.c:8239
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Додај датотеки во архивата"
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Отпакувај архива"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:440
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Приказ на _комадната линија"
-#: ../src/gtk-utils.c:752
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Не можам да прикажам помош"
@@ -907,106 +998,129 @@ msgstr "Jar (.jar)"
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar компресиран со lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar компресирано со lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar некомпресирано (.tar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar компресирано соmpress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Додај датотеки во означената архива и прикази од програмата"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВА"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Додај датотеки прашувајќи за името на архивата и прикази од програмата"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Отпакувај архиви во означената папка и прикази од програмата"
-#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Отпакувај архиви прашувајќи за дестинационата папка и прикази од програмата."
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Отпакувај архиви користејќи го името на архивата за дестинационата папка и "
-"излези од програмата."
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Примарна папка за употреба за '--add' и '--extract' командите"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Креирај дестинациона папка без да бараш потврда"
-#: ../src/main.c:243
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Креирај и измени архива"
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Архива"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Нареди ги датотеките"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори _скорешни"
@@ -1087,6 +1201,10 @@ msgstr "_Отпакувај..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Отпакувај датотеки од архивата"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Последен приказ"
@@ -1095,10 +1213,18 @@ msgstr "_Последен приказ"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Прегледај го приказот произведен од последната извршена команда"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Креирај нова архива"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Отвори со..."
@@ -1123,6 +1249,10 @@ msgstr "Покажи ги својствата на архивата"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Повторно вчитај ја тековната архива"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Зачувај ја тековната архива под друго име"
@@ -1163,87 +1293,89 @@ msgstr "Оди до наредната посетена локација"
msgid "Go up one level"
msgstr "Оди едно ниво погоре"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Оди дома"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента со алатки"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Покажи ја лентата со алатки"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Статусна лента"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Покажи ја статусната лента"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Обратен редослед"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Пренасочи го распоредот на листата"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Папки"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Види го просторот за папките"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Прегледај ги сите _датотеки"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Поглед како папка"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "по _име"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Подреди по азбучен ред"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "по _големина"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Подреди датотеки по големина"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "по т_ип"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Подреди датотеки по тип"
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "по дата"
-
#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Подредија ја листата по времето кога се направени измени"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "по локација"
-#: ../src/ui.h:268
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Подреди датотеки по локација"
-
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5078c9c..a7e9c3a 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,57 +1,57 @@
-# translation of engrampa.master.ml.po to
-# translation of engrampa.HEAD.ml.po to
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Copyright (C) 2003-2008 engrampa'S COPYRIGHT HOLDER.
-# FSF-India <[email protected]>, 2003.
-# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2009.
-# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2008.
-# Reviewed by പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2009
+# FSF-India <[email protected]>, 2003
+# Reviewed by പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>, 2008
+# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:39+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ഫയല്‍ ശരിയായ ഒരു .desktop ഫയല്‍ അല്ല"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ പ്രയോഗം രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ഉപാധി: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "രേഖയുടെ URI ഒരു 'Type=Link' എന്ന പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്കു് നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
@@ -84,54 +84,68 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധി�
msgid "Show session management options"
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ശേഖരപാലകന്‍"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം നിര്‍മ്മിക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_ഫയല്‍നാമം:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_സ്ഥാനം:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "സ്ഥാനം"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "എം.ബി"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "ഇത്രയും വലുപ്പമുള്ള ഭാഗങ്ങളാക്കുക"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക അറി _എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_ഫയല്‍നാമം:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "_സ്ഥാനം:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "എം.ബി"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -141,34 +155,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">അടയാളവാക്കു�
msgid "Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_എല്ലാ ഫയലുകളും"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_ഫയലുകള്‍:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ഉദാഹരണം : *.txt ; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ _തരം:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_എല്ലാ ഫയലുകളും"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "ലഭ്യമായ _പ്രയോഗം:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ലഭ്യമായ _പ്രയോഗം:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_അവസാനം ഉപയോഗിച്ച പ്രയോഗങ്ങള്‍:"
@@ -178,417 +188,455 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_പ്രയോഗം:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "അടയാളവാക്കു്"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്‍ നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ രഹസ്യഭാഷയില്‍ "
-"ആക്കുകയും, അവ ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തെടുക്കുമ്പോള്‍ സാധാരണ രീതിയിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനായി "
-"അടയാളവാക്കു് ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശേഖരം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ അടയാളവാക്കു് നീക്കം ചെയ്യും.</i> "
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു്"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "<i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്‍ നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ രഹസ്യഭാഷയില്‍ ആക്കുകയും, അവ ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തെടുക്കുമ്പോള്‍ സാധാരണ രീതിയിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനായി അടയാളവാക്കു് ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശേഖരം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ അടയാളവാക്കു് നീക്കം ചെയ്യും.</i> "
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം ഈ ഫയല്‍ പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കൈവിലെപതിപ്പു് പുതുക്കിയില്ലെങ്കില്‍ ആ "
-"മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടമാവും"
msgstr[1] ""
-"പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം %d ഫയലുകള്‍ പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കൈവിലെഫയലുകള്‍ "
-"പുതുക്കിയില്ലെങ്കില്‍ ആ മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടമാവും"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_പുതുക്കുക"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "ശേഖരപാലകന്‍"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം നിര്‍മ്മിക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ഇവിടേയ്ക്കു് തുറന്നിടുക"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥലത്തു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഖരം ഫയല്‍ തുറന്നിടുക"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "തുറന്നിടേണ്ട സ്ഥാനം..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഖരം തുറന്നിടുക"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുമായി ഒരു കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ആര്‍ക്കൈവ് നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ശേഖരത്തിനു് ഒരു് പേരു് പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ഈ അറയില്‍ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അനുവാദമില്ല"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ശേഖരം പിന്തുണയില്ലാത്ത തരമാണു്"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "പഴയ ശേഖരം നീക്കം ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "എല്ലാ ശേഖരങ്ങളും"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "അവസാന ഫലം"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"ഫയല്‍ റോളര്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു പൊതു "
-"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള പുതിയപതിപ്പു് പ്രകാരമോ "
-"നിങ്ങള്‍ക്കിതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം"
+msgstr "ഫയല്‍ റോളര്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു പൊതു അനുമതിപത്രത്തിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള പുതിയപതിപ്പു് പ്രകാരമോ നിങ്ങള്‍ക്കിതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം"
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ഫയക്‍ റോളര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
-"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
-"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ "
-"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "ഫയക്‍ റോളര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\nപക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\nചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \n"
-"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \nലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE-നുളള ശേഖരപാലകന്‍"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
-"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <[email protected]>"
+msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ഫയലുകള്‍ ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് \"%s\"-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "പുതിയതാണെങ്കില്‍ മാത്രം _ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ഒരു അറ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_ഉപഅറകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "സിമ്പോളിക്ക് ബന്ധങ്ങളുളള അറകള്‍ _ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "ഉള്‍പ്പെടുത്തേണ്ട ഫയലുകള്‍:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട ഫ_യലുകള്‍:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട അറ_കള്‍"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള _ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "ഐച്ഛികത്തിന്റെ പേരു്:"
-# c-format
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "%s ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില്‍ ഈ അക്ഷരങ്ങള്‍ പാടില്ല: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില്‍ ഈ അക്ഷരങ്ങള്‍ പാടില്ല: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറകളില്‍ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള ശരിയായ അനുവാദങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുല്ല."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ \"%s\" നിലവിലില്ല.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതു് ഉണ്ടാക്കണമോ?"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ \"%s\" നിലവിലില്ല.\n\nനിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതു് ഉണ്ടാക്കണമോ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "അറ _നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "ശേഖരം നിര്‍മ്മിച്ചില്ല"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ശേഖരം നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ വീണ്ടും എഴുതണമോ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_മുകളിലൂടെ എഴുതുക"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "തുറന്നിടാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "അറ \"%s\"-ല്‍ ശേഖരങ്ങള്‍ തുറന്നിടുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "തുറന്നിടുക"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "അറകള്‍ പുനഃസൃഷ്ടിക്കുക"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "നിലവിലുളള ഫയലുകള്‍ വീണ്ടും _മാറ്റി എഴുതുക"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "പഴയ ഫയലുകള്‍ തുറന്നിടേണ്ട ആവശ്യമില്ല"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "തനിയെയുള്ള"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "പുതിയ"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "പേരു്:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‍"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയതു്:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "ഉള്ളടക്കത്തത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ഫയലുകള്‍ ചുരുക്കുന്ന തോതു്:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "രചനകളുടെ എണ്ണം:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ആര്‍ക്കൈവിലെ ഫയല്‍ \"%s\" പുതുക്കട്ടെ?"
-# c-format
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ആര്‍ക്കൈവിലെ ഫയലുകള്‍ പുതുക്കട്ടെ?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള അനുവാദങ്ങള്‍ ഇല്ല."
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ശേഖരം മാറ്റം വരുത്താന്‍ പറ്റുന്ന തരമല്ല"
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ഒരു ശേഖരം അതില്‍ത്തന്നെ ചേര്‍ക്കാനാവില്ല."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ഫയല്‍ തുറന്നിടുന്നു: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "\"%s\" വോള്യം കണ്ടില്ല"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ശേഖരം വീണ്ടും ചുരുക്കിയൊതുക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ശേഖരം വീണ്ടും വിടര്‍ത്തുന്നു"
@@ -600,447 +648,457 @@ msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
msgid "_Extract"
msgstr "_തുറന്നിടുക"
-# c-format
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d വസ്തു (%s)"
msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ (%s)"
-# c-format
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d വസ്തു തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "അറ"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[വായിയ്ക്കാന്‍ മാത്രം]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" അറ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ശേഖരം നിര്‍മ്മിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ശേഖരം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "ശേഖരം വായിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "ശേഖരം പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാകുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ഫയലുകളുടെ നാമാവലി ലഭ്യമാകുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ പുറത്തെടുക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ _കാണിക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ശേഖരം:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "തുറന്നിടല്‍ വിജയകരമായി അവസാനിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ശേഖരം വിജയകരമായി നിര്‍മ്മിച്ചു"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കൂ..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറന്നിടുമ്പോള്‍ പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ശേഖരം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുമ്പോള്‍ ലോഡ് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ശേഖരം പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ഒരു പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം അസാധാരണമായി നിന്നിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "പരിശോധനാ ഫലം"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫയല്‍ നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കണമോ അതോ ഒരു പുതിയ ശേഖരത്തില്‍ തുറക്കണമോ?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഫയലുകള്‍ക്കുവേണ്ടി ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കണമോ?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "അറകള്‍"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "വലിപ്പം"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "തരം"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "പേരു്"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "കണ്ടെത്തുക:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "അറകള്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട മറയ്ക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച ശേഖരം തുറക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "പുതിയ പേരു് ശൂന്യമാണു്."
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "പുതിയ പേരു് പഴയതിനു് തുല്യമാണ്."
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" പേരുളള അറ നിലവിലുണ്ട്.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" പേരുളള അറ നിലവിലുണ്ട്.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" പേരുളള ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" പേരുളള ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "പുതി_യ അറയുടെ പേരു്"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "പുതിയ ഫയലിന്റെ _പേരു്"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "പേരു് _മാറ്റുക"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "അറയുടെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "ശേഖരം തുറന്നിടുക"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ _നിന്നുളള ഫലം "
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "സഹായത്തിനുളള ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകളെ ചേര്‍ത്തു് പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പേരു് ആവശ്യപ്പെട്ട് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ത്തു് പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അറയിലേയ്ക്കു് ശേഖരങ്ങള്‍ തുറന്നിട്ടശേഷം പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "തുറന്നിടേണ്ട അറ ആവശ്യപ്പെട്ട് ശേഖരങ്ങള്‍ തുറന്നിട്ടു് പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"ആര്‍ക്കൈവിലുള്ളവ ആര്‍ക്കൈവ് ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് ലഭ്യമാക്കി പ്രോഗ്രമില്‍ നിന്നും "
-"പുറത്തു് കടക്കുക"
+msgstr "ആര്‍ക്കൈവിലുള്ളവ ആര്‍ക്കൈവ് ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് ലഭ്യമാക്കി പ്രോഗ്രമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add', '--extract' നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് അറ"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ ഇല്ലാതെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് അറ ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- ഒരു പുതിയ ശേഖരം നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും പരിഷ്കരിയ്ക്കാനും"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ഫയല്‍ റോളര്‍"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "_ഫയല്‍"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1058,243 +1116,262 @@ msgstr "_സഹായം"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ _ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "അടുത്തിടെ തുറന്നവ"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെക്കുറിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ഫയലുകള്‍ _ചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ഫയലുകള്‍ ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ഒരു അറ ചേര്‍ക്കുക...."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഒരു അറ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "അറ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "നിലവിലുളള ശേഖരം അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ഫയല്‍ റോളര്‍ സഹായി കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് മുറിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലുള്ളതു് പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ പേരു് മാറ്റുക"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ഒന്നും _തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "ഒരു ഫയലും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_തുറന്നിടുക...."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ തുറന്നിടുക"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "അവസാന _ഫലം"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "അവസാനം പ്രവര്‍ത്തിച്ച നിര്‍ദ്ദേശത്തിന്റെ ഫലം കാണുക"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "അടയാള_വാക്കു്..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "ഈ ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "ശേഖരം വിശേഷതകള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ശേഖരം പുതുക്കുക"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ഈ ശേഖരം മറ്റൊരു പേരില്‍ സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_കെട്ടുറപ്പു് പരിശോധിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ശേഖരത്തിനു് തെറ്റുകള്‍ ഉണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ കാണുക"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ തുറക്കുക"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "മുന്‍പു് സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "ഒരു നില മുകളില്‍ പോവുക"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "ആസ്ഥാനത്തേയ്ക്കു പോകുക"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_ഉപകരണപ്പട്ട"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട കാണുക"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "അവസ്ഥാ_പട്ട"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "വിപരീത ക്രമീകരണത്തില്‍"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "നാമാവലി വിപരീത ക്രമത്തിലാക്കുക"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_അറകള്‍"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "അറകളുള്ള പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും കാണുക"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ഒരു അ_റയായി കാണുക"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "_പേരനുസരിച്ചു്"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "ഫയല്‍ പേരനുസരിച്ചു് ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "_വലിപ്പമനുസരിച്ചു്"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ഫയല്‍ വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "_തരമനുസരിച്ചു്"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "ഫയല്‍ തരമനുസരിച്ചു് അകാരാദിക്രമത്തിലാക്കുക"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതിയനുസരിച്ചു്"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ഫയല്‍ പരിഷ്കരിച്ച സമയമനുസരിച്ചു് അകാരാദിക്രമത്തിലാക്കുക"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "സ്ഥാനമനുസരിച്ചു്"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ഫയല്‍ സ്ഥാനമനുസരിച്ചു് അകാരാദിക്രമത്തിലാക്കുക"
-
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 9197ba4..56f97d5 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,550 +1,644 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Mongolian
-# translation of engrampa.HEAD.mn.po to Mongolian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Tegshbayar <[email protected]>
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
-# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+# Translators:
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 16:55+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
-#: ../caja/caja-engrampa.c:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Архив Үүсгэх..."
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Энд задлах"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Engrampa Component add operations"
-msgstr "Файл Бүртгэгчид бүрэлдэхүүн нэмэх үйлдэл"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
-msgid "Engrampa Component extract operations"
-msgstr "Файл Бүртгэгчээс бүрэлдэхүүн задлах үйлдэл"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
-msgid "Engrampa component"
-msgstr "Файл бүртгэгч бүрэлдэхүүн"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"<i><b>Санамж:</b> Нууц Үг нь Идэвхтэй архивт файл нэмэх болон Идэвтэй "
-"архивыгзадлахад хэрэглэгдэнэ. Архив хаагдахад Нууц Үг устагдана.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Боломжит програмууд:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Үү_сгэх"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Архив үүсгэх"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Устгах"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
-msgid "Load Options"
-msgstr "Тохиргоо Ачаалах"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
-msgid "Location"
-msgstr "Байрлал"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
-msgid "Location:"
-msgstr "Байрлал:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Файл Нээх"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Нууц Үг"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Ш_инэ програм"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Архив Менежер"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Бүх Файлууд"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Архив үүсгэх ба өөрчилөх"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "А_пликэшн"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Тохиргоо Ачаалах"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Архив:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Файлууд"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Нууц Үг:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Сонгогдсон Файлууд"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Байрлал"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "Жишээ:*.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Нууц Үг:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
-msgid "Destination folder"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Задлах"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Extract in _folder:"
-msgstr "Файл задлаж байна:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
-#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Архив Менежер"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Архив үүсгэх ба өөрчилөх"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Үү_сгэх"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Extract To..."
-msgstr "_Задлах..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Архив Задлах"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Устгах"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Файлууд"
-#: ../src/actions.c:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автомат"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "Жишээ:*.txt; *.doc"
-#: ../src/actions.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Арж (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Бүх Файлууд"
-#: ../src/actions.c:129
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Арж (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Сонгогдсон Файлууд"
-#: ../src/actions.c:158
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Еар (.ear)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Файл Нээх"
-#: ../src/actions.c:171
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Жар (.jar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Боломжит програмууд:"
-#: ../src/actions.c:185
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Лха (.lzh)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Ш_инэ програм"
-#: ../src/actions.c:202
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Рар (.rar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "А_пликэшн"
-#: ../src/actions.c:217
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Тар Шахагдаагүй (.tar)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Нууц Үг"
-#: ../src/actions.c:226
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Тар bzip ээр шахагдсан (.tar.bz)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Санамж:</b> Нууц Үг нь Идэвхтэй архивт файл нэмэх болон Идэвтэй архивыгзадлахад хэрэглэгдэнэ. Архив хаагдахад Нууц Үг устагдана.</i>"
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Тар bzip2 оор шахагдсан (.tar.bz2)"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:242
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Тар gzip ээр шахагдсан (.tar.gz)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:252
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Тар lzo ээр шахагдсан (.tar.lzo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Энд задлах"
-#: ../src/actions.c:260
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Тар шахагчаар шахагдсан (.tar.Z)"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:291
-msgid "War (.war)"
-msgstr "Вар (.war)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:294
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Зип (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:302
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Зоо (.zoo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:312
-#, fuzzy
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "Зип (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
-#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивыг үүсгэж чадсангүй"
-#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
-#: ../src/dlg-batch-add.c:272
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Та тодорхой архивын нэр өгөх ёстой."
-#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Таньд энэ Хавтасанд Архив үүсгэх эрх алга"
-#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
-#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Архивын төрөл дэмжигдээгүй"
-#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Архив хэдийнээ үүсчихэж. Та үүнийг дарж бичихийг хүсэж байна уу?"
-
-#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Дарж бичих"
-
-#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Хуучин Архивыг Устгаж чадахгүй."
-#: ../src/actions.c:530
-msgid "New"
-msgstr "Шинэ"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Нээх"
-#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Бүх архив"
-#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Бүх файлууд"
-#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Архивын төрөл"
-
-#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
-msgid "Open"
-msgstr "Нээх"
-
-#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
-msgid "Could not save the archive"
-msgstr "Архивыг хадгалаж чадахгүй"
-
-#: ../src/actions.c:847
-msgid "Save"
-msgstr "Хадгалах"
-
-#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Эцсийн Гаралт"
-#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Тусламж үзүүлж чадахгүй нь"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"Гэрэлбаярын Тэгшбаяр <[email protected]>\n"
-"Санлигийн Бадрал <[email protected]>"
-#: ../src/actions.c:1170
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Файл Бүртгэгч"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1173
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "ГНОМЕ ийн Архив Удирдагч"
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Танд Хавтас \"%s\" ндахь файлуудаас уншихад зөвшөөрөл алга"
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Файлуудыг архив руу нэмж чадсангүй"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Танд Хавтас \"%s\" ндахь файлуудаас уншихад зөвшөөрөл алга"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
-msgstr "Файлууд"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "Шинэхэн бол з_өвхөн нэмнэ"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Хавтас"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Дэд хавтасуудыг багтаах"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Символик холбоосоор тэмдэглэгдсэн Хавтасуудыг хасах"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Жишээ нь *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "Файл х_авсаргах:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Файл хасах:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Тохиргоо Ачаалах"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Тохиргоо Х_адгалах"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Тохиргоо Хадгалах"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:792
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Үйлдлийн нэр:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" нэр хүчингүй. Учир нь дараах тэмдэгтүүдийг авах боломжгүй: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" нэр хүчингүй. Учир нь дараах тэмдэгтүүдийг авах боломжгүй: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
-#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Өөр нэр хэрэглэнэ үү."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Таньд энэ Хавтасанд Архив үүсгэх эрх алга"
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Зорьсон Хавтас олдохгүй байна Шинээр үүсгэх үү?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Хавтас _Үүсгэх"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Зорьсон Хавтас үүсгэгдэхгүй байна:%s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архивын үүсгэгдсэнгүй"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Архив хэдийнээ үүсчихэж. Та үүнийг дарж бичихийг хүсэж байна уу?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Дарж бичих"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Задлалт биелэгдсэнгүй"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Таньд \"%s\" Хавтаст архив задлах эрх алга"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Файлууд"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Задлах"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдэл"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "Хавтас Да_хиж үүсгэх"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Байгаа Файлыг дар_ж бичих"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Х_уучин файл задалж чадахгүй"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "Задалсны дараа зорилго хавтасыг _нээх"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Зам:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Байрлал:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Нэр:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Тодорхойломж"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Өөрчлөгдсөн:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
-#, fuzzy
msgid "Archive size:"
-msgstr "Архивын төрөл"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:155
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
-msgstr "Агуулга"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Шахалтын _Зэрэг:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Файлын Тоо:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Мэдэгдэхгүй төрөл"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Тэмдэгт Холбоос"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:694
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Файл алга байна."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:281
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Танд хангалттай зөвшөөрөл алга"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Архивт өөрийгөө нэмэж болохгүй"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Файл нэмж байна:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:327
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Файл задлаж байна:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Файл устгаж байна:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Архиваас Файл Устгах"
-#: ../src/fr-command-tar.c:369
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Файл задлаж байна:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:414
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Архивыг ахин шахаж байна"
-#: ../src/fr-command-tar.c:548
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Архивын шахалт задлаж байна"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Нэмэх"
@@ -552,544 +646,730 @@ msgstr "_Нэмэх"
msgid "_Extract"
msgstr "_Задлах"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Үзэх"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Хавтас"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[Зөвхөн Уншигдана]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr " %s лавлахыг харуулж чадахгүй"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Архивыг уншиж байна"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Архивыг тестлэх"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Файлын жагсаалтыг авах"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Архиваас Файл Задлах"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Файлуудыг Задалж байхад Алдаа гарав"
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr " %s нээгдсэнгүй"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Архивыг ачаалж байхад Алдаа гарав"
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Архиваас Файлуудыг устгаж байхад Алдаа гарав"
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Архивт Файлуудыг нэмэж байхад Алдаа гарав"
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Архивыг Тестэлж байхад Алдаа гарав"
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Тушаавар олдсонгүй"
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Тушаавар хэвийн бишээр дуусгагдав"
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Шалгалтын дүн"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Та энэ Файлыг идэвхтэй Архивт юм уу шинээр үүсгэх Архивт нэмэх үү?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Архив Үүсгэх"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Архив Нээх"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" архивыг зөөж чадсангүй"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Шинэ нэр хүчингүй."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Шинэ нэр хуучин нэртэй адил байна."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Дахин нэрлэх"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Шинэ хавтасын нэр"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Шинэ файлын нэр"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Дахин Нэрлэх"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Лавлахыг дахин нэрлэж чадахгүй"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Файлыг дахин нэрлэж чадсангүй"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Архив Задлах"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_Тушаавар мөр гаралт"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Тусламж үзүүлж чадахгүй нь"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Арж (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Тар bzip2 оор шахагдсан (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Тар bzip ээр шахагдсан (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Тар gzip ээр шахагдсан (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Еар (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Жар (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Лха (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Тар lzo ээр шахагдсан (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Рар (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Тар Шахагдаагүй (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Тар шахагчаар шахагдсан (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "Вар (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Зоо (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Зип (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Тодорхойлогдсон Архивт Файлыг нэмээд Программаас Гарах"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Архивын Нэрийг асууж мэдээд Файлыг нэмэн Программаас Гарах"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Тодорхойлогдсон Хавтасанд Архивыг задлаад Программаас Гарах"
-#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ХАВТАС"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Архивыг задлах Хавтасны Нэрийг асууж мэдээд Программаас Гарах"
-#: ../src/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Архивыг задлах Хавтасны Нэрийг асууж мэдээд Программаас Гарах"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Тодорхойлогдоогүй Хавтас '--add' ба '--extract' тушаавар хэрэглэнэ"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Асууж Зөвшөөрөл авалгүйгээр Тодорхойлогдсон Хавтасыг Үүсгэх"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Файл Бүртгэгч"
+
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Архив"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Засварлах"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Үзэх"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Файлуудыг Цэгцлэх"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Шинээр Нээх"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Программын тухай Мэдээлэл"
-#: ../src/ui.h:46
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Нэмэх..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Нэмэх"
-
-#: ../src/ui.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Хавтас _Үүсгэх"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:55
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:59
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
-msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Ачаалах"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Файл Бүртгэгчийн Зааварыг Үзүүлэх"
-#: ../src/ui.h:67
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:71
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Дахин нэрлэх..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Архиваас сонгосонг устгах"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Бүгдийг сонгосныг болих"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Бүх Файлыг сонгосныг болих"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Задлах..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Архиваас Файлууд Задлах"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Эцсийн Гаралт"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Хамгийн сүүлд биелүүлсэн тушаалын гаралтыг харуулах"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Шинэ Архив Үүсгэх"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
-msgid "Open archive"
-msgstr "Архив Нээх"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "_Файл Нээх"
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Сонгогдсон Файлыг програмаар Нээх"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Нууц Үг"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Архивын Тодорхойлолтуудыг Үзэх"
-#: ../src/ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Х._Програмаар нээх"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Ачаалах"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Дахин нэрлэх..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Идэвхтэй Архивыг өөр Хавтасанд Зөөх"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Бүгдийг Сонгох"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Бүх Файлыг Сонгох"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Идэвхтэй ажиллагааг Зогсоох"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Тест холболт"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Архив алдаатай эсэхийг шалгах"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "Файлыг _Үзэх"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Өмнөхөн зочилсон байрлал руу оч"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Дараахан зочилсон байрлал руу оч"
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-#, fuzzy
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Сонгогдсон Файлыг Үзэх"
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Нэг төвшин дээш оч"
-#: ../src/ui.h:163
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Гэр байрлал руу оч"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Хэрэг_сэлүүд"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Үндсэн Хэрэгсэлүүдийг Үзэх"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Х_яналтын самбар"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Хяналтын Самбарыг Үзэх"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ур_вуу Дараалал"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Дарааллын жагсаалтыг Урвуулах"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Бүх _Файлыг Үзэх"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Хавтсандахийг Үзэх"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "Нэрээр нь"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Файлыг нэрээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "Хэмжээгээр нь"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Файлыг хэмжээгээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "Төрөлөөр нь"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Файлыг төрлөөр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "Өөрчлөгдсөн _огноогоор"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Файлыг огноогоор нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "_Байрлалаар"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Файлыг хадгалсан замаар нь эрэмбэлэх"
-
-#: ../src/window.c:691
-msgid "Folder"
-msgstr "Хавтас"
-
-#: ../src/window.c:854
-msgid "[read only]"
-msgstr "[Зөвхөн Уншигдана]"
-
-#: ../src/window.c:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d файл (%s)"
-msgstr[1] "%d файл (%s)"
-
-#: ../src/window.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d файл сонгогдсон (%s)"
-msgstr[1] "%d файл сонгогдсон (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1374
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Архивыг уншиж байна"
-
-#: ../src/window.c:1380
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
-
-#: ../src/window.c:1383
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Архиваас Файл Задлах"
-
-#: ../src/window.c:1386
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Архивыг тестлэх"
-
-#: ../src/window.c:1389
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Файлын жагсаалтыг авах"
-
-#: ../src/window.c:1396
-msgid "wait please..."
-msgstr "Хүлээнэ үү..."
-
-#: ../src/window.c:1473
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr " %s лавлахыг харуулж чадахгүй"
-
-#: ../src/window.c:1532
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Энэ архив нууц үгээр хамгаалагдах ёстой:\n"
-"Нууц үгээ дараах тушаалаар өгнө үү: Засварлах->Нууц Үг "
-
-#: ../src/window.c:1534
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Өгсөн нууц үг хүчингүй, дараах тушаалаар шинэ нууц үг өгнө үү: Засварлах-"
-">Нууц Үг "
-
-#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй"
-
-#: ../src/window.c:1564
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Файлуудыг Задалж байхад Алдаа гарав"
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Архивыг ачаалж байхад Алдаа гарав"
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Архиваас Файлуудыг устгаж байхад Алдаа гарав"
-
-#: ../src/window.c:1576
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Архивт Файлуудыг нэмэж байхад Алдаа гарав"
-
-#: ../src/window.c:1580
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Архивыг Тестэлж байхад Алдаа гарав"
-
-#: ../src/window.c:1589
-msgid "Command not found."
-msgstr "Тушаавар олдсонгүй"
-
-#: ../src/window.c:1592
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Тушаавар хэвийн бишээр дуусгагдав"
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "Test Result"
-msgstr "Шалгалтын дүн"
-
-#: ../src/window.c:2072
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Танд хангалттай зөвшөөрөл алга"
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Архивт өөрийгөө нэмэж болохгүй"
-
-#: ../src/window.c:2329
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr "Та энэ Файлыг идэвхтэй Архивт юм уу шинээр үүсгэх Архивт нэмэх үү?"
-
-#: ../src/window.c:2366
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?"
-
-#: ../src/window.c:2369
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Архив Үүсгэх"
-
-#: ../src/window.c:2724
-msgid "Size"
-msgstr "Хэмжээ"
-
-#: ../src/window.c:2725
-msgid "Type"
-msgstr "Төрөл"
-
-#: ../src/window.c:2726
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Огноо өөрчлөгдсөн"
-
-#: ../src/window.c:2735
-msgid "Name"
-msgstr "Нэр"
-
-#: ../src/window.c:3235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Файл Нээх"
-
-#: ../src/window.c:3576
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Өмнөхөн зочилсон байрлал руу оч"
-
-#: ../src/window.c:3584
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Дараахан зочилсон байрлал руу оч"
-
-#: ../src/window.c:3592
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Нэг төвшин дээш оч"
-
-#: ../src/window.c:3600
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Гэр байрлал руу оч"
-
-#: ../src/window.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Нэрлэх"
-
-#: ../src/window.c:4204
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr " %s нээгдсэнгүй"
-
-#: ../src/window.c:4262
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" архивыг зөөж чадсангүй"
-
-#: ../src/window.c:5179
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Шинэ нэр хүчингүй."
-
-#: ../src/window.c:5183
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Шинэ нэр хуучин нэртэй адил байна."
-
-#: ../src/window.c:5244
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5246
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5284
-msgid "Rename"
-msgstr "Дахин нэрлэх"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New folder name"
-msgstr "Шинэ хавтасын нэр"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New file name"
-msgstr "Шинэ файлын нэр"
-
-#: ../src/window.c:5289
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Дахин Нэрлэх"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Лавлахыг дахин нэрлэж чадахгүй"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Файлыг дахин нэрлэж чадсангүй"
-
-#: ../src/window.c:5408
-#, fuzzy
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"
-
-#: ../src/window.c:5413
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Үү_сгэх"
-
-#: ../src/window.c:5942
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
-
-#: ../src/window.c:5975
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Архив Задлах"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index dcb6d03..28a7f08 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# translation of mr.po to Marathi
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006.
-# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+# Translators:
+# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009
+# sandeeps <[email protected]>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:51+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -45,9 +46,9 @@ msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवणे अशक्य"
+msgstr ""
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -82,12 +83,16 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "आर्काइव्ह निर्माण व संपादीत करा"
@@ -95,51 +100,51 @@ msgstr "आर्काइव्ह निर्माण व संपादी
msgid "Load Options"
msgstr "पर्याय दाखल करा"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनवा (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "संकुचन"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "फाइलनाव (_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान (_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "विभागात विभाजीत करा (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "फाइल यादी देखिल एन्क्रीप्ट करा (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "फाइलनाव (_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "स्थान (_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "अन्य पर्याय (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनवा (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -149,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">गुप्तशब्ध आव
msgid "Delete"
msgstr "काढून टाका"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "सर्व फाइल (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "फाइल (_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "निवडलेले फाइल (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग (_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "सर्व फाइल (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "निवडलेले फाइल (_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "फाइल उघडा"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग (_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "अलिकडील अनुप्रयोग (_e):"
@@ -182,77 +187,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "अनुप्रयोग (_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "गुप्तशब्द"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता वापरले जाते, व तेच "
-"डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर "
-"गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "गुप्तशब्द"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "अद्ययावत करीता फाइल निवडा (_e):"
+msgstr "<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता वापरले जाते, व तेच डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"फाइल बाहेरील अनुप्रयोग द्वारे संपादीत केले गेले. संचयन मध्ये आवृत्ती अद्ययावतीत न केल्यास, तुमचे "
-"सर्व बदल लुप्त होतील."
msgstr[1] ""
-"%d फाइलं बाहेरील अनुप्रयोग द्वारे संपादीत केले गेले. संचयन मध्ये आवृत्ती अद्ययावतीत न केल्यास, "
-"तुमचे सर्व बदल लुप्त होतील."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "अद्ययावत (_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "अद्ययावत करीता फाइल निवडा (_e):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "येथे काढा"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#, fuzzy
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "निवडलेला आर्काइव्ह सद्य स्थळावर काढा"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "येथे काढा..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "निवडलेले आर्काइव्ह काढा"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "संकुचन करा..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "निवडलेले घटकांसह संकुचीत आर्काइव्ह बनवा"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "आर्काइव्ह बनवू शकले नाही"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "तुम्हांस आर्काइव्हाचे नाव दर्शवावे लागेल."
@@ -260,9 +257,9 @@ msgstr "तुम्हांस आर्काइव्हाचे नाव
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह निर्माण करण्याची तुम्हास परवानगी नाही"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत नाही."
@@ -270,11 +267,11 @@ msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "जुने आर्काइव्ह काढून टाकू शकत नाही."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "सर्व आर्काइव्ह"
@@ -282,193 +279,178 @@ msgstr "सर्व आर्काइव्ह"
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाइल"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "शेवटचे प्रदान"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software "
-"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील "
-"आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
+msgstr "Engrampa मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी "
-"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. "
-"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"तुमच्याकडे Engrampa सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; "
-"नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "तुमच्याकडे Engrampa सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा"
-#: ../src/actions.c:876
-#, fuzzy
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "सर्वहक्कधिकार © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE साठी आर्काइव्ह व्यवस्थापक."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, "
-"2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010."
+msgstr "राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010."
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "आर्काइव्हात फाइली टाकता आल्या नाहीत"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" संचयीकामधील फाइली वाचण्यासाठी तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "फाइल जोडा"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "निवन असेल तरच जोडा (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "संचयीका जोडा"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "उपसंचयीका समाविष्ट करा (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "प्रतिकात्मक दुवे असलेले संचयीका वगळा(_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "समाविष्ट फाइल (_f):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "फाइल वगळा (_x):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "संचयीका वगळा (_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "भार पर्याय(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "संग्रह पर्याय(_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "पर्याय पुन्हस्थापन (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "पर्याय संचयन"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "पर्याय नाव:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "संचयन '%s' करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "लक्ष्य संचयीका मध्ये संचयन बनविण्याकरीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n"
-"\n"
-"तुम्हाला बनवायचे आहे का?"
+msgstr "लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n\nतुम्हाला बनवायचे आहे का?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "संचयीका बनवा (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "हे गंतव्य संचयीका निर्माण करता आले नाही: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "आर्काइव्ह बनविले नाही"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "आर्काइव्ह आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही त्यावर गिरवू इच्छिता?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "खोडून पुन्हलेखन (_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "बाहेर काढणे लागू केले नाही"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "संचयीका \"%s\" मध्ये संचयन प्राप्त करण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -491,35 +473,32 @@ msgstr "अस्तित्वातील फाइल खोडून पु
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "जुणी फाइल बाहेर काढू नका (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "नविन"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:452
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "संचयन"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
-msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr ""
@@ -529,10 +508,9 @@ msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "नाव:"
+msgstr ""
#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
@@ -547,24 +525,24 @@ msgstr "बदलले:"
msgid "Archive size:"
msgstr "आर्काइव्ह आकार:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "अनुक्रम आकार:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "संकुचन प्रमाण:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "फाइलची संख्या:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "संचयन \"%s\" मध्ये फाइल \"%s\" अद्ययावत करू शकत नाही?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "संयचन \"%s\" मधिल फाइल अद्ययावतीत करा?"
@@ -575,9 +553,8 @@ msgid "File _Format: %s"
msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "सर्व फाइल"
+msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
@@ -588,9 +565,8 @@ msgid "By Extension"
msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-#, fuzzy
msgid "File Format"
-msgstr "फाइल रोलर"
+msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
msgid "Extension(s)"
@@ -599,8 +575,8 @@ msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
@@ -609,50 +585,49 @@ msgid "File format not recognized"
msgstr ""
#: ../src/fr-archive.c:1126
-#, fuzzy
msgid "File not found."
-msgstr "आदेश आढळला नाही."
+msgstr ""
#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "आर्काइव्ह प्रकार संपादीत केले जाऊ शकत नाही"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "तुम्ही आर्काइव्हास त्यामध्येच जमा करू शकत नाही."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "फाइल काढत आहे: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "फाइल काढून टाकत आहे: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "विभाग आढळले नाही: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करत आहे"
@@ -672,466 +647,457 @@ msgstr "जोडा(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "काढा(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d घटक (%s)"
msgstr[1] "%d घटक (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)"
msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "संचयीका"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[फक्त वाचन]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "संचयीका \"%s\" दाखवता आले नाही"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "संचयन बनवित आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "संचयन दाखल करीत आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "आर्काइव्ह वाचत आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "आर्काइव्ह तपासत आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "फाइल यादी प्राप्त करीत आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "फाइल यादीचे प्रत बनवित आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "फाइली आर्काइव्हात टाकत आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "फाइली आर्काइव्हातून काढत आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "आर्काइव्ह सुरक्षित करत आहे"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "आर्काइव्ह उघडा (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "फाइल्स् दाखवा (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "आर्काइव्ह:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "प्राप्यता पूर्णतया यशस्वी"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "आर्काइव्ह यशस्वीरित्या बनविले"
-#: ../src/fr-window.c:2766
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
-msgstr "कृपया थांबा..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "फाइली काढत असताना त्रुटी आढळली."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" उघडता आला नाही"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "आर्काइव्ह भारित करताना त्रुटी आढळली."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करताना त्रुटी आढळली."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "आर्काइव्हात फाइली जमा करत असताना त्रुटी आढळली."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "आर्काइव्ह तपासत असताना त्रुटी आढळली."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "आर्काइव्ह संचयनवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "त्रुटी आढळली."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "आदेश आढळला नाही."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "आदेश विचित्रपणे उत्तेजित झाला."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "कसोटी परिणाम"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "क्रिया करू शकलो नाही"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची आहे का?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "तुम्हास या फाइलींचा एक नविन आर्काइव्ह बनवायचा आहे का?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "आर्काइव्ह बनवा(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "संचयीका"
-#: ../src/fr-window.c:4679
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "आकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "संपादन दिनांक"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4691
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "नाव"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "शोधा:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "संचयीका पटल बंद करा"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "आर्काइव्ह उघडा"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" आर्काइव्ह सुरक्षित करता आला नाही"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "नविन नाव अमान्य आहे."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "नविन नाव जुन्या नावाशी बरोबर आहे."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "पुन्हनामांकन"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "नविन संचयीकाचे नाव"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "नविन फाइलचे नाव"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "नाव बदला(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "संचयीकाचे नाव बदलता आले नाही"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "निवड चिटकवा"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "मुक्काम संचयीका"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "आर्काइव्ह काढा"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "आदेश ओळ आऊटपुट (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "मदत दर्शवता आली नाही"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-झिप (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z सह संकुचीत केलेले Tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 सह संकुचित Tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip सह संकुचित Tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar संचयन Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip संचयन Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip सह संकुचित Tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "स्वयं-प्राप्ती zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "lzop सह संकुचीत Tar (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzop सह संकुचीत Tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma सह संकुचrत Tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop सह संकुचित Tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "असंकुचित टार (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress सह संकुचित टार (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz सह संकुचीत Tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "दर्शवलेल्या आर्काइव्हात फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "संचयन"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "आर्काइव्हाचे नाव विचारून फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "दर्शवलेल्या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "संचयीका"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr " '--add' आणि '--extract' या आदेशांसाठी मुलभूत संचयीका"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "विना निश्चितता लक्ष्य संचयीका बनवा"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- संचयनचे निर्माण व संपादन करा"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "फाइल रोलर"
#: ../src/ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Archive"
-msgstr "आर्काइव्ह:"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1231,9 +1197,8 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "आर्काइव्हातून फाइली काढा"
#: ../src/ui.h:128
-#, fuzzy
msgid "Find..."
-msgstr "शोधा:"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
@@ -1244,20 +1209,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "शेवटच्या कार्यान्वीत आदेश द्वारे निर्मीत आउटपुनट पहा"
#: ../src/ui.h:137
-#, fuzzy
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "नविन"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "नविन आर्काइव्ह बनवा"
#: ../src/ui.h:141
-#, fuzzy
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "उघडा"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1284,7 +1245,6 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr ""
@@ -1398,9 +1358,8 @@ msgid "Sort file list by type"
msgstr "फाइल यादी प्रकारानुसार क्रमबद्ध करा "
#: ../src/ui.h:265
-#, fuzzy
msgid "by _Date Modified"
-msgstr "संपादन दिनांक नुरूप (_D)"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
@@ -1415,4 +1374,3 @@ msgstr "स्थान नुरूप (_L)"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "स्थान नुरूप फाइल यादी क्रमबद्ध करा"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index e108270..1f89203 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,18 +81,22 @@ msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Pengurus Arkib"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Cipta dan ubahsuai arkib"
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
-msgstr "Muatkan opsyen"
+msgstr "Muatkan Pilihan"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Nama _Fail:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Lokasi"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
+msgstr "_Kata laluan:"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
#: ../data/ui/password.ui.h:2
@@ -148,19 +152,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kata laluan diperlukan</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fail:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Semua fail"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "Fail _dipilih"
@@ -170,11 +174,11 @@ msgstr "Buka Fail"
#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Ap_likasi yang ada:"
+msgstr "Ap_likasi terseida:"
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Aplikasi k_ebelakangan:"
+msgstr "Aplikasi ba_ru-baru ini:"
#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
@@ -182,17 +186,17 @@ msgstr "_Aplikasi:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
-msgstr "Katalaluan"
+msgstr "Kata laluan"
#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Nota:<i/b> katalaluan akan digunakan untuk menenkripsikan fail yang anda tambah ke arkib semasa, dan untuk mengnyahenkripsikan fail yang anda ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup katalaluan akan dipadam.</i>"
+msgstr "<i><b>Perhatian:<i/b> kata laluan akan digunakan untuk menyulitkan fail yang anda tambah ke arkib semasa, dan untuk menyahsulitkan fail yang anda ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup kata laluan akan dipadam.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -210,73 +214,73 @@ msgstr "_Kemaskini"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "P_ilih fail yang anda ingin kemaskinikan:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
-msgstr "Ekstrak Sini"
+msgstr "Ekstrak Disini"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Ekstrak arkib terpilih ke kedudukan semasa"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "_Ekstrak Ke..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Ekstrak arkib terpilih"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Mampat..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Cipta arkib termampat dengan objek terpilih"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Tak boleh mencipta arkib"
+msgstr "Tidak dapat cipta arkib"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Anda mesti nyatakan nama bagi arkib."
+msgstr "Anda mesti nyatakan nama arkib."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib pada folder ini"
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder ini"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Jenis arkib tidak disokong."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Tak dapat memadam arkib lama."
+msgstr "Tidak dapat padam arkib lama."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Semua arkib"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Semua fail"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Output Akhir"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -284,7 +288,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -292,101 +296,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan Engrampa; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Hakcipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "Pengurus Arkib bagi MATE."
+msgstr "Pengurus Arkib untuk MATE."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Abuyop <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Tak dapat menambah fail ke arkib"
+msgstr "Tidak dapat tambah fail ke arkib"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah Fail"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Hanya tambah jika le_bih baru"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Tambah satu Folder"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Ter_masuk subfolder"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Kecualikan folder yang _pautan simbolik"
+msgstr "Kecualikan folder yang merupakan _pautan simbolik"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "contoh: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Fail disertakan:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Kecualikan fail:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Folder diasingkan:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
-msgstr "_Muatkan opsyen"
+msgstr "_Muat Pilihan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "Si_mpan Opsyen"
+msgstr "Si_mpan Pilihan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Pilihan T_etap Semula"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
-msgstr "Simpan Opsyen"
+msgstr "Simpan Pilihan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
-msgstr "Nama Opsyen:"
+msgstr "Nama Pilihan:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Masukkan kata laluan unutk arkib '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -394,18 +398,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
-msgstr "Sila nyatakan nama lain."
+msgstr "Sila guna nama lain."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder destinasi."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -413,85 +417,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Folder destinasi \"%s\" tidak wujud.⏎\n⏎\nAnda hendak ciptakannya?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Cipta _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Tak dapat mencipta folder destinasi: %s."
+msgstr "Tidak dapat cipta folder destinasi: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkib tidak dicipta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkib sudah hadir. Anda hendak tulis-gantikannya?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "Tulis _Ganti"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Pengekstrakan tak dilakukan"
+msgstr "Pengekstrakan tidak dibuat"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
-msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib di folder \"%s\""
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib dalam folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
-msgstr "Aksi"
+msgstr "Tindakan"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Cipta semula folder"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
-msgstr "_Tindih fail yang ada"
+msgstr "_Tulis-ganti fail sedia ada"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Jangan e_kstrak folder lama"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Terdapat ralat dalaman sedang cuba menggelintar aplikasi:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Tiada perintah terpasang untuk %s fail..⏎\nAnda hendak gelintar perintah untuk buka fail ini?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Tidak dapat buka jenis fail ini"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Perintah _Gelintar"
@@ -518,24 +522,24 @@ msgstr "Diubahsuai pada:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Saiz arkib:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Saiz kandungan:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nisbah mampatan:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Bilangan fail:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Kemaskini fail \"%s\" dalam arkib \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Kemaskini fail dalam arkib \"%s\"?"
@@ -586,41 +590,41 @@ msgstr "Fail tidak ditemui."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Fail tidak wujud"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Jenis arkib tidak dapat diubahsuai"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Anda tak boleh menambah arkib ke dirinya."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Menambah fail: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Mengekstrak fail: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Membuang fail: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Tidak dapat cari volum: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Memadam fail dari arkib"
@@ -640,219 +644,219 @@ msgstr "_Tambah"
msgid "_Extract"
msgstr "_Ekstrak"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objek terpilih (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[baca-saja]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Tak dapat memapar folder \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Mencipta arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Memuatkan arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Membaca arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Menguji arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Mendapatkan senarai fail"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Menyalin senarai fail"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Menambah fail ke arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Mengekstrak fail dari arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Menyimpan arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Buka Arkib"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Tunjuk Fail"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkib:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Pengekstrakan berjaya diselesaikan"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Akrib berjaya dicipta"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "tunggu sebentar..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Ralat berlaku ketika mengekstrak fail."
+msgstr "Ralat berlaku semasa mengekstrak fail."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Tak dapat membuka \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat buka \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan arkib."
+msgstr "Ralat berlaku bila memuatkan arkib."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ralat berlaku bila memadam fail dari arkib."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ralat berlaku bila menambah fail ke arkib."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Terdapat ralat berlaku bila menguji arkib."
+msgstr "Ralat berlaku semasa menguji arkib."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ralat berlaku semasa menyimpan arkib."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ralat berlaku."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
-msgstr "Arahan tidak dijumpai."
+msgstr "Perintah tidak ditemui."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Arahan tamat secara tidak normal."
+msgstr "Perintah tamat secara tidak normal."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
-msgstr "Hasil Ujian"
+msgstr "Keputusan Ujian"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Tak dapat melakukan operasi"
+msgstr "Tidak dapat buat operasi"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "Adakah anda ingin menambah fail ini ke arkib semasa atau membukanya sebagai arkib baru?"
+msgstr "Anda ingin tambah fail ini ke arkib semasa atau buka ia sebagai arkib baru?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Adakah anda ingin mencipta arkib baru dengan fail ini?"
+msgstr "Anda ingin cipta arkib baru dengan fail ini?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Cipta _Arkib"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Tarikh Diubahsuai"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Tutup anak tetingkap folder"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Buka arkib"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Buka arkib diguna baru-baru ini"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Tak dapat menyimpan arkib\"%s\""
+msgstr "Tidak dapat simpan arkib\"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
-msgstr "Nama baru tak sah."
+msgstr "Nama baru tidak sah."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Nama baru adalah sama dengan yang lama."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -860,7 +864,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Folder bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -868,217 +872,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
-msgstr "Tukarnama"
+msgstr "Namakan semula"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nama folder baru"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nama fail baru"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
-msgstr "_Tukarnama"
+msgstr "_Namakan semula"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Tak dapat menukarnama folder"
+msgstr "Tidak dapat namakan semula folder"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Tak boleh menukarnama fail"
+msgstr "Tidak dapat namakan semula fail"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
-msgstr "Tepek pemilihan"
+msgstr "Tampal Pemilihan"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Folder destinasi"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Tambah fail ke arkib"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Ekstrak arkib"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Output Arahan _Baris"
+msgstr "Output _Baris Perintah"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
-msgstr "Tak dapat memapar bantuan"
+msgstr "Tidak dapat papar bantuan"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar dimampat dengan 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar termampat dengan bzip (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar termampat dengan bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Buku Komik Terarkib Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Buku Komik Terarkib Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar dimampat dengan gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar termampat dengan gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip terekstrak-sendiri (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar termampat dengan lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar termampat dengan lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar termampat dengan lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar dimampat dengan lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar termampat dengan lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar tidak dimampat (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar dimampat dengan compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar termampat dengan compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar termampat dengan xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Tambah fail ke akrib tertentu dan keluar program"
+msgstr "Tambah fail ke akrib dinyatakan dan keluar program"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIB"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Penambahan fail bertanyakan nama bagi arkib dan keluar program"
+msgstr "Tambah fail bertanyakan nama arkib dan keluar program"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Ekstrak arkib ke folder tertentu dan keluar program"
+msgstr "Ekstrak arkib ke folder dinyatakan dan keluar program"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Ekstrak kandungan arkib dalam folder arkib dan tutup program"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Folder default untuk digunakan oleh arahan '--add' dan '--extract' "
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Cipta folder destinasi tanpa bertanyakan kepastian"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Cipta dan ubahsuai arkib"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1189,25 +1197,23 @@ msgstr "Cari..."
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
-msgstr "Output _Akhir"
+msgstr "Output Ter_akhir"
#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Lihat output dihasilkan oleh arahan yg terakhir dilaksana"
+msgstr "Lihat output dihasilkan oleh peranti terakhir dilakukan"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Baru..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Cipta arkib baru"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Buka..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1215,11 +1221,11 @@ msgstr "_Buka Dengan..."
#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Buka fail dipilih dengan satu aplikasi"
+msgstr "Buka fail terpilih dengan satu aplikasi"
#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
-msgstr "Kata_laluan..."
+msgstr "Kata _laluan..."
#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1227,16 +1233,15 @@ msgstr "Nyatakan katalaluan bagi arkib ini"
#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
-msgstr "Papar ciri-ciri arkib"
+msgstr "Tunjuk sifat arkib"
#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
-msgstr "Ulangmuat arkib semasa"
+msgstr "Muat semula arkib semasa"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Simpan Seb_agai..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "Simpan arkib semasa dengan nama lain"
#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
-msgstr "Semua semua fail"
+msgstr "Pilih semua fail"
#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
@@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr "_Uji Integriti"
#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Uji samada arkib mengandungi ralat"
+msgstr "Uji sama ada arkib mengandungi ralat"
#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
@@ -1285,27 +1290,27 @@ msgstr "Pergi ke lokasi rumah"
#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Toolbar"
+msgstr "Palang ala_t"
#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Lihat toolbar utama"
+msgstr "Lihat palang alat utama"
#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Bar Status"
+msgstr "Palang status"
#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
-msgstr "Lihat bar status"
+msgstr "Lihat palang status"
#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Turutan _Songsang"
+msgstr "Tertib _Songsang"
#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Songsangkan turutan senarai"
+msgstr "Songsangkan tertib senarai"
#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
@@ -1329,7 +1334,7 @@ msgstr "mengikut _Nama"
#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Isih fail mengikut nama"
+msgstr "Isih senarai fail mengikut nama"
#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
@@ -1337,7 +1342,7 @@ msgstr "mengikut _Saiz"
#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Isih fail mengikut saiz fail"
+msgstr "Isih senarai fail mengikut saiz fail"
#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
@@ -1345,7 +1350,7 @@ msgstr "mengikut _Jenis"
#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Isih fail mengikut jenis"
+msgstr "Isih senarai fail mengikut jenis"
#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
@@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "mengikut _Tarikh Diubahsuai"
#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Isih fail mengikut masa diubahsuai"
+msgstr "Isih senarai fail mengikut masa diubahsuai"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:269
@@ -1363,4 +1368,4 @@ msgstr "mengikut _Lokasi"
#. Translators: location is the file location
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Isih fail mengikut lokasi"
+msgstr "Isih senarai fail mengikut lokasi"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6d9dd65..52c861c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Norwegian/Bokmaal translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lars Alvik <[email protected]>, 2002.
-# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2002-2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Lars Alvik <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Engrampa 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:36+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -80,12 +81,16 @@ msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Opprett og endre arkiv"
@@ -93,50 +98,51 @@ msgstr "Opprett og endre arkiv"
msgid "Load Options"
msgstr "Alternativer for lasting"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Opp_rett"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Komprimer"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "P_lassering:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Del opp i _volumer på"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Krypt_er fillisten også"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnavn:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Del opp i _volumer på"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "P_lassering:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "A_ndre alternativer"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Opp_rett"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -146,30 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Valgte filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Til_gjengelig applikasjon:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle filer"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valgte filer"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Åpne filer"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Til_gjengelig applikasjon:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "N_ylig brukte programmer:"
@@ -179,76 +185,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Applikasjon:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Merk:</b> passordet vil brukes til å kryptere filer du legger til i "
-"aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når "
-"arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "V_elg filene du ønsker å oppdatere:"
+msgstr "<i><b>Merk:</b> passordet vil brukes til å kryptere filer du legger til i aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filen i "
-"arkivet vil alle endringene gå tapt."
-msgstr[1] ""
-"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i "
-"arkivet vil alle endringene gå tapt."
+msgstr[0] "Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filen i arkivet vil alle endringene gå tapt."
+msgstr[1] "%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i arkivet vil alle endringene gå tapt."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "V_elg filene du ønsker å oppdatere:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Pakk ut her"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv i denne lokasjonen"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Pakk ut til..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimer..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet."
@@ -256,9 +255,9 @@ msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type arkiv ikke støttet."
@@ -266,11 +265,11 @@ msgstr "Type arkiv ikke støttet."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiv"
@@ -278,194 +277,178 @@ msgstr "Alle arkiv"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Skrevet ut sist"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
-"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
-"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
-"ønsker det) enhver senere versjon."
+msgstr "Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere versjon."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN "
-"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
-"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
-"Caja. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
-"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Caja. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "En arkiverer for MATE."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lars Alvik <[email protected]>\n"
-"Kjartan Maraas <[email protected]>"
+msgstr "Lars Alvik <[email protected]>\nKjartan Maraas <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Bare legg til hvis _nyere"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Legg til en mappe"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Ta med undermapper"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ekskluder kataloger som er symbolske len_ker"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "eksempel: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Inkluder _filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_kskluder filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Ekskluder mapper:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "A_lternativer for lesing"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Al_ternativer for lagring"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Nullstill alte_rnativer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Alternativer for lagring"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Navn på alternativ:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Oppgi passordet for arkivet «%s»."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Navnet «%s» er ugyldig fordi det ikke kan inneholde tegnene: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Navnet «%s» er ugyldig fordi det ikke kan inneholde tegnene: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette et arkiv i målmappen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Målmappe «%s» eksisterer ikke.\n"
-"\n"
-"Vil du opprette den?"
+msgstr "Målmappe «%s» eksisterer ikke.\n\nVil du opprette den?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opprett _mappe"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkiv ikke opprettet"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Utpakking ble ikke utført"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -488,34 +471,32 @@ msgstr "Overs_kriv eksisterende filer"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Ingen kommando installert for %s-filer.\n"
-"Vil du søke etter en kommando for å åpne denne filen?"
+msgstr "Ingen kommando installert for %s-filer.\nVil du søke etter en kommando for å åpne denne filen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kunne ikke åpne denne filtypen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Søkekommando"
@@ -542,24 +523,24 @@ msgstr "Endret:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Størrelse på arkiv:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Størrelse på innhold:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Komprimeringsrate:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Antall filer:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Oppdater fil «%s» i arkiv «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?"
@@ -592,13 +573,10 @@ msgstr "Filtype(r)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programmet klarte ikke å finne ut hvilket filformat du vil bruke for «%s». "
-"Sjekk om du bruker en kjent filtype for filen eller velg et filformat "
-"manuelt fra listen under."
+msgstr "Programmet klarte ikke å finne ut hvilket filformat du vil bruke for «%s». Sjekk om du bruker en kjent filtype for filen eller velg et filformat manuelt fra listen under."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -613,41 +591,41 @@ msgstr "Filen ble ikke funnet."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Legger til fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Pakker ut fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Fjerner fil: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finne volum: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Sletter filer fra arkiv"
@@ -667,453 +645,451 @@ msgstr "_Legg til"
msgid "_Extract"
msgstr "_Pakk ut"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekter (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)"
msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[kun lesbar]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Oppretter arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Laster arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Leser arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Tester arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Henter fillisten"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopier fillisten"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Legger til filer i arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Pakker ut filer fra arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Lagrer arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åpne arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Vi_s filene"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Utpakking fullført"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Oppretting av arkiv fullført"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "vennligst vent..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "En feil oppsto."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Kommando ikke funnet."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
-"arkiv?"
+msgstr "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opprett _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Endringsdato"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Lukk mappelinjen"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Åpne arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Åpne et av de sist brukte arkivene"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Det nye navnet er ugyldig."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Det nye navnet er likt det gamle."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"En mappe med navn «%s» eksisterer allerede.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "En mappe med navn «%s» eksisterer allerede.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"En fil med navn «%s» eksisterer allerede.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Navn på ny mappe"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Navn på ny fil"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utvalget"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Målmappe"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Legg til filer i et arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Pakk ut arkiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kommando_linjeutskrift"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar pakket med 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar pakket med bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar pakket med bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Kabinett (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-pakket tegneserie (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-pakket tegneserie (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar pakket med gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Selvutpakkende zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar pakket med lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar pakket med lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar pakket med lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar pakket med lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Upakket tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar pakket med compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar pakket med xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Legg til filer til spesifisert arkiv og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Legg til filer ved å spørre etter arkivnavn og så lukke programmet"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pakk ut filer til spesifisert mappe og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Pakk ut arkiv ved å spørre etter målmappe og avslutte programmet"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Pakk ut innhold i arkivene i arkivmappen og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Forvalgt mappe som skal brukes for kommandoene «--add» og «--extract»"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Opprett målmappe uten å spørre etter bekreftelse"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Opprett eller endre et arkiv"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -1231,18 +1207,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Vis utdata fra sist kjørte kommando"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Lag et nytt arkiv"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Åpne..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1269,9 +1243,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Gjenles dette arkivet"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Lagre som..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 93d96a3..6042048 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,52 +1,54 @@
-# Low German translation for engrampa.
-# Copyright (C) 2009 engrampa's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-28 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:29+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low German <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: nds\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Datei is keene valide .desktop Datei"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starte %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -80,12 +82,15 @@ msgid "Show session management options"
msgstr ""
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5376
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archivoppasser"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr ""
@@ -94,56 +99,50 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Optschoonen laden"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "E_rstellen"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Compress"
msgstr "Komprimeren"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dateinaam:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwoord:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dateinaam:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5797
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Annere Optschoonen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwoord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "E_rstellen"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -153,38 +152,30 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_All Dateiens"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Dateien:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Utwählte Dateien"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Bispeelen: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Archiv_typ:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_All Dateiens"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Verföögbare _Programme:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Utwählte Dateien"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Dateien opmaken"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Verföögbare _Programme:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "L_este Programme:"
@@ -194,215 +185,213 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Programme:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Passwoord"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Wähl de Dateien ut, de je opfrischen wullst:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Opfrischen"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Wähl de Dateien ut, de je opfrischen wullst:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Hierhen utpacken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Utpacken to..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Dat utwählte Archiv utpacken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimeren..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:149
-#: ../src/dlg-package-installer.c:192
-#: ../src/dlg-package-installer.c:233
-#: ../src/dlg-package-installer.c:242
-#: ../src/dlg-package-installer.c:271
-#: ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6009
-#: ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5855
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Opmaken"
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:248
-#: ../src/fr-window.c:5207
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "All Archive"
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "All Dateien"
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:6998
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Leste Utgav"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hentofögen"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Just hentofögen, wenn nejer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Verteeknis hentofögen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Unnerverteeknisse _insluten"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Dateien _insluten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Dateien _utsluten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Verteeknisse _utsluten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Lade Optschoonen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Optschoonen _spiekern"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Optschoonen _torüggsetten"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Optschoonen spiekern"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Optschoonennaam:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7278
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -410,22 +399,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7270
-#: ../src/fr-window.c:7274
-#: ../src/fr-window.c:7278
-#: ../src/fr-window.c:7314
-#: ../src/fr-window.c:7316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Bidde giv een annern Naam in."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6573
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -433,196 +418,226 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Verteeknis _erstellen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6602
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Överschrieven"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134
-#: ../src/fr-window.c:6601
-#: ../src/fr-window.c:6618
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4296
-#: ../src/fr-window.c:4376
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Utpacken"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Aktschoonen"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Vorhannene Dateien ö_verschrieven"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Vun alleen"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nej"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Spiekern"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:196
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:201
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:204
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Sökorder"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eegenschapten"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Ännert:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Archivgröte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Inhollgröte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Dateiantaal:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Datei nich funnen."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Föge datei hento:"
-#: ../src/fr-command-7z.c:408
-#: ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Packe Datei ut:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500
-#: ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Lösche Datei:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:374
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Lösche Dateien ut'm Archiv"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Hentofögen"
@@ -630,213 +645,221 @@ msgstr "_Hentofögen"
msgid "_Extract"
msgstr "_Utpacken"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d Objekt (%s)"
msgstr[1] "%d Objekte (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d Objekt utwählt (%s)"
msgstr[1] "%d Objekte utwählt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "verteeknis"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[Just Lesen]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Erstelle Archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Lade Archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lese Archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Teste Archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dateien to Archiv hentofögen"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Packe Dateien ut'm Archiv ut"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Spieker Archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Archiv _opmaken"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Dateien o_pwiesen"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2771
-msgid "wait please..."
-msgstr "bidde töven..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunn \"%s\" nich opmaken"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7855
-#: ../src/fr-window.c:7882
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wullt je een nejes Archiv mit düsse Dateien erstellen?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Archiv _erstellen"
-#: ../src/fr-window.c:4625
-#: ../src/fr-window.c:5704
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Verteeknisse"
-#: ../src/fr-window.c:4663
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Gröte"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Ännerndag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Finnen:"
-#: ../src/fr-window.c:5712
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5852
-#: ../src/fr-window.c:5855
-#: ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Archiv opmaken"
-#: ../src/fr-window.c:5853
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Een lestens brukt Archiv opmaken"
-#: ../src/fr-window.c:6177
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7274
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7314
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -844,7 +867,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7316
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -852,216 +875,227 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Annern Naam geven"
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nejer verteeknisnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nejer Dateinaam"
-#: ../src/fr-window.c:7388
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Annern Naam geven"
-#: ../src/fr-window.c:7405
-#: ../src/fr-window.c:7425
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunn de Verteeknis keen annern Naam geven"
-#: ../src/fr-window.c:7405
-#: ../src/fr-window.c:7425
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunn de Datei keen annern Naam geven"
-#: ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Utwahl infögen"
-#: ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Täälverteeknis"
-#: ../src/fr-window.c:8407
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dateien to ee'm Verteeknis hentofögen"
-#: ../src/fr-window.c:8451
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Archiv utpacken"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr ""
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:194
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:201
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1079,256 +1113,262 @@ msgstr "_Hölp"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Dateien _grupperen"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Leste opmaken"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informatschoonen över dat Programm"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Dateien _hentofögen..."
-#: ../src/ui.h:45
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Dateien to de Archiv hentofögen"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "_Verteeknis hentofögen.."
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Verteeknis to de Archiv hentofögen"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Verteeknis hentofögen"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Aktuelles Archiv sluten"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Inholls"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:70
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Utwahl koperen"
-#: ../src/ui.h:74
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Utwahl utsnieden"
-#: ../src/ui.h:78
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Twüschenavlaginholl infögen"
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Annern Naam geven..."
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Utwahl een annern Naam geven"
-#: ../src/ui.h:86
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:115
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:132
-msgid "_Last Output"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
msgstr ""
#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr ""
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "All Dateien utwählen"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Warktüügbalken"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Stat_usbalken"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Statusbalken opwiesen"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Verteeknisse"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "All Dateien o_pwiesen"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "As _verteeknis opwiesen"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "nah _Naam"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Dateilist nah Naam grupperen"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "nah _Gröte"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Dateilist nah Dateigröte grupperen"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "nah _Typ"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Dateilist nah Typ grupperen"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "nah _Ännerndag grupperen"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Dateilist nah Ännerns_tied grupperen"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "nah _Ort"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Dateilist nah Ort grupperen"
-
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 6654803..720b565 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,207 +1,287 @@
-# translation of engrampa.HEAD.ne.po to Nepali
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Pawan Chitrakar <[email protected]>,2004.
-# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007.
+#
+# Translators:
+# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.ne\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-16 12:55+0545\n"
-"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: ne\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "विकल्पहरु लोड गर्नुहोस्"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
-#. current location
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910
-msgid "Location:"
-msgstr "स्थान:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "सङ्ग्रह:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">पासवर्ड आवश्यक छ</span>"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:440
-msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
-msgid "_All files"
-msgstr "सबै फाइलहरू"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "फाइलहरू:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_Selected files"
-msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "उद्दाहरण: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "फाइलहरू खोल्नुहोस्"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "हालैको अनुप्रयोगहरू:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "अनुप्रयोग:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । "
-"जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>"
+msgstr "<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>"
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823
-#: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:241
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "यहाँ ल्याउनुहोस्"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:242
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह हालको स्थितिमा झिक्नुहोस्"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "यसमा झिक्नुहोस्..."
-# src/window.c:5626
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह झिक्नुहोस्"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरूसँग एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
-#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
-#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्न सकेन"
-#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "तपाईँले एउटा सङ्ग्रह नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "तपाईसँग यो फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न अनुमति छैन"
-#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223
-#: ../src/fr-window.c:5389
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।"
-#: ../src/actions.c:212
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "यो सङ्ग्रह पहिल्यै नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/actions.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।"
-#: ../src/actions.c:330
-msgid "New"
-msgstr "नयाँ"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
-#: ../src/fr-window.c:4552
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू"
-#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
-msgid "Archive type:"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रकार:"
-
-#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वाचालित"
-
-#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/actions.c:557
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "अन्तिम निर्गत"
-#: ../src/actions.c:925
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -209,91 +289,98 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "फाइल रोलर स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../src/actions.c:929
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "फाइल रोलर उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।"
-#: ../src/actions.c:933
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्"
-#: ../src/actions.c:943
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © २००१-२००७ स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, संघ"
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:944
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्रबन्धक ।"
-#: ../src/actions.c:947
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Narayan Kumar Magar ([email protected])"
-#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन"
-#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट फाईलहरू पढ्न तपाईँसँग उचित अनुमति छैन"
-#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "यदि नयाँ छ भने मात्र थप्नुहोस्"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "एउटा फोल्डर थप्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:278
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "सहायक फोल्डरहरू समावेश गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "संकेतिक लिङ्क भएका फोल्डरहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:283
-msgid "_Include files:"
-msgstr "फाइलहरू समावेश गर्नुहोस्:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "फाइलहरू समावेश नगर्नुहोस्:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "विकल्पहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:729
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:730
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "विकल्पहरूको नाम:"
@@ -302,591 +389,734 @@ msgstr "विकल्पहरूको नाम:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' सङ्ग्रहका लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631
-#: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "गन्तब्य फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n\nतपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:228
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गरिएन"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "सङ्ग्रह पहिल्यै उपस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
-#: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन"
-#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" फोल्डरमा सङ्ग्रह झिक्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन"
-#: ../src/dlg-extract.c:361
-msgid "Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "झिक्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "कार्यहरु"
-#: ../src/dlg-extract.c:426
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "फोल्डरहरू पुन: सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "अवस्थित फाइलहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:449
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "छोडाइ पछि गन्तब्य फोल्डर खोल्नुहोस्"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "झिक्नुहोस्"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "मार्ग:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s गुणहरू"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "यसमा परिमार्जित:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "सङ्ग्रह साइज:"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "सामाग्री साइज:"
-#: ../src/dlg-prop.c:180
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "सङ्कुचन अनुपात:"
-#: ../src/dlg-prop.c:195
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "फाइलहरूको सङ्ख्या:"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "साङ्केतिक लिङ्क"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2537
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "तपाईँसँग अधिकार अनुमातिहरू छैन ।"
-#: ../src/fr-archive.c:2547
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "तपाईँ एउटा सङ्ग्रहलाई आफै थप्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../src/fr-command-tar.c:291
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "फाइल थप्दै: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:341
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "फाइल छोड्दै: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "फाइल हटाउँदै: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दै"
-#: ../src/fr-command-tar.c:385
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "फाइल छोड्दै: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:439
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "सङ्ग्रह पुन: सङ्कुचन गर्दै"
-#: ../src/fr-command-tar.c:585
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "सङ्ग्रह सङ्कुचनबाट हटाउँदै"
-#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "छोड्नुहोस्"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "फाइल हेर्नुहोस्"
-
-#: ../src/fr-window.c:1397
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d वस्तु (%s)"
msgstr[1] "%d वस्तु (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1402
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)"
msgstr[1] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1470
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:1831
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[पढ्ने मात्र]"
-#: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2093
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2096
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "सङ्ग्रह पढ्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2102
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2105
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "फाइल सूची प्राप्त गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "फाइल सूची प्रतिलिपि बनाउँदै"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2114
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू हटाउँदै"
-#: ../src/fr-window.c:2123
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "सङ्ग्रह बचत गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "सङ्ग्रह:"
-#: ../src/fr-window.c:2401
-msgid "wait please..."
-msgstr "कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2469
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन"
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2573
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "फाइलहरू हटाउँदा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2581
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:2586
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2590
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2594
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2598
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2607
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "आदेश फेला परेन ।"
-#: ../src/fr-window.c:2610
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2805
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:3402
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "तपाईँ यो फाइल हालको सङ्ग्रहमा थप्न चाहनुहुन्छ वा यसलाई नयाँ सङ्ग्रहको खोल्नुहुन्छ?"
-#: ../src/fr-window.c:3432
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/fr-window.c:3435
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
-#: ../src/fr-window.c:3926
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "साइज"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3927
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3928
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "मिति परिमार्जन गरियो"
-
-#: ../src/fr-window.c:3938
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../src/fr-window.c:4867
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4875
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4883
-msgid "Go up one level"
-msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्"
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4891
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्"
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4971
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "फोल्डर फलक बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "सङ्ग्रह खोल्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:5070
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "हालै प्रयोग गरिएको सङ्ग्रह खोल्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:5382
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" सङ्ग्रह बचत गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:6627
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "नयाँ नाम खाली छ"
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "नयाँ नाम पुरानो नाम को बराबर छ ।"
-#: ../src/fr-window.c:6671
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6673
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:6741
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "नयाँ फोल्डर नाम"
-#: ../src/fr-window.c:6741
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "नयाँ फाइल नाम"
-#: ../src/fr-window.c:6745
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "फोल्डरलाई पुन:नामाकरण गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:7176
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "चयन टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:7177
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "गन्तब्य फोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:7616
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्"
-# src/window.c:5626
-#: ../src/fr-window.c:7659
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "सङ्ग्रह हटाउनुहोस्"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:514
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "आदेश रेखा निर्गत"
-#: ../src/gtk-utils.c:840
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "आफै झिकिने जिप (.exe)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop सँग सङ्कुचितTar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "सङ्कुचनसँग सङ्कुचित Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "सङ्ग्रह"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "सङ्ग्रहको नाम सोधेर फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "गन्तब्य फोल्डर सोधेर सङ्ग्रह झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "सङ्ग्रह नामलाई गन्तब्य फोल्डरको रूपमा प्रयोग गरेर सङ्ग्रहहरू झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर"
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "यकिन नगरी नै गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "फाइल रोलर"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "सङ्ग्रह"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "दृष्य"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "फाइलहरू मिलाउनुहोस्"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "तत्काल खोल्नुहोस्"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
@@ -965,150 +1195,180 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू झिक्नुहोस्"
#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "अन्तिम निर्गत"
-#: ../src/ui.h:129
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "अन्तिम कार्यान्वयित आदेशद्वारा उत्पादित प्रतिफल हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:144
-msgid "Op_en With..."
-msgstr "यससँग खोल्नुहोस्..."
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "एउटा अनुप्रयोगसँग चयन गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "पासवर्ड..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "यो सङ्ग्रहका लागि एउटा पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "सङ्ग्रह गुणहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "हालको सङ्ग्रह पुन: लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "हालको सङ्ग्रह फरक नाममा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:164
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "हालको सञ्चालन रोक्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:172
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "परिक्षण शुद्धता"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "सङ्ग्रहले त्रुटिहरू समाविष्ट गर्छ कि गर्दैन परिक्षण गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181
-msgid "View the selected file"
-msgstr "चयन गरिएको फाइल हेर्नुहोस्"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "चयन गरिएको फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "स्थितिपट्टी"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "उल्टोक्रम"
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "सूची क्रम उल्टाउनुहोस्"
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "फोल्डर फलक हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:222
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "सबै फाइलहरू हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "फोल्डरको रूपमा हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "नाम द्वारा"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "नाम अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:236
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "साइज द्वारा"
-#: ../src/ui.h:237
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "फाइल साइज अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:239
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "प्रकार द्वारा"
-#: ../src/ui.h:240
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "प्रकार अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:242
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "परिमार्जित मिति द्वारा"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "परिमार्जन समय अनुसार फाइलसूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:245
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "स्थान द्वारा"
-#: ../src/ui.h:246
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "स्थान अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 514c032..19367e7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,25 +1,20 @@
-# Dutch translation for engrampa
-#
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Michiel Sikkes <[email protected]> 2003–2004.
-# Kees van den Broek <[email protected]>
-# Hongli Lai <[email protected]>
-# Tino Meinen <[email protected]> 2004, 2006–2008.
-# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-19 19:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:09+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
-"Language: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -50,8 +45,7 @@ msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr ""
-"Kan geen documenten naar dit bureaubladelement sturen"
+msgstr "Kan geen documenten naar dit bureaubladelement sturen"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -86,12 +80,16 @@ msgstr "Sessiebeheer-opties:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archiefbeheer"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Archieven maken en wijzigen"
@@ -99,50 +97,51 @@ msgstr "Archieven maken en wijzigen"
msgid "Load Options"
msgstr "Voorkeuren openen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Maken"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeren"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Splitsen in _volumina van"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Bestandsnaam:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Splitsen in _volumina van"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Overige instellingen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Maken"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -152,30 +151,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle bestanden"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Bestanden:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Geselecteerde bestanden"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Beschikbare toepassing:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle bestanden"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Geselecteerde bestanden"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Bestanden _openen"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Beschikbare toepassing:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Recente toepassingen:"
@@ -185,353 +184,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Toepassing:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te "
-"versleutelen die u aan het huidige archief toevoegd en om bestanden te "
-"ontsleutelen die u uitpakt. Wanneer u het archief sluit worden de "
-"wachtwoorden verwijderd.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"
+msgstr "<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te versleutelen die u aan het huidige archief toevoegd en om bestanden te ontsleutelen die u uitpakt. Wanneer u het archief sluit worden de wachtwoorden verwijderd.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het "
-"archief niet bijgewerkt wordt, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
-msgstr[1] ""
-"%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de versies in "
-"het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
+msgstr[0] "Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het archief niet bijgewerkt wordt, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
+msgstr[1] "%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de versies in het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Hier uitpakken"
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken naar de huidige locatie"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Uitpakken in…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimeren…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kon het archief niet aanmaken"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map."
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle archieven"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Laatste uitvoer"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Archiefbeheer is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder "
-"de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door "
-"de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
-"keuze) een latere versie."
+msgstr "Archiefbeheer is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Archiefbeheer is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER "
-"EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene "
-"Publieke Licentie voor meer details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Archiefbeheer is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten "
-"hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Archiefbeheer voor Mate."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Tino Meinen\n"
-"Michiel Sikkes\n"
-"Kees van den Broek\n"
-"Hongli Lai\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nMichiel Sikkes\nKees van den Broek\nHongli Lai\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kon de bestanden niet aan archief toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map ‘%s’"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Een map toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclusief submappen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Symbolische verwijzingen naar een map zijn uitsluiten"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak"
-# Inclusief de bestanden/bestanden bijsluiten/bijvoegen
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Bestanden _bijsluiten:"
-# exclusief de bestanden:
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Bestanden _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Mappen _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Voorkeuren _openen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Voorkeuren o_pslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Opties he_rstellen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Voorkeuren opslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Optienaam:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Geef het wachtwoord voor het archief ‘%s’."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"De naam ‘%s’ is niet correct omdat het de tekens ‘%s’ bevat.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "De naam ‘%s’ is niet correct omdat het de tekens ‘%s’ bevat.\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik een andere naam."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n"
-"\n"
-"Wilt u deze aanmaken?"
+msgstr "Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n\nWilt u deze aanmaken?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archief niet gemaakt"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Archief niet uitgepakt"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken."
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n"
-"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
+msgstr "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\nWilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kon dit bestandstype niet openen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Zoekopdracht"
@@ -558,24 +522,24 @@ msgstr "Wijzigingsdatum:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Archiefgrootte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Inhoudgrootte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Compressieniveau:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Aantal bestanden:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Bestand ‘%s’ in archief ‘%s’ bijwerken?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Bestanden in archief ‘%s’ bijwerken?"
@@ -608,19 +572,15 @@ msgstr "Extensie(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken "
-"voor ‘%s’. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak handmatig "
-"een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst."
+msgstr "De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken voor ‘%s’. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak handmatig een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend"
-# opdrachtregelopdracht
#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Bestand niet gevonden."
@@ -630,41 +590,41 @@ msgstr "Bestand niet gevonden."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Het bestand bestaat niet"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "U beschikt niet over juiste de rechten."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Dit archieftype kan niet bewerkt worden."
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Toevoegen van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Uitpakken van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Verwijderen van bestand:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kon volume ‘%s’ niet vinden"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen"
@@ -684,465 +644,454 @@ msgstr "_Toevoegen"
msgid "_Extract"
msgstr "_Uitpakken"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objecten (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)"
msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[alleen-lezen]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kan de map ‘%s’ niet tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Archief aanmaken…"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Archief inlezen…"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Archief lezen…"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Archief testen…"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen…"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen…"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Toevoegen van bestanden aan archief…"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Bestanden uit archief uitpakken…"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Archief opslaan…"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Het archief _openen"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Bestanden _tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archief:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
-# het aanmaken is succesvol verlopen/met succes afgerond
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archief succesvol aangemaakt"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "even geduld…"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het "
-"archief."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het testen van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-# opdrachtregelopdracht
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Commando niet gevonden."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commando abnormaal afgesloten."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultaten"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kon operatie niet uitvoeren"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen "
-"als een nieuw archief?"
+msgstr "Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen als een nieuw archief?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Nieuw archief aanmaken"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mappendeelvenster sluiten"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Open archief"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open het recentst gebruikte archief"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kan het archief ‘%s’ niet opslaan"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "De nieuwe naam is leeg."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "De nieuwe naam is hetzelfde als de oude."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Map ‘%s’ bestaat al.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Map ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Bestand ‘%s’ bestaat al.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Bestand ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nieuw mapnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kan map niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kan het archief niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "De selectie plakken"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Doelmap"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Voeg bestanden aan een archief toe"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Archief uitpakken"
-# "%d %B %Y" wordt ‘15 januari 1983’
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Opdracht_regel uitvoer"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Kon hulp niet tonen"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Met 7z gecomprimeerde tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Met bzip2 gecomprimeerde tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Met bzip gecomprimeerde tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Stripboek in rar-archief (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Stripboek in zip-archief (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Met gzip gecomprimeerde tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zelf-uitpakkende zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Met lrzip gecomprimeerde tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Met lzip gecomprimeerde tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Met lzma gecomprimeerde tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Met lzop gecomprimeerde tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Ongecomprimeerde tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Met compress gecomprimeerde tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Met xz gecomprimeerde tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIEF"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "De naam voor het archief vragen, bestanden toevoegen en afsluiten"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAP"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Naam voor de doelmap vragen, bestanden uitpakken en afsluiten"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing "
-"afsluiten"
+msgstr "De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing afsluiten"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "De standaardmap voor het gebruik van '--add' en '--extract' opdrachten"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Doelmap aanmaken zonder toestemming te vragen"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "Archief aanmaken en wijzigen"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "File-roller"
-# Dit is een "action" dus een werkwoord (Wouter Bolsterlee)
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiveren"
@@ -1257,18 +1206,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "De uitvoer weergeven van de laatst uitgevoerde opdracht"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nieuw…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Een nieuw archief aanmaken"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Openen…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1295,9 +1242,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Huidige archief herladen"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan als…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1425,6 +1371,3 @@ msgstr "op l_ocatie"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Bestandenlijst sorteren op locatie"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Bestand:"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c2394d4..9cbd7c6 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,57 +1,55 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Copyright (C) 2004 MATE Foundation
-#
-# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
-"cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Kjende ikkje igjen versjonen til .desktop-fila «%s»"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet tek ikkje inn dokument via kommandolinja"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ugjenkjent oppstartsval: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"Klarte ikkje senda dokumentet si adresse til ei skrivebordsoppføring "
-"av type «Type=Link»"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikkje eit køyrbart element"
@@ -65,7 +63,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Oppgje fil som inneheld lagra brukarval"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
-#| msgid "FOLDER"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -85,12 +82,16 @@ msgstr "Innstillingar til økthandsaming:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis innstillingar til økthandsaming"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhandsamar"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Lag og endra arkiv"
@@ -98,53 +99,51 @@ msgstr "Lag og endra arkiv"
msgid "Load Options"
msgstr "Les inn brukarval"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Lag"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Komprimer"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnamn:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plassering:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Del opp i _delar av"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-#| msgid "Getting the file list"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Kypter òg lista over filerHentar fillista"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnamn:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-#| msgid "Location:"
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plassering:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Del opp i _delar av"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-#| msgid "Sa_ve Options"
+msgid "MB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Andre val"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Lag"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -154,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord krevst</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Merka filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "døme: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Tilgjengelege program:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle filer"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Merka filer"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Opna filer"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Tilgjengelege program:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Nyleg brukte program:"
@@ -187,394 +186,363 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Merk:</b> Passordet vil verta brukt til å kryptera filene du legg til "
-"i det opne arkivet, og til å dekryptera filene du pakkar ut frå dette "
-"arkivet. Når du lukkar arkivet vil passordet verta sletta frå minnet.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Vel filene du vil oppdatera"
+msgstr "<i><b>Merk:</b> Passordet vil verta brukt til å kryptera filene du legg til i det opne arkivet, og til å dekryptera filene du pakkar ut frå dette arkivet. Når du lukkar arkivet vil passordet verta sletta frå minnet.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Fila har vorte modifisert av eit eksternt program. Om du ikkje oppdaterer "
-"fila i arkivet vil alle endringane dine gå tapt."
msgstr[1] ""
-"Det er %d filer som har vorte modifisert av eit eksternt program. Om du ikkje "
-"oppdaterer filene i arkivet vil alle endringane dine gå tapt."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-#| msgid "_Paste"
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Vel filene du vil oppdatera"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Pakk ut her"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Pakk ut det merka arkivet her"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Pakk ut til …"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pakk ut det valde arkivet"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimer …"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Lag eit komprimert arkiv med dei merka objekta"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Klarte ikkje oppretta arkivet"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du må gje arkivet eit namn."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikkje løyve til å laga eit arkiv i denne mappa."
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen er ikkje støtta."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Klarte ikkje sletta det gamle arkivet."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiv"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Sist skrive ut"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra "
-"programmet under "
-"vilkåra gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free "
-"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer "
-"det) ein kvar seinare versjon."
+msgstr "Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet under vilkåra gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer det) ein kvar seinare versjon."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOKON "
-"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR "
-"EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med s. "
-"Viss ikkje så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med s. Viss ikkje så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Ein arkivhandsamar for MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
-"Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>"
+msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nTorstein Adolf Winterseth <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Klarte ikkje leggja filene til arkivet"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har ikkje løyve til å lesa filer frå mappa «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
-#| msgid "_Add only if newer"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Legg til berre dersom _nyare"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Legg til ei mappe"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Ta med undermapper"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Ikkje ta med mapper som er symbolske lenkjer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Døme: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
-#| msgid "_Include files:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Ta med _filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Ikkje t_a med filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
-#| msgid "E_xclude files:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Ikkje t_a med mapper:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Les _inn brukarval"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Lagra brukarval"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
-#| msgid "Sa_ve Options"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Nullstill brukarvala"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Lagra brukarval"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Namn på brukarval:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
-#| msgid "Specify a password for this archive"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Oppgje eit passord for arkivet «%s»."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det kan ikkje innehalda teikna «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det kan ikkje innehalda teikna «%s».\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Bruk eit anna namn."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Du har ikkje løyve til å laga eit arkiv i målmappa."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Målmappa «%s» finst ikkje.\n"
-"\n"
-"Vil du oppretta henne?"
+msgstr "Målmappa «%s» finst ikkje.\n\nVil du oppretta henne?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Lag _mappe"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Klarte ikkje laga målmappa: %s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkiv ikkje oppretta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivet finst frå før. Vil du skriva over det?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _over"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Utpakkinga vart ikkje utførd"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Du har ikkje løyve til å pakka ut arkiv i mappa «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-#| msgid "R_e-create folders"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Gjenoppre_tt mapper"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Skriv over eksisterande filer"
-# TRN: Denne bør omformast
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Ikkje pakk ut eldre filer"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Ny"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Lagra"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ein intern feil oppstod under søkjing etter program:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Det er ingen kommando installert for %s-filer.\n"
-"Vil du søkja etter ein kommando for å opna denne fila?"
+msgstr "Det er ingen kommando installert for %s-filer.\nVil du søkja etter ein kommando for å opna denne fila?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
-#| msgid "Could not rename the file"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Klarte ikkje opna denne filtypen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Søkjekommando"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenskapar for %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Endra:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Arkivstorleik:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Storleik på innhaldet:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Pakkegrad:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Tal på filer:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
-#| msgid "Could not add the files to the archive"
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Oppdater fila «%s» i arkivet «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
-#| msgid "Could not add the files to the archive"
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Oppdater filene i arkivet «%s»?"
@@ -584,7 +552,6 @@ msgid "File _Format: %s"
msgstr "Fil_format: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -597,7 +564,6 @@ msgid "By Extension"
msgstr "Etter filetternamn"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-#| msgid "Engrampa"
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
@@ -608,64 +574,67 @@ msgstr "Filetternamn"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å finna ut kva for filformat du ville bruka for «%s». Bruk eit "
-"kjent filformat, eller vel eit filformat frå lista nedanfor."
+msgstr "Klarte ikkje å finna ut kva for filformat du ville bruka for «%s». Bruk eit kjent filformat, eller vel eit filformat frå lista nedanfor."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Ukjent filformat"
-#: ../src/fr-archive.c:871
-#| msgid "Command not found."
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Fil ikkje funne."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har ikkje dei nødvendige løyva."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
-#| msgid "Archive type not supported."
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtypen kan ikkje modifiserast"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikkje leggja eit arkiv inn i seg sjølv."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Legg til fil:"
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Pakkar ut fil:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Fjernar fil:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
-#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Klarte ikkje finna delarkivet: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Slettar filer frå arkivet"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Komprimerer arkivet på nytt"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimerer arkivet"
@@ -677,463 +646,457 @@ msgstr "_Legg til"
msgid "_Extract"
msgstr "_Pakk ut"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
-#| msgid "%d file (%s)"
-#| msgid_plural "%d files (%s)"
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
-#| msgid "%d file selected (%s)"
-#| msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt vald (%s)"
msgstr[1] "%d objekt valde (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[berre lesing]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje visa mappa «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
-#| msgid "Reading archive"
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Lagar arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2304
-#| msgid "Reading archive"
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Lastar arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Les arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testar arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Hentar fillista"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
-#| msgid "Getting the file list"
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopierer fillista"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Legg til filer i arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Pakkar ut filer frå arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Lagrar arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2491
-#| msgid "Open archive"
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Opna arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2492
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Vis filene"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Utpakking vellukka"
-#: ../src/fr-window.c:2723
-#| msgid "Archive not created"
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arkivet vart laga utan feil"
-#: ../src/fr-window.c:2771
-#| msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "vent litt …"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart pakka ut."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje opna «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart lese."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ein feil oppstod medan filert vart sletta frå arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart lagt til arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart testa."
-#: ../src/fr-window.c:2959
-#| msgid "An error occurred while loading the archive."
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart lagra."
-#: ../src/fr-window.c:2963
-#| msgid "An error occurred while testing archive."
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ein feil oppstod."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandoen finst ikkje."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Kommandoen avslutta unormalt."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Vil du leggja denne fila til det opne arkivet, eller opna henne som eit nytt "
-"arkiv?"
+msgstr "Vil du leggja denne fila til det opne arkivet, eller opna henne som eit nytt arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du laga eit nytt arkiv med desse filene?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Lag _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
-#| msgid "Folder"
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Endringsdato"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
-#| msgid "Could not rename the folder"
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Lukk mappeområdet"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Opna arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Opna eit arkiv som har vore nyleg brukt"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje lagra arkivet «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Namnet er tomt."
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Det nye namnet er det same som det gamle."
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ei mappe som heiter «%s» finst frå før.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ei mappe som heiter «%s» finst frå før.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ei fil som heiter «%s» finst frå før.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ei fil som heiter «%s» finst frå før.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Gje nytt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nytt mappenamn"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nytt filnamn"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Gje nytt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kan ikkje gje mappa nytt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utval"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Målmappe"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Legg til filer i eit arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Pakk ut arkiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kommando_linjeutskrift"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Klarte ikkje visa hjelp"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
-#| msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar pakka med 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
-#| msgid "Ar (.ar)"
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar pakka med bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar pakka med bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-arkivert teikneserie (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-arkivert teikneserie (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar pakka med gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Sjølvutpakkande zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar pakka med lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar pakka med lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar pakka med lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Upakka tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar pakka med compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar pakka med xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Legg filene til det spesifiserte arkivet og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Spør etter namn på arkivet, legg til filer, og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pakk ut arkivet til den oppgjevne mappa og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Spør etter målmappe, pakk ut arkivet og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:202
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Pakk ut arkivet til mappa arkivet er i og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Standard mappe som skal brukast til «--add»- og «--extract»-kommandoane"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Lag målmappe utan å be om stadfesting"
-#: ../src/main.c:292
-#| msgid "Create and modify an archive"
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Lag og endra arkiv"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1151,324 +1114,262 @@ msgstr "_Hjelp"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Ordna filer"
-#: ../src/ui.h:37
-#| msgid "Open R_ecent"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Opna _nyleg brukt"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informasjon om programet"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Legg til filer …"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Legg til filer i arkivet"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Legg til _mappe …"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Legg til ei mappe i arkivet"
-#: ../src/ui.h:56
-#| msgid "Add a Folder"
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Lukk det opne arkivet"
-#: ../src/ui.h:64
-#| msgid "Content size:"
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Innhald"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Vis handboka for Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utval"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut valt område"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gje nytt namn …"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Gje nytt namn til utvalet"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Slett utvalet frå arkivet"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Fjern merking frå alle"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Fjern merking frå alle filene"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Pakk ut …"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Pakk ut filer frå arkivet"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Sist skrive ut"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Vis utdata frå den sist køyrte kommandoen"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Lag eit nytt arkiv"
-#: ../src/ui.h:148
-#| msgid "Op_en With..."
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Opna med …"
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Opna valde filer med eit program"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Passord …"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Oppgje eit passord for dette arkivet"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Vis eigenskapane til arkivet"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Les det opne arkivet på nytt"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Lagra det opne arkivet med nytt namn"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Merk alle filene"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Stoppar den noverande operasjonen"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Test integritet"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Test om det opne arkivet inneheld feil"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
-#| msgid "View the selected file"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Opna den valde fila"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
-#| msgid "View the selected file"
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Opna den valde mappa"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til den førre vitja staden"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til den neste vitja staden"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå opp eitt nivå"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til heimemappa"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Viser hovudverktøylinja"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Status_linje"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Viser statuslinja"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Omvendt rekkefølgje"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Viser lista i omvendt rekkefølgje"
-#: ../src/ui.h:233
-#| msgid "Folder"
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Mapper"
-#: ../src/ui.h:234
-#| msgid "New folder name"
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Vis i mappeområdet"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Vis alle _filene"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Vis som _mappe"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "etter _namn"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Sorter fillista etter namn"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "etter _storleik"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Sorter fillista etter storleiken på filene"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "etter _type"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Sorter fillista etter type"
-#: ../src/ui.h:263
-#| msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "etter endrings_dato"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Sorter fillista etter siste endringsdato"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "etter _plassering"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sorter fillista etter plassering"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Lag arkiv"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arkiv:"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Pakk u_t i mappe:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Lag arkiv ..."
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arkivet finst frå før. Vil du skriva over det?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Skriv over"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Arkivtype:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Opna målmappe etter utpakking"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Ukjend type"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolsk lenkje"
-
-#~ msgid "The file does not exist."
-#~ msgstr "Fila finst ikkje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "Pakk ut arkivet med arkivnamnet som målmappe, og avslutt."
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arkiv"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Merk _alle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arkivet er verna med eit passord.\n"
-#~ "Oppgje eit passord ved å velja «Rediger -> Passord» på menylinja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppgjevne passordet er feil. Oppgje eit nytt passord ved å velja "
-#~ "«Rediger -> Passord» på menylinja."
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 2aa59e1..af7eff5 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,21 +1,20 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
-# Occitan translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007-2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:25+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -23,33 +22,32 @@ msgstr ""
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "La version \"%s\" del fichièr desktop es pas reconeguda"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Aviada de %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link »"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'element es pas executable"
@@ -82,12 +80,16 @@ msgstr "Opcions de gestion de sesilha :"
msgid "Show session management options"
msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestionari d'archius"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crear e modificar un archiu"
@@ -95,49 +97,51 @@ msgstr "Crear e modificar un archiu"
msgid "Load Options"
msgstr "Cargar las opcions"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Compression"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nom de _fichier :"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "Emp_laçament :"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Divisar en _volums de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _pas :"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Criptar tanben la tièra de fichièrs"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nom de _fichier :"
-
-#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "Emp_laçament :"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Divisar en _volums de"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Autras opcions"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _pas :"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -147,30 +151,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mot de pas necessari</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Totes los fichièrs"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fichièrs :"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Fichièrs _seleccionats"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicacion disponi_bla :"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Totes los fichièrs"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Fichièrs _seleccionats"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Dobrir los fichièrs"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicacion disponi_bla :"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicacions r_ecentas :"
@@ -180,383 +184,362 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicacion :"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Senhal"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nòta :</b> lo mot de pas serà utilizat per criptar los fichièrs que "
-"seràn aponduts a l'archiu actiu e per decriptar los fichièrs que trairetz de "
-"l'archiu. Quand tamparetz l'archiu, lo mot de pas serà suprimit.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Senhal"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_eleccionatz los fichièrs que volètz actualizar :"
+msgstr "<i><b>Nòta :</b> lo mot de pas serà utilizat per criptar los fichièrs que seràn aponduts a l'archiu actiu e per decriptar los fichièrs que trairetz de l'archiu. Quand tamparetz l'archiu, lo mot de pas serà suprimit.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Una aplicacion extèrna a modificat lo fichièr. Se metètz pas a jorn la "
-"version dins l'archiu, totas las modificacions seràn perdudas."
msgstr[1] ""
-"Una aplicacion extèrna a modificat %d fichièr. Se metètz pas a jorn la "
-"version dins l'archiu, totas las modificacions seràn perdudas."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Metre a jorn"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_eleccionatz los fichièrs que volètz actualizar :"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Traire aiçí"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Traire l'archiu seleccionat a l'emplaçament actual"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Traire dins..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Traire l'archiu seleccionat"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Compressar..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un archiu compressat amb los elements seleccionats"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossible de crear l'archiu"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Debètz indicar un nom d'archiu."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Avètz pas la permission de crear un archiu dins aqueste repertòri"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Mena d'archiu pas gerit."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossible de suprimir l'archiu ancian."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Totes los archius"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Darrièra operacion"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa es un logicial liure ; lo podètz distribuir e/o modificar segon "
-"los tèrmes de la licéncia generala publica GNU tal coma la publiquèt la Free "
-"Software Foundation, segon la version 2 de la licéncia o (coma volètz) quina "
-"version ulteriora que siá."
+msgstr "Engrampa es un logicial liure ; lo podètz distribuir e/o modificar segon los tèrmes de la licéncia generala publica GNU tal coma la publiquèt la Free Software Foundation, segon la version 2 de la licéncia o (coma volètz) quina version ulteriora que siá."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa es distribuït en esperant que vos serà util, mas SENS LA MENDRA "
-"GARANTIDA, sens tanpauc una garantida implicita de COMERCIABILITAT o de "
-"CONFORMITAT A UNA UTILIZACION EN PARTICULIÈR. Legissètz la licéncia publica "
-"generala GNU per mai d'entresenhas."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa es distribuït en esperant que vos serà util, mas SENS LA MENDRA GARANTIDA, sens tanpauc una garantida implicita de COMERCIABILITAT o de CONFORMITAT A UNA UTILIZACION EN PARTICULIÈR. Legissètz la licéncia publica generala GNU per mai d'entresenhas."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Debètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb "
-"aqueste programa ; s'es pas lo cas, escribètz a la Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Debètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb aqueste programa ; s'es pas lo cas, escribètz a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestionari d'archiu per MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Impossible d'apondre los fichièrs a l'archiu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Avètz pas las bonas permissions per legir de fichièrs del repertòri \"%s\""
+msgstr "Avètz pas las bonas permissions per legir de fichièrs del repertòri \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Apondre de fichièrs"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Apondre sonque s'es pus _recent"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Apondre un repertòri"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclure los josrepertòris"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclure los repertòris que son de li_gams simbolics"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemple : *.o ; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Inclure los _fichièrs :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclure los fichièrs :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclure los repertòris :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Cargar d'opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Enregis_trar las opcions"
-#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reinicializar las opcions"
-# Titre
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrar las opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nom de las opcions :"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Picatz lo mot de pas de l'archiu '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Lo nom \"%s\" es invalid per çò que pòt pas contene los caractèrs : %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Lo nom \"%s\" es invalid per çò que pòt pas contene los caractèrs : %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350
-#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizatz un autre nom."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Avètz pas la permission de crear un archiu dins lo repertòri de destinacion."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Avètz pas la permission de crear un archiu dins lo repertòri de destinacion."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Lo repertòri de destinacion \"%s\" existís pas.\n"
-"\n"
-"Lo volètz crear ?"
+msgstr "Lo repertòri de destinacion \"%s\" existís pas.\n\nLo volètz crear ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear un _repertòri"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossible de crear lo repertòri de destinacion : %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archiu pas creat"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "L'archiu existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Remplaçar"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraccion pas facha"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Avètz pas la permission de traire d'archius dins lo repertòri \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Traire"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re-crea_r los repertòris"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Rempla_çar los fichièrs existents"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "T_raire pas los fichièrs pus ancians"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Novèl"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "I a aguda una error intèrna al moment de recercar d'aplicacions :"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Cap de comanda es pas installada pels fichièrs %s.\n"
-"Volètz recercar una comanda per dobrir aqueste fichièr ?"
+msgstr "Cap de comanda es pas installada pels fichièrs %s.\nVolètz recercar una comanda per dobrir aqueste fichièr ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossible de dobrir aquesta mena de fichièr"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Re_cercar una comanda"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Emplaçament :"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificat lo :"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Talha de l'archiu :"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Talha del contengut :"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Taus de compression :"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fichièrs :"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Metre a jorn lo fichièr \"%s\" dins l'archiu \"%s\" ?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Metre a jorn los fichièrs de l'archiu \"%s\" ?"
@@ -589,62 +572,67 @@ msgstr "Extension(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Lo programa a pas capitat de trobar lo format de fichièr que volètz utilizar "
-"per « %s ». Asseguratz-vos qu'aplicatz una extension coneguda a aqueste "
-"fichièr o causissètz manualament un format de fichièr dins la lista çaijós."
+msgstr "Lo programa a pas capitat de trobar lo format de fichièr que volètz utilizar per « %s ». Asseguratz-vos qu'aplicatz una extension coneguda a aqueste fichièr o causissètz manualament un format de fichièr dins la lista çaijós."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format del fichièr desconegut"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Fichièr pas trobat."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Avètz pas las permissions necessàrias."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Impossible de modificar aquesta mena d'archiu"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Podètz pas apondre un archiu dins el meteis."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Apondre un fichièr : "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Traire un fichièr : "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Suprimir un fichièr : "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossible de trobar lo volum : %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Suprimir de fichièrs d'un archiu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Tornar compressar un archiu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Descompressar un archiu"
@@ -656,442 +644,457 @@ msgstr "_Apondre"
msgid "_Extract"
msgstr "_Traire"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objècte (%s)"
msgstr[1] "%d objèctes (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objècte seleccionat (%s)"
msgstr[1] "%d objèctes seleccionats (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Repertòri"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[lectura sola]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossible de visualizar lo repertòri \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Creacion de l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Cargament de l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lectura de l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Tèst de l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Lectura de la tièra de fichièrs"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Còpia de la tièra de fichièrs"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Apondi dels fichièrs dins l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraccion dels fichièrs de l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Enregistrament de l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "D_obrir l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Afichar los _fichièrs"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archiu :"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraccion acabada amb succès"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archiu creat amb succès"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "esperatz..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "I a aguda una error al moment de traire de fichièrs."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossible de dobrir '%s'"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "I a aguda una error al moment de cargar l'archiu."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "I a aguda una error al moment de suprimir de fichièrs de l'archiu."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "I a aguda una error al moment d'apondre de fichièrs a l'archiu."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "I a aguda una error al moment de provar l'archiu."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "I a aguda una error al moment d'enregistrar l'archiu."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "I a aguda una error."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comanda pas trobada."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comanda interrompuda anormalament."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resulta del tèst"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossible d'efectuar l'operacion"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Volètz apondre aqueste fichièr a l'archiu actual o lo dobrir coma archiu "
-"novèl ?"
+msgstr "Volètz apondre aqueste fichièr a l'archiu actual o lo dobrir coma archiu novèl ?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Volètz crear un archiu novèl amb aquestes fichièrs ?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear un _archiu"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Repertòris"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificacion"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Recercar :"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Tampar lo panèl dels repertòris"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Dobrir l'archiu"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Dobrir un archiu utilizat recentament"
-#: ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossible d'enregistrar l'archiu \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7346
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Lo nom novèl es void."
-#: ../src/fr-window.c:7350
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Lo nom novèl es lo meteis que l'ancian."
-#: ../src/fr-window.c:7390
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un repertòri que se sòna \"%s\" existís ja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un repertòri que se sòna \"%s\" existís ja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un fichièr que se sòna \"%s\" existís ja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un fichièr que se sòna \"%s\" existís ja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7462
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Renommar"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nom de repertòri novèl"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nom de fichièr novèl"
-#: ../src/fr-window.c:7467
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommar"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossible de renommar lo repertòri"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossible de renommar lo fichièr"
-#: ../src/fr-window.c:7902
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar la seleccion"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Repertòri de destinacion"
-#: ../src/fr-window.c:8493
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Apondre de fichièrs dins un archiu"
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Traire l'archiu"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Resulta de la _linha de comandas"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compressat amb 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compressat amb bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compressat amb bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compressat amb compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "zip autoextractable (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compressat amb lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compressat amb lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressat amb lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar descompressat (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressat amb compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compressat amb 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Apondre de fichièrs dins l'archiu indicat puèi sortir del programa"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIU"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Apondre de fichièrs dins un archiu de causir puèi sortir del programa"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Traire los archius dins lo repertòri indicat puèi sortir del programa"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "REPERTÒRI"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Traire los archius en demandant lo repertòri de destinacion puèi sortir del "
-"programa"
+msgstr "Traire los archius en demandant lo repertòri de destinacion puèi sortir del programa"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Traire los archius dins lo repertòri indicat puèi sortir del programa"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Repertòri per defaut d'utilizar per las comandas '--add' e '--extract'"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crear lo repertòri de destinacion sens demandar confirmacion"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crear e modificar un archiu"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichièr"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1109,296 +1112,262 @@ msgstr "_Ajuda"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Adobar los fichièrs"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Dobrir los archius _recents"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Entresenhas a prepaus del programa"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Apondre de documents..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Apondre de fichièrs dins l'archiu"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Apondre un _repertòri..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Apondre un repertòri a l'archiu"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Apondre un repertòri"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Tampar l'archiu actual"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Ensenhador"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Visualizar lo manual de Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la seleccion"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Copar la seleccion"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar lo pòrta-papièr"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommar..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Renommar la seleccion"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Suprimir la seleccion de l'archiu"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Tot dese_leccionar"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deseleccionar totes los fichièrs"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Traire..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Traire los fichièrs a partir de l'archiu"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Darrièra operacion"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Visualiza la resulta de la darrièra comanda executada"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crear un archiu novèl"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Dobrir amb... "
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Dobrir los fichièrs seleccionats amb una aplicacion"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Mot de pas..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Definissètz un mot de pas per aqueste archiu"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Visualizar las proprietats de l'archiu"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Tornar cargar l'archiu actual"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Enregistrar l'archiu actual jos un autre nom"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Seleccionar totes los fichièrs"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Arrestar l'operacion actuala"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Provar l'integritat"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testar se l'archiu conten d'errors"
-#
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Dobrir lo fichièr seleccionat"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Dobrir lo repertòri seleccionat"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Anar a l'emplaçament visitat precedent"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Anar a l'emplaçament visitat seguent"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Montar d'un nivèl"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Anar a vòstre repertòri personal"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'espleches"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Visualizar la barra d'espleches principala"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Barra d'es_tat"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Visualizar la barra d'estat"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Òrdre in_vèrs"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Intervertir l'òrdre de la tièra"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Repertòris"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Visualizar lo panèl dels repertòris"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Visualizar totes los _fichièrs"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Visualizar coma un _repertòri"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "per _nom"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ordenar la tièra de fichièrs per nom"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "per _talha"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ordenar la tièra de fichièrs per talha de fichièr"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "per t_ipe"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ordenar la tièra de fichièrs per tipe"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "per _data de modificacion"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ordenar la tièra de fichièrs per ora de modificacion"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "per _emplaçament"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordenar la tièra de fichièrs per emplaçament"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Crear una archiva"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Archiu :"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Crear un archiu..."
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Tipe d'archiu :"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatic"
-
-#
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Tipe d'archiu :"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "_Criptar amb un mot de pas :"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fichièrs"
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Lo fichièr existís pas"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "D_obrir la destinacion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Traire los archius dins un repertòri que lo nom es lo de l'archiu puèi "
-#~ "sortir del programa"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Archiu"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Remplaçar"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Camin:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Tipe desconegut"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Ligam simbolic"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 6438c80..e696396 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,57 +1,56 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009.
+#
+# Translators:
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 16:09+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: or\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ଦଲିଲ URIs କୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣରେ ପାସ କରିପାରେ ନାହିଁ।"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
@@ -84,54 +83,68 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁ�
msgid "Show session management options"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "ବିକଲ୍ପ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "ବିସୃତ ଭଲ୍ୟୁମ (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାକୁ ମଧ୍ଯ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -141,34 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ
msgid "Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ଫାଇଲ (_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ଉଦାହରଣ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "ଅଭିଲେଖ ପ୍ରକାର (_t):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ରୟୋଗ (_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ (_S)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ରୟୋଗ (_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରୟୋଗ (_e):"
@@ -178,411 +187,455 @@ msgid "_Application:"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ (_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରେ ଆପଣ ଯୋଗ କରୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଏନକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, "
-"ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରୁ ଆପଣ କାଢୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଡିକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବ୍ଯବହାର "
-"କରାଯିବ। ଅଭିଲେଖଟି ବନ୍ଦ ହେଲେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ମଧ୍ଯ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "ଆପଣ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ (_e)"
+msgstr "<i><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରେ ଆପଣ ଯୋଗ କରୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଏନକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରୁ ଆପଣ କାଢୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଡିକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ। ଅଭିଲେଖଟି ବନ୍ଦ ହେଲେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ମଧ୍ଯ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"ଏହି ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଅଭିଲେଖନରେ ଥିବା ସଂସ୍କରଣକୁ "
-"ଅଦ୍ୟତନ ନକରନ୍ତି, ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
msgstr[1] ""
-"ଏଠାରେ %d ଟି ଫାଇଲ ଅଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛି। ଯଦି ଆପଣ "
-"ଅଭିଲେଖନରେ ଥିବା ସଂସ୍କରଣକୁ ଅଦ୍ୟତନ ନକରନ୍ତି, ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "ଆପଣ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ଏଠାରେ କାଢନ୍ତୁ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "ଚୟିତ ଅଭିଲେଖକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥିତିରେ କାଢନ୍ତୁ"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "ଏଠାରେ କାଢନ୍ତୁ ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "ଚୟିତ ଅଭିଲେଖକୁ କାଢନ୍ତୁ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସଙ୍କୋଚିତ ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖର ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ଅଭିଲେଖ ପ୍ରକାର ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ପୁରାତନ ଅଭିଲେଖକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "ସମସ୍ତ ଅଭିଲେଖ"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ନିର୍ଗମ"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"ଫାଇଲ ରୋଲର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର; ଆପଣ ଏହାକୁ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ ; ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ ୨, "
-"ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଅନୁଯାୟୀ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ "
-"ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନିୟମାନୁସାରେ ପୁନର୍ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ଏବଂ/କିମ୍ୱା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।"
+msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର; ଆପଣ ଏହାକୁ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ ; ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ ୨, ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଅନୁଯାୟୀ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନିୟମାନୁସାରେ ପୁନର୍ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ଏବଂ/କିମ୍ୱା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।"
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ଫାଇଲ ରୋଲରଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେବା ଆଶାରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ବିନା; "
-"ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ମେଳକ ବିନା ମଧ୍ଯ। ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ "
-"ପାଇଁ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ।"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲରଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେବା ଆଶାରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ବିନା; ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ମେଳକ ବିନା ମଧ୍ଯ। ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଫାଇଲ ରୋଲର ସହିତ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଗୋଟିଏ ନକଲ ପାଇଥିବା ଉଚିତ; ଯଦି ନୁହଁ, "
-"ତେବେ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA କୁ ଲେଖନ୍ତୁ।"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "ଆପଣ ଫାଇଲ ରୋଲର ସହିତ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଗୋଟିଏ ନକଲ ପାଇଥିବା ଉଚିତ; ଯଦି ନୁହଁ, ତେବେ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA କୁ ଲେଖନ୍ତୁ।"
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ।"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ଗୁଡିକୁ ଅଭିଲେଖରେ ଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡରରୁ ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ଫାଇଲ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "କେବଳ ନୂତନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "ଉପ-ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ଉଦାହରଣ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_I):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_x)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ପୁନ଼ଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "ବିକଲ୍ପ ନାମ:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' ଅଭିଲେଖ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା ଏଠାରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା ଏଠାରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର ଏଠାରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+msgstr "\"%s\" ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର ଏଠାରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n\nଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ଏହି ଅଭିଲେଖଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "କାଢନ୍ତୁ"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପୁନଃ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "ପୁରୁଣା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ନାହିଁ (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "ନୂତନ"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "ନାମ:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "ଏହି ତାରିଖରେ ରୂପାନ୍ତରିତ ହୋଇଛି:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "ଅଭିଲେଖ ଆକାର:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଆକାର:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ହାର:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲକୁ \"%s\" ଅଭିଲେଖନରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ଫାଇଲ ଗୁଡିକୁ \"%s\" ଅଭିଲେଖନରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ଏହି ଅଭିଲେଖନ ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖକୁ ତା ନିଜ ସହିତ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ଫାଇଲ ଯୋଗ କରୁଅଛି: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ଫାଇଲ କାଢୁଅଛି: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ପୁନଃସଙ୍କୁଚିତ କରୁଅଛି"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ନଷ୍ଟ କରୁଅଛି"
@@ -594,445 +647,457 @@ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "କାଢନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ (%s)"
msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁ (%s)"
msgstr[1] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[କେବଳ-ପଠନୀୟ]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡରକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ପଢୁଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକା ପାଉଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଲେଖରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢୁଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ଅଭିଲେଖ:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "ନିର୍ଯ୍ୟାସ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ଅଭିଲେଖନ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାହେଲା"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ପରୀକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "ଅସ୍ବଭାବିକ ଭାବରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା।"
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ଫଳାଫଳ"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖ ସହିତ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ଭାବରେ ଖୋଲିବା "
-"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖ ସହିତ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ଭାବରେ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "ଆକାର"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "ନାମ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ଫୋଲଡର ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ନିକଟ ଅତୀତରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" ଅଭିଲେକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "ନୂତନ ନାମଟି ଶୂନ୍ଯ ଅଟେ।"
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "ନୂତନ ନାମଟି ପୁରାତନ ନାମ ସହିତ ସମାନ।"
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ଫାଇଲ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର ନାମ"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ ନାମ"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ଫୋଲଡର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ଫାଇଲର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "ଚୟିନକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ କାଢନ୍ତୁ"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିର୍ଗମ (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z (.tar.7z) ଦ୍ବାରା ସଙ୍କୁଚିତ Tar"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 ଦ୍ବାରା ସଙ୍କୁଚିତ tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip ଦ୍ବାରା ସଙ୍କୁଚିତ tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "କେବିନେଟ (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar ଆଲେଖି ହାସ୍ୟାସ୍ପଦ ବହି (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip ଆଲେଖି ହାସ୍ୟାସ୍ପଦ ବହି (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip ଦ୍ବାରା ସଙ୍କୁଚିତ tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "ସ୍ୱତ-ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip ସହିତ Tar ସଙ୍କୁଚିତ ହୋଇଛି (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma (.tar.lzma) ଦ୍ୱାରା ସଙ୍କୁଚିତ Tar "
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop ଦ୍ବାରା ସଙ୍କୁଚିତ tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "ଅସଙ୍କୁଚିତ tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ଦ୍ବାରା Tar ସଙ୍କୁଚିତ ହୋଇଛି (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz ସହିତ Tar ସଙ୍କୁଚିତ ହୋଇଛି (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ଅଭିଲେଖ"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ଅଭିଲେଖର ନାମ ପଚାରି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ଫୋଲଡର"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର କେଉଁଠି ଅଛି ପଚାରି ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "ଅଭିଲେଖ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' ଏବଂ '--extract' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ଅନୁମୋଦନ ପାଇଁ ନ ପଚାରି ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖକୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1050,243 +1115,262 @@ msgstr "ସହାୟତା (_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ... (_A)"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ... (_F)"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "ଚୟନକୁ କାଟନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "ଚୟନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଚୟନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ସବୁକିଛି ବିଚୟନ କରନ୍ତୁ (_l)"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "କାଢନ୍ତୁ ... (_E)"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ନିର୍ଗମ (_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ନିଷ୍ପିଦିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ବାରା ଉତ୍ପନ୍ନ ନିର୍ଗମକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "-ଏଥିରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ... (_P)"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "ଏହି ଅଭିଲେକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "ଅଭିଲେଖ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଭିଲେଖକୁ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "ସବୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_T) "
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "ଚୟିତ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "ବିପରୀତ କ୍ରମ (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "ତାଲିକା କ୍ରମକୁ ଓଲଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "ଫୋଲଡର (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "ଫୋଲଡର ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସଜାଡନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ ସଜାଡନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ ସଜାଡନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ସଜାଡନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅବସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଜାଡନ୍ତୁ"
-
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a681bb5..2dcec81 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,26 +1,24 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Punjabi
-# Copyright (C) 2004 THE engrampa.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the engrampa.HEAD package.
-#
-#
-# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# A S Alam <[email protected]>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004
+# A S Alam <[email protected]>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
-"cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 07:04+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -49,7 +47,6 @@ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "ਇਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
@@ -86,12 +83,16 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
@@ -99,50 +100,51 @@ msgstr "ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
msgid "Load Options"
msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "ਇਸ ਦੇ ਵਾਲੀਅਮ 'ਚ ਵੰਡੋ(_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "ਇਸ ਦੇ ਵਾਲੀਅਮ 'ਚ ਵੰਡੋ(_v)"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ(_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -152,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦ
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ਜਿਵੇਂ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_e):"
@@ -185,84 +187,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਪਾਸਵਰਡ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਲਝਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲ "
-"ਨੂੰ ਸੁਲਝਾ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):"
+msgstr "<i><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਪਾਸਵਰਡ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਲਝਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ "
-"ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-msgstr[1] ""
-"%d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ "
-"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਥਾਂ 'ਤੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
@@ -270,9 +257,9 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਨਾਂ ਦੇਣਾ �
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -280,11 +267,11 @@ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ"
@@ -292,193 +279,178 @@ msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ"
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਅਧੀਨ ਵੰਡੋ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
-"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵਾਂ "
-"ਵਰਜਨ (ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ)।"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਅਧੀਨ ਵੰਡੋ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ (ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ)।"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ ਜੂਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ "
-"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ "
-"ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲ ਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ ਜੂਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲ ਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ-ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ-ਜੂਸਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ "
-"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-"
-"1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ-ਜੂਸਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © ੨੦੦੧-੨੦੧੦ Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi OpenSource Team (POST)\n"
-"http://www.satluj.com/"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nPunjabi OpenSource Team (POST)\nhttp://www.satluj.com/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੋਲਡਰ \"%s\"ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ(_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਛੱਡ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਿੰਕ ਹੀ ਹਨ(_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਮੇਤ(_f):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਿਨਾਂ(_x):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ(_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਂ:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ:%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨਾ ਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -501,36 +473,32 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ(_
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਖਿਲਾਰੋ(_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:439
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: ../src/dlg-new.c:452
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ(_S)"
@@ -540,7 +508,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
@@ -558,24 +525,24 @@ msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ:"
msgid "Archive size:"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਾਈਜ਼:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਈਜ਼:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਰੇਸ਼ੋ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%2$s\" ਵਿੱਚ \"%1$s\" ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ \"%s\" ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
@@ -608,12 +575,10 @@ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ "
-"ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -628,41 +593,41 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ।"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ਫਾਇਲ ਖਿਲਾਰੀ ਜਾਂਦੀ:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s1"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
@@ -682,459 +647,451 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s) "
msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s) "
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣਿਆ (%s)"
msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੇ(%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਾਂਭਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ਅਕਾਇਵ:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ (ਖੋਲ੍ਹਣ) ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।"
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "ਟੈਸਟ ਨਤੀਜਾ"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅਕਾਇਵ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅਕਾਇਵ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/fr-window.c:4679
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/fr-window.c:4691
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "ਖੋਜ:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੈਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%s\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "ਇਹ ਨਾਂ ਤਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਕਾਇਵ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%H:%M, %d %B %Y"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਉਟਪੁੱਟ(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਟਾਰ (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "ਕਬੀਨੈਟ (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "ਰਾਰ ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੀ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੀ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "ਸੈਲਫ਼-ਐਕਸਰੈਕਟਿੰਗ ਜ਼ਿਪ (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "lrzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "lzma ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar ਗ਼ੈਰ-ਕੰਪਰੈੱਸਡ (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਟਾਰ (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "ਜ਼ੂ (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "ਜ਼ਿਪ (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ਅਕਾਇਵ"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ, '--add' ਅਤੇ '--extract' ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ"
@@ -1240,7 +1197,6 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ"
#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "ਖੋਜ..."
@@ -1253,20 +1209,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਈ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਆਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "ਨਵਾਂ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ"
#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1293,9 +1245,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1423,29 +1374,3 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ(_t):"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ(_A):"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਅਕਾਇਵ ਦੇ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਕੇ ਖਿਲਾਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b7435aa..af49a27 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,25 +1,21 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:11+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -84,12 +80,16 @@ msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Menedżer archiwów"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
@@ -97,50 +97,51 @@ msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
msgid "Load Options"
msgstr "Wczytanie opcji"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Kompresja"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Położenie:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Podział na _woluminy o rozmiarze"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Szyfrowanie także _listy plików"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Nazwa pliku:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Podział na _woluminy o rozmiarze"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Położenie:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Inne opcje"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -150,30 +151,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wymagane hasło</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "W_szystkie pliki"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "O_kreślone pliki:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Wybrane pliki"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Na przykład: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Dostępny program:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "W_szystkie pliki"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Wybrane pliki"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Otwarcie plików"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Dostępny program:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "O_statnio używane programy:"
@@ -183,348 +184,319 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Progr_am:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasło będzie używane do szyfrowania plików "
-"dodawanych do bieżącego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików "
-"rozpakowywanych z niego. Z chwilą zamknięcia archiwum hasło zostanie "
-"usunięte z pamięci.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Pr_oszę wybrać pliki do aktualizacji:"
+msgstr "<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasło będzie używane do szyfrowania plików dodawanych do bieżącego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików rozpakowywanych z niego. Z chwilą zamknięcia archiwum hasło zostanie usunięte z pamięci.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Plik został zmodyfikowany za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli plik w "
-"archiwum nie zostanie zaktualizowany, to wszystkie zmiany zostaną utracone."
-msgstr[1] ""
-"%d pliki zostały zmodyfikowane za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki "
-"w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone."
-msgstr[2] ""
-"%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli "
-"pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną "
-"utracone."
+msgstr[0] "Plik został zmodyfikowany za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli plik w archiwum nie zostanie zaktualizowany, to wszystkie zmiany zostaną utracone."
+msgstr[1] "%d pliki zostały zmodyfikowane za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone."
+msgstr[2] "%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Zaktualizuj"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Pr_oszę wybrać pliki do aktualizacji:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozpakuj tutaj"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum w bieżącym położeniu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozpakuj do..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Utwórz archiwum..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektów"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nie można utworzyć archiwum"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Należy wprowadzić nazwę archiwum."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nie można usunąć starego archiwum."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Wszystkie archiwa"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Ostatnie dane"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Program Engrampa jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej "
-"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
-"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
+msgstr "Program Engrampa jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Program Engrampa rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny "
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Program Engrampa rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Z pewnością wraz z programem Engrampa dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Z pewnością wraz z programem Engrampa dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Menedżer archiwów dla środowiska MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nie można dodać plików do archiwum"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Brak uprawnień do odczytu plików z katalogu \"%s\"."
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Dodawanie tylko, jeśli _nowszy"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj katalog"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Z katalogami podrzędny_mi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Z pominięciem dowiązań _symbolicznych do katalogów"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Na przykład: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Z _określonymi plikami:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Bez określonych plików:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Be_z określonych katalogów:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Wczytaj opcje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Zapisz opcje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "P_rzywróć domyślne opcje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Zapis opcji"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nazwa opcji:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla archiwum \"%s\"."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, nie może zawierać znaków: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, nie może zawierać znaków: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w katalogu docelowym."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Katalog docelowy \"%s\" nie istnieje.\n"
-"\n"
-"Utworzyć go?"
+msgstr "Katalog docelowy \"%s\" nie istnieje.\n\nUtworzyć go?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "U_twórz katalog"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Nie utworzono archiwum"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Archiwum już istnieje. Zastąpić je?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Zastąp"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Brak uprawnień do rozpakowania plików do katalogu \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Rozpakuj"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Czynności"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Od_tworzenie katalogów"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Zastąpienie istniejących plików"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Bez rozpakowywania starszych plików"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby wyszukania programów:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\n"
-"Wyszukać polecenie, aby otworzyć ten plik?"
+msgstr "Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\nWyszukać polecenie, aby otworzyć ten plik?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tego typu"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Wy_szukaj polecenie"
@@ -551,24 +523,24 @@ msgstr "Data modyfikacji:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Rozmiar archiwum:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Rozmiar zawartości"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Współczynnik kompresji:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Liczba plików:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Zaktualizować plik \"%s\" w archiwum \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Zaktualizować pliki w archiwum \"%s\"?"
@@ -601,13 +573,10 @@ msgstr "Rozszerzenia"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Program nie mógł odnaleźć formatu pliku do użycia dla \"%s\". Proszę się "
-"upewnić, że używane jest znane rozszerzenie pliku lub ręcznie wybrać format "
-"pliku z poniższej listy."
+msgstr "Program nie mógł odnaleźć formatu pliku do użycia dla \"%s\". Proszę się upewnić, że używane jest znane rozszerzenie pliku lub ręcznie wybrać format pliku z poniższej listy."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -622,41 +591,41 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Plik nie istnieje"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Brak uprawnień."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikować"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nie można dodać pliku archiwum do niego samego."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodawanie pliku:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Rozpakowywanie pliku:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Usuwanie pliku:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć woluminu: \"%s\""
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Usuwanie plików z archiwum"
@@ -676,7 +645,7 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Extract"
msgstr "R_ozpakuj"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -684,7 +653,7 @@ msgstr[0] "%d obiekt (%s)"
msgstr[1] "%d obiekty (%s)"
msgstr[2] "%d obiektów (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -692,442 +661,437 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d obiekt (%s)"
msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)"
msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektów (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[tylko do odczytu]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nie można wyświetlić katalogu \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Tworzenie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Wczytywanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Odczytywanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testowanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopiowanie listy plików"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodawanie plików do archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Rozpakowywanie plików z archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Zapisywanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otwórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Wyświetl pliki"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archiwum:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozpakowanie powiodło się"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Tworzenie archiwum zakończone powodzeniem"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "proszę czekać..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystąpił błąd."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas usuwania plików z archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas dodawania plików do archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Wyniki testu"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nie można wykonać działania"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe archiwum?"
+msgstr "Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe archiwum?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "U_twórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zamyka panel katalogów"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Otwiera archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać archiwum \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Nowa nazwa jest pusta."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Katalog o nazwie \"%s\" już istnieje.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Katalog o nazwie \"%s\" już istnieje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nowa nazwa katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nowa nazwa pliku"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Zmień n_azwę"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Katalog docelowy"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Dane _w wierszu poleceń"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar skompresowany programem 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Archiwum cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Komiks skompresowany programem rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Komiks skompresowany programem zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Samorozpakowujące się archiwum zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Nieskompresowane archiwum tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Archiwum rar skompresowane programem xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaje pliki do podanego archiwum i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIWUM"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaje pliki pytając o nazwę archiwum i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i kończy działanie programu"
+msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOG"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Rozpakowuje pliki z archiwów pytając o katalog i kończy działanie programu"
+msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów pytając o katalog i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Rozpakowuje zawartość archiwów do katalogu archiwum i kończy działanie "
-"programu"
+msgstr "Rozpakowuje zawartość archiwów do katalogu archiwum i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Domyślny katalog, używany przy poleceniach \"--add\" i \"--extract\""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Tworzy katalog docelowy bez potwierdzenia"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1245,18 +1209,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Wyświetla komunikaty wyjściowe ostatnio uruchomionego polecenia"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nowe..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Tworzy nowe archiwum"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1283,9 +1245,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Wczytuje ponownie zawartość archiwum"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index ed0031a..7d1ff50 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -1,345 +1,385 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.head\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:32-0800\n"
-"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
-"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+"Language: ps\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ارشيو سمبالګر"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ارشيو جوړول او بدلول"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "غوراوي لېښل"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "ج_وړول"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "ارشيو جوړول"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ":ځای_"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4566
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "ځای"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
-msgid "_Archive:"
-msgstr ":ارشيو_"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr ":تېرنويې_"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "دوتنه لړ هم کوډه کښل_"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../src/fr-window.c:5696
-msgid "_Location:"
-msgstr ":ځای_"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "نور غوراوي_"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:433
-msgid "_Password:"
-msgstr ":تېرنويې_"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "ج_وړول"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">تېرنويې اړينه ده</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "ړنګول"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:385
-msgid "_All files"
-msgstr "ټولې دوتنې_"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:371
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr ":دوتنې_"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:392
-msgid "_Selected files"
-msgstr "ټاکل شوې دوتنې_"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:382
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "*.txt; *.doc :بېلګې"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr ":ش_ته کاريالونه"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ټولې دوتنې_"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "ټاکل شوې دوتنې_"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "دوتنې پرانيستل"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr ":ش_ته کاريالونه"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr ":ا_وسني کاريالونه"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr ":کاريال_"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "تېرنويې"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>:ايدښت‎</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو "
-"يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې "
-"د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "تېرنويې"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr ":کومې دوتنې چې اوسمهالول غواړﺉ ويې ټ_اکئ"
+msgstr "<i><b>:ايدښت‎</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-".دوتنه په کوم بهرني کاريال سمول شوې ده. که چېرې تاسو يې په ارشيو کې نسخه "
-"اوسمهاله نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي"
msgstr[1] ""
-".دوتنې په کوم بهرني کاريال سمول شوې دي. که چېرې تاسو په ارشيو کې دوتنې "
-"اوسمهالې نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي %d"
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "اوسمهالول_"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1926
-#: ../src/fr-window.c:5276 ../src/main.c:251
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "ارشيو سمبالګر"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "ارشيو جوړول او بدلول"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ":کومې دوتنې چې اوسمهالول غواړﺉ ويې ټ_اکئ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:271
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "دلته ويستل"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:272
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "ټاکل شوی ارشيو په اوسني ځای کې ويستل"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:289
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "...کې ويستل"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:290
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "ټاکل شوی ارشيو ويستل"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "...ارشيو جوړول"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "ټاکل شويو څيزونو نه ارشيو جوړول"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:165 ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:238
-#: ../src/dlg-batch-add.c:156 ../src/dlg-batch-add.c:171
-#: ../src/dlg-batch-add.c:200 ../src/dlg-batch-add.c:244
-#: ../src/dlg-batch-add.c:294 ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ارشيو نه شي جوړولی"
-#: ../src/actions.c:166 ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:295
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr ".ښايي چې تاسو د ارشيو نوم وليکئ"
-#: ../src/actions.c:204
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "تاسو دا پرېښلې نه لرﺉ چې په دې پوښۍ کې ارشيو جوړ کړﺉ"
-#: ../src/actions.c:239 ../src/fr-archive.c:1069 ../src/fr-window.c:5898
-#: ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr ".د ارشيو ډول نه منل کيږي"
-#: ../src/actions.c:253
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr ".زوړ ارشيو نه شي ړنګولی"
-#: ../src/actions.c:381
-msgid "New"
-msgstr "نوی"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "پرانيستل"
-#: ../src/actions.c:405 ../src/actions.c:533 ../src/actions.c:655
-#: ../src/fr-window.c:5107
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "ټول ارشيونه"
-#: ../src/actions.c:412 ../src/actions.c:540 ../src/actions.c:662
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "ټولې دوتنې"
-#: ../src/actions.c:422
-msgid "Archive type:"
-msgstr ":د ارشيو ډول"
-
-#: ../src/actions.c:426 ../src/actions.c:684
-msgid "Automatic"
-msgstr "خپلکاری"
-
-#: ../src/actions.c:522 ../src/fr-window.c:5754
-msgid "Open"
-msgstr "پرانيستل"
-
-#: ../src/actions.c:615
-msgid "Save"
-msgstr "ساتل"
-
-#. archive type
-#: ../src/actions.c:677
-msgid "Archive _type:"
-msgstr ":د ارشيو _ډول"
-
-#: ../src/actions.c:697
-msgid "_Encrypt with password:"
-msgstr "په تېرنويې کوډه کښل_"
-
-#: ../src/actions.c:1018 ../src/fr-window.c:6834
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "وروستۍ وتۍ"
-#: ../src/actions.c:1082
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک "
-"د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا "
-"بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی "
-"شئ"
+msgstr "دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی شئ"
-#: ../src/actions.c:1086
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول "
-"ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ"
-#: ../src/actions.c:1090
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه "
-"کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:1100
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ".چاپرښتې ۲۰۰۱-۲۰۰۷ د وړيا ساوتريو بنسټ"
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1101
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr ".د جنومي لپاره يو ارشيو سمبالګر"
-#: ../src/actions.c:1104
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
-"The Pathanisation Project <[email protected]>"
+msgstr "Zabeeh Khan <[email protected]>\nThe Pathanisation Project <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "دوتنې ارشيو کې نه شي زياتولی"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154
-#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "پوښۍ نه د دوتنو لوستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو د"
-#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "دوتنې زياتول"
-#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "يوازې هله زياتول چې _نوې وي"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "پوښۍ زياتول"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:281
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "څېرمه پوښۍ لرل_"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "هغه دوتنې چې پېلامي تړنې دي پرېښودل"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291
-#: ../src/dlg-add-folder.c:297
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "*.o; *.bak :بېلګې"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:286
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr ":دوتنې _ننويستل"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr ":دوتنې و_يستل"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:298
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ":پوښۍ ويستل_"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:302
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "غوراوي لېښل_"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:303
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "غوراوي سا_تل"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:304
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "غوراوي بياټاکل"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:937
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "غوراوي ساتل"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:938
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr ":د غوراويو نوم"
@@ -348,181 +388,251 @@ msgstr ":د غوراويو نوم"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr ".ارشيو لپاره تېرنويې وليکئ '%s'"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/fr-window.c:7113
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"%s ‎:سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s ‎:سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:175 ../src/fr-window.c:7105 ../src/fr-window.c:7109
-#: ../src/fr-window.c:7113 ../src/fr-window.c:7149 ../src/fr-window.c:7151
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr ".مهرباني وکړﺉ بل نوم وکاروﺉ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr ".تاسو په موخه پوښۍ کې د ارشيو جوړولو سمې پرېښلې نه لرﺉ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:108 ../src/fr-window.c:6435
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n"
-"\n"
-"جوړول يې غواړﺉ؟"
+msgstr ".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n\nجوړول يې غواړﺉ؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6444
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "پوښۍ جوړول_"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:245 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6464
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr ".%s :موخه پوښۍ نه شي جوړولی"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "ارشيو جوړ نه شو"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ارشيو د مخکې نه شته دی. ځاېناستول يې غواړﺉ؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ځاېناستول_"
-#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183
-#: ../src/fr-window.c:4033 ../src/fr-window.c:6463 ../src/fr-window.c:6480
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ويستنه سرته ونه رسېده"
-#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4196 ../src/fr-window.c:4276
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "پوښۍ کې د ارشيونو د ويستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو په"
-#: ../src/dlg-extract.c:354
-msgid "Files"
-msgstr "دوتنې"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "ويستل"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "چارې"
-#: ../src/dlg-extract.c:419
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "پوښۍ بيا جوړ_ول"
-#: ../src/dlg-extract.c:423
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "شته دوتنې ځاې_ناستول"
-#: ../src/dlg-extract.c:427
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "زړې دوتنه نه و_يستل"
-#: ../src/dlg-extract.c:465 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "ويستل"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr ":ځای"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr ":نوم"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "ځانتياوې %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr ":بدل شوی په"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr ":د ارشيو کچ"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr ":د منځپانګې کچ"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr ":د زېرنې نسبت"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr ":د دوتنو شمېر"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "ارشيو کې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" دوتنه په \"%s\""
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ارشيو دوتنې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" د"
-#: ../src/fr-archive.c:1151
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "دوتنه شتون نه لري"
-#: ../src/fr-archive.c:2169
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr ".تاسو سمې پرېښلې نه لرﺉ"
-#: ../src/fr-archive.c:2169
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "دا ارشيو ډول نه شي بدلېدی"
-#: ../src/fr-archive.c:2181
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr ".تاسو ارشيو خپل ځان کې نه شئ زياتولی"
-#: ../src/fr-command-rar.c:271 ../src/fr-command-tar.c:287
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr ":دوتنه زياتول کيږي"
-#: ../src/fr-command-rar.c:346 ../src/fr-command-tar.c:334
-msgid "Removing file: "
-msgstr ":دوتنه ړنګول کيږي"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:392 ../src/fr-command-tar.c:378
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr ":دوتنه ويستل کيږي"
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr ":دوتنه ړنګول کيږي"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:343 ../src/fr-window.c:2264
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "د ارشيو نه دوتنې ړنګول کيږي"
-#: ../src/fr-command-tar.c:430
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ارشيو بيازېرل کيږي"
-#: ../src/fr-command-tar.c:601
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ارشيو نازېرل کيږي"
@@ -534,283 +644,289 @@ msgstr "زياتول_"
msgid "_Extract"
msgstr "ويستل_"
-#: ../src/fr-window.c:1463
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objects (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1468
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object selected (%s)"
msgstr[1] "%d objects selected (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1536
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "پوښۍ"
-#: ../src/fr-window.c:1934
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[يواز لوستی]"
-#: ../src/fr-window.c:2191
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2255 ../src/fr-window.c:2285
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ارشيو جوړول کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2258
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ارشيو لېښل کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "ارشيو لوستل کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2267
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "ارشيو ازمويل کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2270
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "دوتنه لړ اخيستل کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2273 ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "دوتنه لړ لمېسل کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2276
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ارشيو کې دوتنې زياتول کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2279
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2288
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "ارشيو ساتل کيږي"
-#: ../src/fr-window.c:2445
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ارشيو پرانيستل_"
-#: ../src/fr-window.c:2446
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "موخه پرانيستل_"
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr ":ارشيو"
-#: ../src/fr-window.c:2652
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "ويستنه په برياليتوب سرته ورسېده"
-#: ../src/fr-window.c:2675
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ارشيو په برياليتوب جوړ شو"
-#: ../src/fr-window.c:2723
-msgid "wait please..."
-msgstr "...لږه تمه وکړﺉ"
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr ".د دوتنو په ويستلو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "نه شي پرانيستلی \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr ".د ارشيو په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2880
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ".د ارشيو نه په دوتنو ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ".ارشيو کې دوتنو زياتولو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2890
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr ".د ارشيو په ازموېلو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ".د ارشيو په ساتلو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr ".کومه ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2904
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr ".بولۍ ونه موندل شوه"
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr ".بولۍ په ناسمه توګه بنده شوه"
-#: ../src/fr-window.c:3089
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "د ازموېنې پاېله"
-#: ../src/fr-window.c:3892 ../src/fr-window.c:7724
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "چلښت سرته نه شي رسولی"
-#: ../src/fr-window.c:3918
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل "
-"غواړﺉ؟"
+msgstr "دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل غواړﺉ؟"
-#: ../src/fr-window.c:3948
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "دې دوتنو نه نوی ارشيو جوړول غواړﺉ؟"
-#: ../src/fr-window.c:3951
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "ارشيو _جوړول"
-#: ../src/fr-window.c:4525 ../src/fr-window.c:5603
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "پوښۍ"
-#: ../src/fr-window.c:4563
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "کچ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4564
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ډول"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4565
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "د بدلون نېټه"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4575
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "نوم"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5523
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr ":لټول"
-#: ../src/fr-window.c:5611
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "پوښۍ چوکاټ بندول"
-#: ../src/fr-window.c:5751 ../src/fr-window.c:5754 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ارشيو پرانيستل"
-#: ../src/fr-window.c:5752
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "اوس کارول شوی ارشيو پرانيستل"
-#: ../src/fr-window.c:6064
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ارشيو نه شي ساتلی \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7105
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr ".نوی نوم تش دی"
-#: ../src/fr-window.c:7109
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr ".نوی نوم د زوړ نوم سره مساوي دی"
-#: ../src/fr-window.c:7149
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr ".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7151
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr ".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7218
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "بيانومول"
-#: ../src/fr-window.c:7219
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "نوی پوښۍ نوم"
-#: ../src/fr-window.c:7219
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "نوی دوتنه نوم"
-#: ../src/fr-window.c:7223
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "بيانومول_"
-#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "پوښۍ نه شي بيانومولی"
-#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی"
-#: ../src/fr-window.c:7650
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "ټاکنه سرېښل"
-#: ../src/fr-window.c:7651
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "موخه پوښۍ"
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "دوتنې ارشيو کې زياتول"
-#: ../src/fr-window.c:8282
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "ارشيو ويستل"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:450
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "د بولۍ _ليکې وتۍ"
-#: ../src/gtk-utils.c:762
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "مرسته نه شي ښودلی"
@@ -874,105 +990,129 @@ msgstr "جار (.jar)"
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "لها (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "(.tar.lzma) زېرل شوی ټار lzma په"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "(.tar.lzo) زېرل شوی ټار ‎‏lzop په"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "رېر (.rar)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "(.tar) نازېرلی ټار"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "(.tar.Z) زېرل شوی ټار ‎‏compress په"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "وار (.war)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "زوو (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "زېپ (.zip)"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ورکړل شوي ارشيو کې دوتنې زياتول او کړنلار بندول"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ارشيو"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "د ارشيو د نوم په پوښتلو سره دوتنې زياتول او کړنلار بندول"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ورکړل شوې پوښۍ ته ارشيونه ويستل او کړنلار بندول"
-#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "پوښۍ"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "د موخه پوښۍ په پوښتلو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"د ارشيو نوم لکه د موخه پوښۍ په کارولو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "بولېو د کارولو لپاره تلواله موخه ‎'--extract' او ‎'--add'"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "بې له باورييلو موخه پوښۍ جوړول"
-#: ../src/main.c:243
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "ارشيو جوړول او بدلول -"
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "دوتنه تاوونکی"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "ارشيو_"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "سمون_"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "ليد_"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "مرسته_"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "دوتنې اوډونول_"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "اوسني _پرانيستل"
@@ -1053,6 +1193,10 @@ msgstr "...ويستل_"
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "وروستۍ وتۍ_"
@@ -1061,10 +1205,18 @@ msgstr "وروستۍ وتۍ_"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "د وروستۍ چلول شوې بولۍ لخوا جوړه شوې وتۍ ليدل"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "نوی ارشيو جوړول"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "...پرانيستل په_"
@@ -1089,6 +1241,10 @@ msgstr "د ارشيو ځانتياوې ښودل"
msgid "Reload current archive"
msgstr "اوسنی ارشيو بيالېښل"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "اوسنی ارشيو په بل نوم ساتل"
@@ -1129,86 +1285,89 @@ msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل"
msgid "Go up one level"
msgstr "يو کچ بره تلل"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "کور ځای ته ورتلل"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "توکپټه_"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "اره توکپټه ليدل"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "انکړ_پټه"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "انکړپټه ليدل"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "سرچپه اوډون"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "د لړ اوډون سرچپه کول"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "پوښۍ_"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "پوښۍ چوکاټ ښودل"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "ټولې _دوتنې ليدل"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "لکه پ_وښۍ ليدل"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "په _نوم"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "دوتنه لړ په نوم اڼل"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "په _کچ"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "دوتنه لړ په دوتنه کچ اڼل"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "په ډ_ول"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "دوتنه لړ په ډول اڼل"
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "د بدلون په _نېټه اڼل"
-
#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "دوتنه لړ د بدلون په مهال اڼل"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "په _ځای"
-#: ../src/ui.h:268
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "دوتنه لړ په ځای اڼل"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fea700f..dc6fdf8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,30 +1,33 @@
-# engrampa's Portuguese translation.
-# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 engrampa
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Duarte Loreto <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 21:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 23:35+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"
+msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versão de ficheiro desktop '%s' não reconhecida"
+msgstr "Versão de ficheiro .desktop \"%s\" não reconhecida"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
@@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "A iniciar %s"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"
+msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comandos"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "Opção de iniciar não reconhecida: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Incapaz de passar documentos para este elemento 'desktop'"
+msgstr "Incapaz de passar documentos para este elemento"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -53,19 +56,19 @@ msgstr "Não é um item iniciável"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões"
+msgstr "Desativar ligação ao gestor de sessões"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especificar o ficheiro que contém a configuração gravada"
+msgstr "Especifique o ficheiro com a configuração gravada"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr "FICHEIRO"
+msgstr "Ficheiro"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar o ID de gestão de sessão"
+msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
@@ -73,101 +76,106 @@ msgstr "ID"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr "Opções de gestão de sessão:"
+msgstr "Opções da gestão de sessão:"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "Apresentar opções de gestão de sessão"
+msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestor de Arquivos"
+msgstr "Gestor de arquivos"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Criar e alterar um arquivo"
+msgstr "Criar e modificar um arquivo"
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
-msgstr "Ler Opções"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+msgstr "Opções de carregamento"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nome do _ficheiro:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dividir em _volumes de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Encriptar também a lista de ficheiros"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ficheiro:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dividir em _volumes de"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
-msgstr "_Outras Opções"
+msgstr "_Outras opções"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">É necessária uma senha</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Requer senha</span>"
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Todos os ficheiros"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Ficheiros:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Ficheiros seleccionados"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Todos os ficheiros"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Ficheiros _selecionados"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicação disponí_vel:"
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir ficheiros"
#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir Ficheiros"
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicação disponí_vel:"
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
@@ -178,348 +186,320 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicação:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> a senha será utilizada para encriptar os ficheiros que "
-"adicionar ao arquivo actual, e para desencriptar ficheiros que extraia do "
-"arquivo actual. Quando o arquivo for fechado a senha será apagada.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_eleccione os ficheiros que deseja actualizar:"
+msgstr "<i><b>Nota:</b> a senha será utilizada para encriptar os ficheiros que adicionar ao arquivo atual, e para desencriptar ficheiros que extraia do arquivo atual. Ao fechar o arquivo a senha será apagada.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"O ficheiro foi alterado por uma aplicação externa. Se não actualizar o "
-"ficheiro no arquivo, todas as suas alterações serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Foram alterados %d ficheiros por uma aplicação externa. Se não actualizar os "
-"ficheiros no arquivo, todas as suas alterações serão perdidas."
+msgstr[0] "O ficheiro foi alterado por uma aplicação externa. Se não atualizar o ficheiro no arquivo, todas as suas alterações serão perdidas."
+msgstr[1] "Foram alterados %d ficheiros por uma aplicação externa. Se não atualizar os ficheiros no arquivo, todas as suas alterações serão perdidas."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
+msgstr "At_ualizar"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_elecione os ficheiros que pretende atualizar:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
-msgstr "Extrair Aqui"
+msgstr "Extrair para aqui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Extrair o arquivo seleccionado para a posição actual"
+msgstr "Extrair o arquivo selecionado para a posição atual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
-msgstr "Extrair Para..."
+msgstr "Extrair para..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Extrair o arquivo seleccionado"
+msgstr "Extrair o arquivo selecionado"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimir..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Criar um arquivo comprimido com os ficheiros seleccionados"
+msgstr "Criar um arquivo comprimido com os ficheiros selecionados"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Incapaz de criar o arquivo"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Tem de especificar um nome de arquivo."
+msgstr "Tem de especificar o nome do arquivo."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Não possui permissões para criar um arquivo nesta pasta"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Tipo de arquivo não suportado."
+msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Incapaz de apagar o arquivo antigo."
+msgstr "Incapaz de eliminar o arquivo antigo"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
-msgstr "Último Resultado"
+msgstr "Último resultado"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"O Engrampa é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob "
-"as condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
-"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer "
-"versão posterior."
+msgstr "O Engrampa é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer versão posterior."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"O Engrampa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
-"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica "
-"GNU para mais detalhes."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "O Engrampa é distribuído na expetativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
-"o Engrampa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o Engrampa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "direitos de autor © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "Um gestor de arquivos para o MATE."
+msgstr "Um gestor de arquivos para o MATE"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>\\n\nSérgio Marques <[email protected]> (MATE)"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Incapaz de adicionar os ficheiros ao arquivo"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Não possui as permissões apropriadas para ler ficheiros da pasta \"%s\""
+msgstr "Não possui as permissões apropriadas para ler ficheiros da pasta \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar Ficheiros"
+msgstr "Adicionar ficheiros"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
-msgstr "Adicionar apenas se mais _recente"
+msgstr "Adicionar apenas se mais _recentes"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Adicionar uma Pasta"
+msgstr "Adicionar uma pasta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Incluir subpastas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Excluir pastas que são liga_ções simbólicas"
+msgstr "_Excluir pastas que são ligações simbólicas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplo: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Incluir _ficheiros:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xcluir ficheiros:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Excluir pastas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
-msgstr "_Ler Opções"
+msgstr "_Carregar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "Gra_var Opções"
+msgstr "Gra_var opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Repor Opções"
+msgstr "_Repor opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
-msgstr "Gravar Opções"
+msgstr "Gravar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
-msgstr "Nome das Opções:"
+msgstr "Nome das opções:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Introduza a senha para o arquivo '%s'."
+msgstr "Introduza a senha para o arquivo \"%s'\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" é inválido pois não pode conter os caracteres: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "O nome \"%s\" é inválido pois não pode conter os caracteres: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
-msgstr "Utilize um nome diferente."
+msgstr "Utilize um nome diferente"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Não possui as permissões necessárias para criar um arquivo na pasta de "
-"destino."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Não possui as permissões necessárias para criar um arquivo na pasta de destino"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Pasta de destino \"%s\" não existe.\n"
-"\n"
-"Deseja criá-la?"
+msgstr "A pasta de destino \"%s\" não existe\n\nCriar?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Criar _Pasta"
+msgstr "Criar _pasta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Incapaz de criar a pasta de destino: %s."
+msgstr "Incapaz de criar a pasta de destino: %s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
-msgstr "Arquivo não foi criado"
+msgstr "O arquivo não foi criado"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrepo-lo?"
+msgstr "O arquivo já existe. Substituir?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobrepor"
+msgstr "S_ubstituir"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Extracção não efectuada"
+msgstr "Extração não efetuada"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Não possui as permissões apropriadas para extrair arquivos na pasta \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Não possui as permissões necessárias para extrair arquivos na pasta \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
-msgstr "Acções"
+msgstr "Ações"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "Re-criar pas_tas"
+msgstr "Recriar pas_tas"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Sobrepor fic_heiros existentes"
+msgstr "Substituir fic_heiros existentes"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Não e_xtrair ficheiros mais antigos"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Ocorreu um erro interno ao tentar procurar aplicações:"
+msgstr "Ocorreu um erro interno ao procurar as aplicações:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Não existe nenhum comando instalado para ficheiros %s.\n"
-"Deseja procurar um comando para abrir este ficheiro?"
+msgstr "Não existe qualquer comando instalado para ficheiros %s.\nDeseja procurar um comando para abrir este ficheiro?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Incapaz de abrir este tipo de ficheiro"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
-msgstr "Comando de _Procura"
+msgstr "Comando de _procura"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -538,70 +518,66 @@ msgstr "Propriedades de %s"
#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
-msgstr "Alterado a:"
+msgstr "Modificado em:"
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Tamanho do conteúdo:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nível de compressão:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Número de ficheiros:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Actualizar o ficheiro \"%s\" no arquivo \"%s\"?"
+msgstr "Atualizar o ficheiro \"%s\" no arquivo \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Actualizar os ficheiros no arquivo \"%s\"?"
+msgstr "Atualizar os ficheiros no arquivo \"%s\"?"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Formato do Ficheiro: %s"
+msgstr "_Formato do ficheiro: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
+msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros Suportados"
+msgstr "Todos os ficheiros suportados"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
msgid "By Extension"
-msgstr "Por Extensão"
+msgstr "Por extensão"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
msgid "File Format"
-msgstr "Formato do Ficheiro"
+msgstr "Formato do ficheiro"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
msgid "Extension(s)"
-msgstr "Extensão(ões)"
+msgstr "Extensões"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"A aplicação foi incapaz de descobrir o formato do ficheiro que deseja "
-"utilizar para `%s'. Certifique-se de que está a utilizar uma extensão de "
-"ficheiro reconhecida ou seleccione manualmente um formato de ficheiro na "
-"lista abaixo."
+msgstr "A aplicação não conseguiu descobrir o formato do ficheiro a utilizar para \"%s\". Certifique-se de que está a utilizar uma extensão de ficheiro reconhecida ou selecione manualmente um formato na lista abaixo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -609,50 +585,50 @@ msgstr "Formato de ficheiro desconhecido"
#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
-msgstr "Ficheiro não encontrado."
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "O ficheiro não existe"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Não possui as permissões apropriadas."
+msgstr "Não possui as permissões necessárias"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Este tipo de arquivo não pode ser alterado"
+msgstr "Este tipo de arquivo não pode ser modificado"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Não pode adicionar um arquivo a ele próprio."
+msgstr "Não pode adicionar um arquivo a ele próprio"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "A adicionar ficheiro: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "A extrair ficheiro: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "A remover ficheiro: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Incapaz de encontrar o volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "A apagar ficheiros do arquivo"
+msgstr "A eliminar ficheiros do arquivo"
#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
@@ -670,454 +646,451 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrair"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d objecto (%s)"
-msgstr[1] "%d objectos (%s)"
+msgstr[0] "%d objeto (%s)"
+msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objecto seleccionado (%s)"
-msgstr[1] "%d objectos seleccionados (%s)"
+msgstr[0] "%d objecto selecionado (%s)"
+msgstr[1] "%d objectos selecionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
-msgstr "[apenas de leitura]"
+msgstr "[só leitura]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Incapaz de apresentar a pasta \"%s\""
+msgstr "Incapaz de mostrar a pasta \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
-msgstr "A criar o arquivo"
+msgstr "A criar arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
-msgstr "A ler o arquivo"
+msgstr "A carregar arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "A ler arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "A testar arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
-msgstr "A obter a lista de ficheiros"
+msgstr "A obter lista de ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
-msgstr "A copiar a lista de ficheiros"
+msgstr "A copiar lista de ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "A adicionar ficheiros ao arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "A extrair ficheiros do arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
-msgstr "A gravar o arquivo"
+msgstr "A gravar arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Abrir o Arquivo"
+msgstr "_Abrir arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
-msgstr "_Apresentar os Ficheiros"
+msgstr "_Mostrar ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arquivo:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
-msgstr "Extracção terminada com sucesso"
+msgstr "Extração terminada com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arquivo criado com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
-msgstr "aguarde, por favor..."
+msgstr "por favor aguarde..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os ficheiros."
+msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo."
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao apagar ficheiros do arquivo."
+msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar ficheiros do arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar ficheiros ao arquivo."
+msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar ficheiros ao arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao testar o arquivo."
+msgstr "Ocorreu um erro ao testar o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o arquivo."
+msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro."
+msgstr "Ocorreu um erro"
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
-msgstr "Comando não encontrado."
+msgstr "Comando não encontrado"
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Comando terminou anormalmente."
+msgstr "Comando terminou abruptamente"
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
-msgstr "Resultado do Teste"
+msgstr "Resultado do teste"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Incapaz de realizar a operação"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Deseja adicionar este ficheiro ao arquivo actual ou deseja abri-lo como um "
-"novo arquivo?"
+msgstr "Deseja adicionar este ficheiro ao arquivo atual ou deseja abri-lo como um novo arquivo?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Deseja criar um novo arquivo com estes ficheiros?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
-msgstr "Criar _Arquivo"
+msgstr "Criar _arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de Alteração"
+msgstr "Data de modificação"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Fechar o painel de pastas"
+msgstr "Fechar painel de pastas"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir um arquivo utilizado recentemente"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Incapaz de gravar o arquivo \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
-msgstr "O novo nome é nulo."
+msgstr "O novo nome é nulo"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "O novo nome é igual ao antigo."
+msgstr "O novo nome é igual ao antigo"
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Já existe uma pasta denominada \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Já existe uma pasta com o nome \"%s\"\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Já existe um ficheiro chamado \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"%s\"\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Mudar nome"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
-msgstr "Nome da nova pasta"
+msgstr "Novo nome"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
-msgstr "Nome do novo ficheiro"
+msgstr "Novo nome"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+msgstr "Muda_r nome"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta"
+msgstr "Incapaz de mudar o nome da pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro"
+msgstr "Incapaz de mudar o nome do ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
-msgstr "Colar a Selecção"
+msgstr "Colar seleção"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adicionar ficheiros a um arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrair arquivo"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Resultado da _Linha de Comando"
+msgstr "Resultado da _linha de comandos"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
-msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda"
+msgstr "Incapaz de mostrar a ajuda"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimido com 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimido com bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimido com bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Banda Desenhada Arquivada com rar (.cbr)"
+msgstr "Banda desenhada arquivada com rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Banda Desenhada Arquivada com zip (.cbz)"
+msgstr "Banda desenhada arquivada com zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimido com gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip auto-descomprimível (exe)"
+msgstr "Zip de extração automática (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar comprimido com lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar comprimido com lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimido com lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimido com lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar não comprimido (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimido com compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar comprimido com xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Adicionar ficheiros ao arquivo seleccionado e sair da aplicação"
+msgstr "Adicionar ficheiros ao arquivo selecionado e sair da aplicação"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARQUIVO"
+msgstr "Arquivo"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Adicionar ficheiros perguntando nome do arquivo e sair da aplicação"
+msgstr "Adicionar ficheiros perguntando o nome do arquivo e sair da aplicação"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrair arquivos para a pasta especificada e sair da aplicação"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
-msgstr "PASTA"
+msgstr "pasta"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrair arquivos perguntando a pasta de destino e sair da aplicação"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extrair o conteúdo dos arquivos na pasta de arquivos e sair da aplicação"
+msgstr "Extrair conteúdo dos arquivos na pasta de arquivos e sair da aplicação"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Pasta por omissão a utilizar para os comandos '--add' e '--extract'"
+msgstr "Pasta pré-definida a utilizar para os comandos --add e --extract"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Criar pasta de destino sem pedir confirmação"
+msgstr "Criar pasta de destino sem confirmação"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Criar e alterar um arquivo"
+msgstr "- Criar e modificar um arquivo"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1139,20 +1112,20 @@ msgstr "A_juda"
#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Organizar Ficheiros"
+msgstr "_Organizar ficheiros"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
+msgstr "Abrir _recente"
#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
-msgstr "Informação sobre a aplicação"
+msgstr "Informações do programa"
#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Adicionar Ficheiros..."
+msgstr "_Adicionar ficheiros..."
#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
@@ -1160,7 +1133,7 @@ msgstr "Adicionar ficheiros ao arquivo"
#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Adicionar uma _Pasta..."
+msgstr "Adicionar _pasta..."
#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
@@ -1168,11 +1141,11 @@ msgstr "Adicionar uma pasta ao arquivo"
#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
-msgstr "Adicionar uma Pasta"
+msgstr "Adicionar pasta"
#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
-msgstr "Fechar o arquivo actual"
+msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
@@ -1180,15 +1153,15 @@ msgstr "Conteúdo"
#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Apresentar o Manual do Engrampa"
+msgstr "Mostrar o manual do Engrampa"
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selecção"
+msgstr "Copiar seleção"
#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar a selecção"
+msgstr "Cortar seleção"
#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
@@ -1196,23 +1169,23 @@ msgstr "Colar da área de transferência"
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
+msgstr "_Mudar nome..."
#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
-msgstr "Renomear a selecção"
+msgstr "Mudar nome da seleção"
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Apagar a selecção do arquivo"
+msgstr "Eliminar seleção do arquivo"
#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Desfazer Selecção de Tudo"
+msgstr "Desmarcar tu_do"
#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
-msgstr "Desfazer selecção de todos os ficheiros"
+msgstr "Desmarcar seleção de todos os ficheiros"
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
@@ -1228,33 +1201,31 @@ msgstr "Procurar..."
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
-msgstr "Ú_ltimo Resultado"
+msgstr "Ú_ltimo resultado"
#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ver o resultado produzido pelo último comando executado"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Criar um novo arquivo"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
-msgstr "Abrir C_om..."
+msgstr "Abrir c_om..."
#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Abrir ficheiros seleccionados com uma aplicação"
+msgstr "Abrir ficheiros selecionados com uma aplicação"
#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
@@ -1262,48 +1233,47 @@ msgstr "Sen_ha..."
#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Especifique uma senha para este arquivo"
+msgstr "Especifique a senha para este arquivo"
#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
-msgstr "Apresentar propriedades do arquivo"
+msgstr "Mostrar propriedades do arquivo"
#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
-msgstr "Reler o arquivo actual"
+msgstr "Recarregar arquivo atual"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Gravar Como..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Gravar o arquivo actual com um nome diferente"
+msgstr "Gravar arquivo atual com um nome diferente"
#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
-msgstr "Seleccionar todos os ficheiros"
+msgstr "Selecionar todos os ficheiros"
#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
-msgstr "Parar a operação em curso"
+msgstr "Parar a operação atual"
#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Testar a Integridade"
+msgstr "_Testar integridade"
#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Testar se o arquivo contém ou não erros"
+msgstr "Verificar se o arquivo contém erros"
#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
-msgstr "Abrir o ficheiro seleccionado"
+msgstr "Abrir o ficheiro selecionado"
#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Abrir a pasta seleccionada"
+msgstr "Abrir a pasta selecionada"
#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
@@ -1324,7 +1294,7 @@ msgstr "Ir para a pasta pessoal"
#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de _Ferramentas"
+msgstr "Barra de ferramen_tas"
#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
@@ -1332,15 +1302,15 @@ msgstr "Ver a barra de ferramentas principal"
#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Barra de _Estados"
+msgstr "Barra de _estado"
#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
-msgstr "Ver a barra de estados"
+msgstr "Ver a barra de estado"
#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Ordem _Inversa"
+msgstr "Ordem _inversa"
#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
@@ -1348,7 +1318,7 @@ msgstr "Inverter a ordem da lista"
#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
-msgstr "_Pasta"
+msgstr "_Pastas"
#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
@@ -1356,15 +1326,15 @@ msgstr "Visualizar o painel de pastas"
#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
-msgstr "Ver Todos os _Ficheiros"
+msgstr "Ver todos os _ficheiros"
#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
-msgstr "Ver como uma _Pasta"
+msgstr "Ver como _pasta"
#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
-msgstr "por _Nome"
+msgstr "por _nome"
#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
@@ -1372,7 +1342,7 @@ msgstr "Ordenar lista de ficheiros por nome"
#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
-msgstr "por Ta_manho"
+msgstr "por ta_manho"
#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
@@ -1380,7 +1350,7 @@ msgstr "Ordenar lista de ficheiros por tamanho"
#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
-msgstr "por _Tipo"
+msgstr "por _tipo"
#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
@@ -1388,123 +1358,18 @@ msgstr "Ordenar lista de ficheiros por tipo"
#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
-msgstr "por _Data de Alteração"
+msgstr "por _data de modificação"
#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Ordenar lista de ficheiros por data de alteração"
+msgstr "Ordenar lista de ficheiros por data de modificação"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
-msgstr "por _Localização"
+msgstr "por _localização"
#. Translators: location is the file location
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordenar lista de ficheiros por localização"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Tipo de arquivo:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Criar um Arquivo"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arquivo:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Criar Arquivo..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Abrir o Destino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrair arquivos utilizando o nome do arquivo como pasta de destino e "
-#~ "sair da aplicação"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Ficheiros"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrepo-lo?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobrepor"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Abrir a pasta de destino após a extracção"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Caminho:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Ligação simbólica"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Ver Ficheiro"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Seleccionar Todos"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Ver o ficheiro seleccionado"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Incapaz de extrair arquivos na pasta remota \"%s\""
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Ex_trair na pasta:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Sair da aplicação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este arquivo está protegido por uma senha.\n"
-#~ "Especifique uma senha com o comando: Editar->Senha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "A senha especificada não é válida, especifique uma nova senha com o "
-#~ "comando: Editar->Senha"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Abrir '%s'"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vazio"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Operações de adição do Componente Engrampa"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Operações de extracção do Componente Engrampa"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Componente Engrampa"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Incapaz de gravar o arquivo"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a4c687a..7d16f27 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,34 +1,31 @@
-# Brazilian Portuguese translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcus Brito <[email protected]>, 2002.
-# David Barzilay <[email protected]>, 2003.
-# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2004.
-# Goedson Teixeira Paixão <[email protected]>, 2004.
-# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005.
-# Rodrigo Flores <[email protected]>, 2007.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2007-2008.
-# Og Maciel <[email protected]>, 2007-2008.
-# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
-# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008.
-# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2009.
-# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
-# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005
+# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010
+# David Barzilay <[email protected]>, 2003
+# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008, 2009
+# Goedson Teixeira Paixão <[email protected]>, 2004
+# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2004
+# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009
+# Marcus Brito <[email protected]>, 2002
+# Rodrigo Flores <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:09-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -93,12 +90,16 @@ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crie e modifique um pacote"
@@ -106,50 +107,51 @@ msgstr "Crie e modifique um pacote"
msgid "Load Options"
msgstr "Carregar opções"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Cr_iar"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nome do arquivo:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dividir em _volumes de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sen_ha:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Criptografar também a lista de arquivos"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Nome do arquivo:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dividir em _volumes de"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Outras opções"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sen_ha:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Cr_iar"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -159,30 +161,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Senha requerida</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Todos os arquivos"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "Arqui_vos:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Arquivos _selecionados"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicativo disponí_vel:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Todos os arquivos"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Arquivos _selecionados"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir arquivos"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicativo disponí_vel:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicativos r_ecentes:"
@@ -192,359 +194,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "A_plicativo:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> a senha será usada para criptografar os arquivos que você "
-"adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você "
-"extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será excluída.</"
-"i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:"
+msgstr "<i><b>Nota:</b> a senha será usada para criptografar os arquivos que você adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será excluída.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"O arquivo foi modificado por um aplicativo externo. Se você não atualizar o "
-"arquivo no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não "
-"atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
+msgstr[0] "O arquivo foi modificado por um aplicativo externo. Se você não atualizar o arquivo no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
+msgstr[1] "%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extrair aqui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extrair o pacote selecionado na localização atual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extrair para..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrair o pacote selecionado"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimir..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Cria um pacote compactado com os objetos selecionados"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Não foi possível criar o pacote"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Você deve especificar um nome para o pacote."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Todos os pacotes"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Última saída"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode "
-"redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU "
-"(GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software "
-"Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer "
-"versão mais nova."
+msgstr "O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer versão mais nova."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
-"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de "
-"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
-"Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o "
-"Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Um gerenciador de pacotes para o MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcus Brito <[email protected]>\n"
-"David Barzilay <[email protected]>\n"
-"Gustavo Noronha Silva <[email protected]>\n"
-"Goedson Teixeira Paixão <[email protected]>\n"
-"Afonso Celso Medina <[email protected]>\n"
-"Og Maciel <[email protected]>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
-"Fábio Nogueira <[email protected]>\n"
-"Fabrício Godoy <[email protected]>\n"
-"Krix Apolinário <[email protected]>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgstr "Marcus Brito <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nFábio Nogueira <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos ao pacote"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\""
+msgstr "Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Adicionar arquivos"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Adicionar apenas se for mais _novo"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Adicionar uma pasta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Incluir subpastas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ignorar pastas que sejam lin_ks simbólicos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplo: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Incluir _arquivos:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "I_gnorar arquivos:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Ignorar _pastas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Ca_rregar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Salvar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Restaurar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nome das opções:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Digite a senha para o pacote \"%s\"."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Por favor, use um nome diferente."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de "
-"destino."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"A pasta de destino \"%s\" não existe.\n"
-"\n"
-"Você deseja criá-la?"
+msgstr "A pasta de destino \"%s\" não existe.\n\nVocê deseja criá-la?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Criar _pasta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "O pacote não foi criado"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este pacote já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescrever"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extração não realizada"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Recriar pas_tas"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "S_obrescrever arquivos existentes"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Não extrair arquivos mais antigos"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Houve um erro interno tentando procurar por aplicativos:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Não existe comando instalado para %s arquivos.\n"
-"Você quer procurar um comando para abrir este arquivo?"
+msgstr "Não existe comando instalado para %s arquivos.\nVocê quer procurar um comando para abrir este arquivo?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Não foi possível abrir esse tipo de arquivo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Pesquisar comando"
@@ -571,24 +532,24 @@ msgstr "Modificado em:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Tamanho do pacote:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Tamanho do conteúdo:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Taxa de compressão:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Número de arquivos:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atualizar o arquivo \"%s\" no pacote \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atualizar os arquivos no pacote \"%s\"?"
@@ -621,14 +582,10 @@ msgstr "Extensão(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja "
-"usar para \"%s\". Por favor, certifique-se em usar uma extensão conhecida "
-"para esse arquivo manualmente ou escolha um formato de arquivo da lista "
-"abaixo."
+msgstr "O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja usar para \"%s\". Por favor, certifique-se em usar uma extensão conhecida para esse arquivo manualmente ou escolha um formato de arquivo da lista abaixo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -643,41 +600,41 @@ msgstr "Arquivo não localizado."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "O arquivo não existe"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Você não possui as permissões corretas."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de pacote não pode ser modificado"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Você não pode adicionar um pacote a ele mesmo."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Adicionando arquivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraindo arquivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Removendo arquivo: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Não foi possível localizar o volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Excluindo arquivos do pacote"
@@ -697,453 +654,451 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrair"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objeto (%s)"
msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objeto selecionado (%s)"
msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[somente leitura]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Não foi possível exibir a pasta \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Criando pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Carregando pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lendo pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testando o pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de arquivos"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando a lista de arquivos"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Adicionando arquivos ao pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraindo arquivos do pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Salvando pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar os arquivos"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Pacote:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extração concluída com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Pacote criado com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "aguarde, por favor..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os arquivos."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir os arquivos do pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os arquivos ao pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao testar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comando não localizado."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "O comando saiu de modo anormal."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado do teste"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Não foi possível executar a operação"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo "
-"pacote?"
+msgstr "Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Você deseja criar um novo pacote com estes arquivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Criar _pacote"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Fecha o painel de pastas"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Abre um pacote"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abre um pacote recentemente utilizado"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "O novo nome está vazio."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "O novo nome é igual ao nome antigo."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nome da nova pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nome do novo arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar seleção"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adicionar arquivos a um pacote"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrair pacote"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Saída da _linha de comando"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compactado com 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compactado com bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compactado com bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Pacote Rar de Quadrinhos (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Pacote Zip de Quadrinhos (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compactado com gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip com extração própria (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar compactado com lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compactado com lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compactado com lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compactado com lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar descompactado (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compactado com compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compactado com xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Adiciona arquivos ao pacote especificado e sai do programa"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "PACOTE"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Adiciona arquivos perguntando o nome do pacote e sai do programa"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrai pacotes para a pasta especificada e sai do programa"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "PASTA"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrai pacotes perguntando a pasta de destino e sai do programa"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Extrai o conteúdo dos pacotes na pasta do pacote e sai do programa"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "A pasta padrão para usar para os comandos \"--add\" e \"--extract\""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Cria a pasta de destino sem pedir confirmação"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Cria e modifica um pacote"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Compactador de Arquivos"
@@ -1261,18 +1216,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Vê a saída produzida pelo último comando executado"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Cria um novo pacote"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1299,9 +1252,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Recarregar o pacote atual"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar como..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1429,117 +1381,3 @@ msgstr "por _localização"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordena a lista de arquivos por localização"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Tipo de paco_te:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Criar pacote"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Pacote:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Criar pacote..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "A_brir o destino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrai pacotes usando o nome do pacote como pasta de destino e sai do "
-#~ "programa"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Arquivos"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Tipo de pacote:"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "_Criptografar com senha:"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "Abrir pasta de _destino após extração"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Ver arquivo"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Ver o arquivo selecionado"
-
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "Abrir Ir para a próxima localização visitada de pasta selecionada"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "O pacote já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobrescrever"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Caminho:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Link simbólico"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Selecionar _tudo"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Não é possível extrair arquivos em uma pasta remota \"%s\""
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Ex_trair na pasta:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Sair do aplicativo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse pacote está protegido por senha.\n"
-#~ "Por favor especifique a senha com o comando: Editar->Senha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "A senha especificada não é válida, por favor especifique uma nova senha "
-#~ "com o comando: Editar->Senha"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Abrir \"%s\""
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vazio"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Operações de adição de componente do Compactador de Arquivos"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Operações de extração de componente do Compactador de Arquivos"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Componente do Compactador de Arquivos"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Não foi possível salvar o pacote"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 997babe..4aa178a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,58 +1,56 @@
-# Romanian translation for engrampa.
-# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
-# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2003-2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 15:16+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian MATE Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element lansabil"
@@ -85,12 +83,16 @@ msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Administrator de arhive"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Creează și modifică o arhivă"
@@ -98,48 +100,51 @@ msgstr "Creează și modifică o arhivă"
msgid "Load Options"
msgstr "Opțiuni de încărcare"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimă"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nume _fișier:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locație:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Împarte în _volume de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Cript_ează și lista de fișiere"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nume _fișier:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locație:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Împarte în _volume de"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Alte _opțiuni"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -149,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necesită parolă</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "To_ate fișierele"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fișierele:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Fișierele _selectate"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplu: *.txt, *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicație di_sponibilă:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "To_ate fișierele"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Fișierele _selectate"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Deschide fișiere"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicație di_sponibilă:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicații r_ecente:"
@@ -182,391 +187,363 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicație:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le "
-"adăugați arhivei curente și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. "
-"La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Al_egeți fișierele pe care doriți să le actualizați:"
+msgstr "<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le adăugați arhivei curente și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Fișierul a fost modificat de către o aplicație externă. Dacă nu actualizați "
-"versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
msgstr[1] ""
-"Există %d fișiere ce au fost modificate de către o aplicație externă. Dacă "
-"nu actualizați versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
msgstr[2] ""
-"Există %d de fișiere ce au fost modificate de către o aplicație externă. "
-"Dacă nu actualizați versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizează"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Al_egeți fișierele pe care doriți să le actualizați:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Dezarhivează aici"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Extrage arhiva selectată în locația curentă"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Dezarhivează în..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva selectată"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimă..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Creează o arhivă comprimată din obiectele selectate"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nu s-a putut crea arhiva"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Toate arhivele"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Ultima ieșire"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l "
-"modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de "
-"Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) "
-"orice versiune ulterioară."
+msgstr "Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O "
-"GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de "
-"POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU "
-"pentru mai multe detalii."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU pentru mai multe detalii."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței "
-"Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un administrator de arhive pentru MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mișu Moldovan <[email protected]>\n"
-"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Contribuții Launchpad:\n"
-" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
-" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
-" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
-" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
+msgstr "Mișu Moldovan <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nu s-au putut adăuga fișierele la arhivă"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a citi din dosarul „%s”"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Adaugă fișiere"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Adaugă doar dacă sunt mai _noi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Adaugă un dosar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Include subdosare"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclude dosarele care sunt _legături simbolice"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Include _fișiere:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Exclude fișierele:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclude dosare:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Î_ncarcă opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sal_vează opțiunile"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Resetare opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Salvare opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nume opțiuni:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduceți parola pentru arhiva „%s”."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Dosarul de destinație „%s” nu există.\n"
-"\n"
-"Doriți să-l creați?"
+msgstr "Dosarul de destinație „%s” nu există.\n\nDoriți să-l creați?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creează _dosar"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiva nu a fost creată"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiva există deja. Doriți să o suprascrieți?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a extrage arhivele în dosarul „%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Dezarhivează"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re_fă dosarele"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nou"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n"
-"Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?"
+msgstr "Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\nDoriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nu s-a putut deschide acest tip de fișier"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Comandă căutare"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăți %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificat în:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Mărime arhivă:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Mărime conținut:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Rată de compresie:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Număr fișiere:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Actualizați fișierul „%s” din arhiva „%s”?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Actualizați fișierele din arhiva „%s”?"
@@ -599,62 +576,67 @@ msgstr "Extensii"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți "
-"pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel "
-"fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
+msgstr "Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format fișier nerecunoscut"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nu aveți drepturile necesare."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Se adaugă fișierul: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Se dezarhivează fișierul: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Se șterge fișierul: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi volumul: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Se șterg fișierele din arhivă"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Se reface arhiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Se desface arhiva"
@@ -666,7 +648,7 @@ msgstr "_Adaugă"
msgid "_Extract"
msgstr "Dezar_hivează"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -674,7 +656,7 @@ msgstr[0] "%d obiect (%s)"
msgstr[1] "%d obiecte (%s)"
msgstr[2] "%d de obiecte (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -682,428 +664,443 @@ msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)"
msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[doar citire]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Se creează arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Se încarcă arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Se citește arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Se testează arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Se obține lista de fișiere"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Se copiază lista de fișiere"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Se adaugă fișierele la arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Se dezarhivează fișierele din arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Se salvează arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Deschide ar_hiva"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ara_tă fișierele"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arhivă:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiva a fost creată cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "așteptați puțin..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comanda nu a fost găsită."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultatul testului"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe "
-"o nouă arhivă?"
+msgstr "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe o nouă arhivă?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Creează _arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Data modificării"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Închide panoul de dosare"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Deschide o arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Deschide o arhivă recent accesată"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Noul nume este gol."
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Noul nume este identic cu cel vechi."
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un dosar numit „%s” există deja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un dosar numit „%s” există deja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un fișier numit „%s” există deja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un fișier numit „%s” există deja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nume dosar nou"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nume fișier nou"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lipește selecția"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Dosar de destinație"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ieșire în _linie de comandă"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip executabil (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Arhivă TAR comprimată cu lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Fișier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Arhivă TAR comprimată cu xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Adaugă fișiere la arhiva specificată și părăsește programul"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVĂ"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Adaugă fișierele cerând numele arhivei și ieși"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrage arhivele în dosarul specificat și ieși"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSAR"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția "
-"programului"
+msgstr "Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția programului"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Dosarul implicit folosit pentru comenzile „--add” și „--extract”"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Creează dosarul destinație fără a cere confirmarea"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Creați ori modificați o arhivă"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1121,248 +1118,262 @@ msgstr "_Ajutor"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Aranjează fișierele"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Deschise _recent"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informații despre program"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Adaugă fișiere..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Adaugă fișiere la arhivă"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Adaugă _un dosar..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Adaugă un dosar în arhivă"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Adaugă dosar"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Închide arhiva curentă"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Arată manualul aplicației Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie selecția"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipește din clipboard"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumește..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Redenumește selecția"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Șterge selecția din arhivă"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deselectează tot"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deselectează toate fișierele"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "De_zarhivează..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Dezarhivează fișiere din arhivă"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Ultima ieșire"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Arată ieșirea ultimei comenzi executate"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Creează o nouă arhivă"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "De_schide cu..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Deschide fișierele selectate cu o aplicație"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Parolă..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Alegeți o parolă pentru această arhivă"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Arată proprietățile arhivei"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Reîncarcă arhiva curentă"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Salvează arhiva curentă cu un alt nume"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Selectează toate fișierele"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Oprește operația curentă"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Test integritate"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testează arhiva pentru erori"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Deschide fișierul ales"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Deschide dosarul ales"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Du-te la locația precedentă"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Du-te la locația următoare"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Du-te un nivel mai sus"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Du-te la locația „Acasă”"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bară cu unel_te"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Arată bara cu unelte principală"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Bară de s_tare"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Arată bara de stare"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ordine _inversă"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Inversează ordinea listei"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Dosare"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Arată panoul dosarelor"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Arată toate _fișierele"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Arată ca un d_osar"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "după _nume"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Sortează lista de fișiere după nume"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "după _mărime"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Sortează lista de fișiere după mărime"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "după _tip"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Sortează lista de fișiere după tip"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "după _data modificării"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Sortează lista de fișiere după data modificării"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "după _locație"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sortează lista de fișiere după locație"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Tip arhivă:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automat"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 20be35b..6cd532a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,33 +1,28 @@
-# translation of engrampa.master.ru.po to Russian
-# translation of engrampa to Russian
-# Engrampa translation into Russian
-# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sergei Acht <[email protected]>, 2001.
-# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2003.
-# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2009.
-# Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>, 2007.
-# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008.
-# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
-# Vyacheslav Dikonov <[email protected]> 2002
-# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010
+# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2009
+# Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>, 2007
+# Sergei Acht <[email protected]>, 2001
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 10:41+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -56,7 +51,6 @@ msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Не удалось передать документы этому элементу desktop"
@@ -94,12 +88,15 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Показать параметры управления сеансом"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Менеджер архивов"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Создать или изменить архив"
@@ -108,57 +105,50 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Загрузить параметры"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_оздать"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Compress"
msgstr "Сжать"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Имя файла:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Расположение:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Разделить на _тома размером"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Шифровать также список файлов"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Имя файла:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Разделить на _тома размером"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Расположение:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Другие параметры"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_оздать"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -168,34 +158,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Требуется пароль</s
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_все"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлы:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "в_ыделенные"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "например: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Доступные приложения:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_все"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "в_ыделенные"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Открыть файлы"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Доступные приложения:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Н_едавно использовавшиеся приложения:"
@@ -205,362 +191,319 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Прило_жение:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет уничтожен при закрытии архива.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "В_ыберите файлы для обновления:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет уничтожен при закрытии архива.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:177
-#: ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "%d файл изменён внешним приложением. Если не обновить файл в архиве, все изменения будут потеряны."
msgstr[1] "%d файла изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны."
msgstr[2] "%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Обнов_ить"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "В_ыберите файлы для обновления:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Распаковать сюда"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Распаковать выделенный архив в текущую папку"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Распаковать в..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Распаковать выделенный архив"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Сжать..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Создать сжатый архив с выделенными объектами"
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не удалось создать архив"
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Необходимо указать имя архива."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Недостаточно прав для создания архива в этой папке"
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6034
-#: ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Тип архива не поддерживается."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не удалось удалить старый архив."
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:321
-#: ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Все архивы"
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Журнал сообщений"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "Engrampa ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии."
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Авторское право © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Менеджер архивов среды MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Сергей Ахт <[email protected]>\n"
-"Вячеслав Диконов <[email protected]>\n"
-"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
-"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
-"Anton Shestakov <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgstr "Сергей Ахт <[email protected]>\nВячеслав Диконов <[email protected]>\nДмитрий Мастрюков <[email protected]>\nАндрей Носенко <[email protected]>\nAnton Shestakov <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не удалось добавить файлы в архив"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Недостаточно прав для чтения файлов из папки «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Добавить файлы"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Добавлять только об_новлённые файлы"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Добавить папку"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Включать вложенные папки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Исключать си_мволические ссылки на папки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(например: *.o; *.bak)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Вкл_ючать файлы:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Исклю_чать файлы:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Исключать папки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "За_грузить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Со_хранить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "С_бросить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Сохранить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Имя файла:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Введите пароль для архива «%s»."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7367
-#: ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377
-#: ../src/fr-window.c:7413
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Выберите другое имя."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Недостаточно прав для создания архива в папке назначения."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Целевая папка «%s» не существует.\n"
-"\n"
-"Создать её?"
+msgstr "Целевая папка «%s» не существует.\n\nСоздать её?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Создать п_апку"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архив не создан"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архив уже существует. Перезаписать его?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150
-#: ../src/fr-window.c:6659
-#: ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распаковка не состоялась"
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4313
-#: ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Распаковать"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Команды"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Воссо_здавать папки"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Перезап_исывать существующие файлы"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Проп_ускать устаревшие файлы"
-#: ../src/dlg-new.c:445
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: ../src/dlg-new.c:458
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка при попытке поиска приложений:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Для файлов %s подходящей программы не установлено.\n"
-"Хотите найти команду для открытия этого файла?"
+msgstr "Для файлов %s подходящей программы не установлено.\nХотите найти команду для открытия этого файла?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не удалось открыть файл данного типа"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Команда _поиска"
@@ -570,7 +513,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -588,24 +530,24 @@ msgstr "Модифицирован:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Размер архива:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Размер содержимого:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Степень сжатия:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Количество файлов:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Обновить файл «%s» в архиве «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Обновить файлы в архиве «%s»?"
@@ -637,7 +579,10 @@ msgstr "Расширение(я)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
msgstr "Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла или выберите вручную формат файла из списка."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
@@ -653,45 +598,41 @@ msgstr "Файл не найден."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Файл не существует"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Недостаточно прав."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Тип архива не может быть изменён"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Невозможно поместить архив внутрь самого себя."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Добавляется файл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Распаковывается файл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Удаляется файл: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не удалось найти том: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Удаляются файлы из архива"
@@ -703,8 +644,7 @@ msgstr "Перепаковка архива"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Распаковка архива"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Д_обавить"
@@ -712,7 +652,7 @@ msgstr "Д_обавить"
msgid "_Extract"
msgstr "_Распаковать"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -720,7 +660,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)"
msgstr[1] "%d объекта (%s)"
msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -728,455 +668,441 @@ msgstr[0] "%d объект выбран (%s)"
msgstr[1] "%d объекта выбрано (%s)"
msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[только для чтения]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Не удалось показать папку «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Архив создаётся"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Архив загружается"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Архив читается"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Архив проверяется"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Извлекается список файлов"
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Копируется список файлов"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Добавляются файлы в архив"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Распаковываются файлы из архива"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Сохранение архива"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "О_ткрыть архив"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Показать файлы"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архив:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Распаковка успешно завершена"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архив успешно создан"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "подождите..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Во время распаковки файлов произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Во время чтения архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Во время удаления файлов из архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Во время добавления файлов в архив произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Во время проверки архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Во время сохранения архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Требуемая программа не найдена."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Работа программы завершилась некорректно."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Результаты проверки"
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7964
-#: ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не удалось выполнить операцию"
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "Добавить этот файл в текущий архив или открыть его как новый?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Создать новый архив и добавить в него выбранные файлы?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Создать _архив"
-#: ../src/fr-window.c:4642
-#: ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Дерево"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата изменения"
-#: ../src/fr-window.c:4683
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/fr-window.c:4692
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Скрыть панель папок"
-#: ../src/fr-window.c:5870
-#: ../src/fr-window.c:5873
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Открыть архив"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Открыть недавно использовавшийся архив"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Новое имя пустое."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Новое имя такое же, как и старое."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Папка с именем «%s» уже существует.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Папка с именем «%s» уже существует.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Файл с именем «%s» уже существует.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Файл с именем «%s» уже существует.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Новое имя папки"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Новое имя файла"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не удалось переименовать папку"
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не удалось переименовать файл"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставить выделенные элементы"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Целевая папка"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Добавить файлы в архив"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Распаковать архив"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Показать вывод ко_мандной строки"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Не удалось показать справку"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, сжатый программой 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar сжатый программой bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, сжатый программой bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Книга комиксов в архиве Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Книга комиксов в архиве Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, сжатый программой gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Самостоятельно извлекающийся zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar, сжатый программой lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, сжатый программой lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, сжатый программой lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, сжатый программой lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar, несжатый (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, сжатый программой compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, сжатый программой xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Добавить файлы в архив и выйти"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Добавить файлы в архив с запросом имени архива и выйти"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Распаковать файлы в указанную папку и выйти"
-#: ../src/main.c:201
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Распаковать файлы с запросом имени целевой папки и выйти"
-#: ../src/main.c:208
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "Распаковать содержание архивов в архивную папку и выйти из программы"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Папка по умолчанию для команд «--add» и «--extract»"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Создавать целевую папку, не требуя подтверждения"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- создать или изменить архив"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "Archive:"
msgid "_Archive"
msgstr "_Архив"
@@ -1209,8 +1135,7 @@ msgstr "Сведения о программе"
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Добавить файлы..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Добавить в архив новые файлы и папки"
@@ -1218,8 +1143,7 @@ msgstr "Добавить в архив новые файлы и папки"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Д_обавить папку..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Добавить папку в архив"
@@ -1239,33 +1163,27 @@ msgstr "Содержание"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Показать руководство пользователя"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделенные элементы"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделенные элементы"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "Пере_именовать..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Переименовать выделенные файлы"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Удалить выделенные элементы из архива"
@@ -1277,19 +1195,15 @@ msgstr "Снять в_ыделение"
msgid "Deselect all files"
msgstr "Отменить выделение всех файлов"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Распаковать..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Распаковать файлы из архива"
#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "Найти…"
@@ -1302,20 +1216,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Просмотреть вывод от последней выполненной команды"
#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Создать…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Создать новый архив"
#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Открыть…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1342,9 +1252,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Перечитать текущий архив"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1366,13 +1275,11 @@ msgstr "_Проверить целостность"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Проверить архив на наличие ошибок"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Открыть выбранный файл"
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Открыть выбранную папку"
@@ -1474,4 +1381,3 @@ msgstr "по _расположению"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Сортировать список файлов по папке расположения"
-
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index bf6b853..7767399 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,207 +1,287 @@
-# translation of si.po to Sinhala
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+#
+# Translators:
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: si\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-23 03:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-08 13:31+0530\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "භාවිතයට ඇති යෙදුම් (_v):"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "නිර්මාණය කරන්න (_r)"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "සංරක්‍ෂණය නිර්මාණය කරන්න"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "මකන්න"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "සංරක්‍ෂණ කළමණාකරු"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "සංරක්‍ෂණයක් නිර්මාණය කරන්න සහ වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "පූරණ විකල්ප"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/fr-window.c:3266
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "පිහිටිම"
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/fr-window.c:4183
-msgid "Location:"
-msgstr "පිහිටිම:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "රහස්පදය: (_P)"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "රහස්පදය"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "මැතකදි භාවිතා කළ යෙදුම් (_e):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:383
-msgid "_All files"
-msgstr "සියළුම ගොනු (_A)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "යෙදුම: (_A)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "නිර්මාණය කරන්න (_r)"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "සංරක්‍ෂණය: (_A)"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">රහස්පදය අවශ්‍යවේ</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "මකන්න"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ගොනු: (_F)"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:431
-msgid "_Password:"
-msgstr "රහස්පදය: (_P)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "උදාහරණය: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "සියළුම ගොනු (_A)"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:390
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "තෝරාගත් ගොනු (_S)"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "උදාහරණය: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න"
-#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">රහස්පදය අවශ්‍යවේ</span>"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "භාවිතයට ඇති යෙදුම් (_v):"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1416
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/main.c:216
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "සංරක්‍ෂණ කළමණාකරු"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "මැතකදි භාවිතා කළ යෙදුම් (_e):"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:207
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "සංරක්‍ෂණයක් නිර්මාණය කරන්න සහ වෙනස් කරන්න"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "යෙදුම: (_A)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:240
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "රහස්පදය"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "මෙතන විසුරුවන්න"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:241
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:258
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "වෙත විසුරුවන්න..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "තෝරාගත් සංරක්‍ෂණය විසුරුවන්න"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "සංරක්‍ෂණ නිර්මාණය කරන්න..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "තෝරාගත් වස්තුවන් සමඟ සංරක්‍ෂණය නිර්මාණය කරන්න"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:145 ../src/actions.c:163 ../src/actions.c:201
-#: ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:144
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:212
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/fr-window.c:2136
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණ නිර්මාණය කළ නොහැකි විය"
-#: ../src/actions.c:146 ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ඔබට සංරක්‍ෂණ නාමය විශේෂිතව දැක්විය යුතුයි."
-#: ../src/actions.c:164
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "මෙම බහලුම තුළ සංරක්‍ෂණයක් නිර්මාණයට ඔබට අවසර නැත"
-#: ../src/actions.c:202 ../src/fr-archive.c:1311 ../src/fr-window.c:4419
-#: ../src/fr-window.c:4559
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "සංරක්‍ෂණ වර්‍ගය සහය දක්වන්නේ නැත."
-#: ../src/actions.c:213
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "සංරක්‍ෂණය දැනටමත් ඇත. ඔබට එය මත යළි ලිවීමට අවශ්‍යද?"
-
-#: ../src/actions.c:216
-msgid "Overwrite"
-msgstr "මත ලියන්න"
-
-#: ../src/actions.c:234
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "පැරණි සංරක්‍ෂණය මකාදැමිය නොහැක."
-#: ../src/actions.c:325
-msgid "New"
-msgstr "නව"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න"
-#: ../src/actions.c:348 ../src/actions.c:474 ../src/actions.c:565
-#: ../src/fr-window.c:3844
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "සියළුම සංරක්‍ෂණ"
-#: ../src/actions.c:355 ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:572
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "සියළු ගොනු"
-#: ../src/actions.c:365 ../src/actions.c:580
-msgid "Archive type:"
-msgstr "සංරක්‍ෂණ වර්‍ග:"
-
-#: ../src/actions.c:369 ../src/actions.c:584
-msgid "Automatic"
-msgstr "ස්වයංක්‍රිය"
-
-#: ../src/actions.c:463 ../src/fr-window.c:4282
-msgid "Open"
-msgstr "විවෘත කරන්න"
-
-#: ../src/actions.c:550
-msgid "Save"
-msgstr "සුරකින්න"
-
-#: ../src/actions.c:821 ../src/fr-window.c:5442
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "අවසාන ප්‍රථිධානය"
-#: ../src/actions.c:841 ../src/gtk-utils.c:810
-msgid "Could not display help"
-msgstr "සහාය දර්ශනය කළ නොහැක"
-
-#: ../src/actions.c:867
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -209,98 +289,109 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:871
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:875
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:885
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "සියළුම හිමිකම් සහිතයි © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:886
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE සඳහා සංරක්‍ෂණ කළමණාකරු."
-#: ../src/actions.c:889
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
-#: ../src/dlg-add-files.c:90 ../src/dlg-add-files.c:150
-#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණ සඳහා ගොනු ඇතුලත් කළ නොහැකි විය"
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:151
-#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" බහලුම තුලින් ගොනු කියවීම සඳහා ඔබට නිසි අවසර නැත"
-#: ../src/dlg-add-files.c:174 ../src/ui.h:50
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ගොනු එක් කරන්න"
-#: ../src/dlg-add-files.c:188 ../src/dlg-add-folder.c:277
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "අලුත් නම් පමණක් එක් කරන්න"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ගොනුවක් එක් කරන්න"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:278
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "උපබහලුම් ඇතුලත් කරන්න (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "උදාහරණය: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:283
-msgid "_Include files:"
-msgstr "ගොනු ඇතුලත් කරන්න (_I)"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ගොනු ඇතුලත් නොකරන්න (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "පුරණ විකල්ප (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "සුරකිමේ විකල්ප (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:729
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "සුරකිමේ විකල්ප"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:730
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "විකල්පයේ නම:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:111
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' සංරක්‍ෂණය සඳහා රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:145 ../src/fr-window.c:5725
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -308,779 +399,976 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:148 ../src/fr-window.c:5717 ../src/fr-window.c:5721
-#: ../src/fr-window.c:5725 ../src/fr-window.c:5782 ../src/fr-window.c:5784
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/fr-window.c:4909
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"අනිත් අන්තයේ \"%s\" බහලුම නැත.\n"
-"\n"
-"ඔබට එය නිර්මාණය කිරීමට අවශ්‍යද?"
+msgstr "අනිත් අන්තයේ \"%s\" බහලුම නැත.\n\nඔබට එය නිර්මාණය කිරීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:194 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/fr-window.c:4918
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-extract.c:136 ../src/fr-window.c:4938
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "අනිත් අන්තයේ නිර්මාණය කළ නොහැකිවිය: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "සංරක්‍ෂණය නිර්මාණයය නොවුනි"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "සංරක්‍ෂණය දැනටමත් ඇත. ඔබට එය මත නැවත ලිවීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:281
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "මත ලියන්න (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:184
-#: ../src/fr-window.c:2959 ../src/fr-window.c:4937 ../src/fr-window.c:4955
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "විහිදුවීම සිදු නොවුනි"
-#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/fr-window.c:3068
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:352
-msgid "Files"
-msgstr "ගොනු"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "විහිදුවන්න"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "ක්‍රියා"
-#: ../src/dlg-extract.c:417
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "බහලුම් නැවත නිර්මාණය කරන්න (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:421
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:425
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:440
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "විහිදුවිමෙන් පසුව අදාල බහලුම විවෘත කරන්න (_O)"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:469 ../src/ui.h:90
-msgid "Extract"
-msgstr "විහිදුවන්න"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "මාර්‍ගය:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "පිහිටිම:"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "නම:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s වත්කම්"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "වෙනස් කළේ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "සංරක්‍ෂණයේ ප්‍රමාණය:"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "අන්තර්ගතයේ ප්‍රමාණය:"
-#: ../src/dlg-prop.c:179
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "සම්පීඩන අනුපාතය:"
-#: ../src/dlg-prop.c:194
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ගොනු සංඛ්‍යාව:"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "නොදන්නා වර්‍ගයක්"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "සංඛෙතාත්මක පුරුක"
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2512
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ඔබට නිසි අවසර නොමැත."
-#: ../src/fr-archive.c:2522
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:288
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ගොනුවක් එක් කරමින්:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:337
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "ගොනු විහිදුවමින්: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ගොනුවක් ඉවත් කරමින්:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:346 ../src/fr-window.c:1690
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණයෙන් ගොනු මකන්න"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "ගොනු විහිදුවමින්: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය ප්‍රථිසම්පීඩනය"
-#: ../src/fr-command-tar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය අසම්පීඩනය"
-#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "එක් කරන්න (_A)"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "විහිදුවන්න (_E)"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "ගොනුව දර්ශනය කරන්න (_V)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1157
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "වස්තුන් %d ක් (%s)"
msgstr[1] "වස්තුන් %d ක් (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1162
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "වස්තුන් %d ක් තෝරාගන්නා ලදි (%s)"
msgstr[1] "වස්තුන් %d ක් තෝරාගන්නා ලදි (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1264
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "බහලුම"
-#: ../src/fr-window.c:1424
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[කියවීම පමණයි]"
-#: ../src/fr-window.c:1681 ../src/fr-window.c:1711
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" බහලුම පෙන්විය නොහැක"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණ නිර්මාණය වෙමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1684
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය පූරණය වෙමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1687
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය කියවමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1693
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය පරීක්‍ෂාකරමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1696
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ගොනු ලැයිස්තුව ලබා ගනිමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1699 ../src/fr-window.c:1708
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ගොනු ලැයිස්තුව පිටපත් වෙමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1702
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණයට ගොනු එක් කරමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1705
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණයෙන් ගොනු විහිදුවමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1714
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය සුරකිමින්"
-#: ../src/fr-window.c:1900
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "සංරක්‍ෂණය:"
-#: ../src/fr-window.c:1992
-msgid "wait please..."
-msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2060
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" බහලුම පෙන්විය නොහැක"
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2140
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ගොනු විහිදීමෙදි දෝෂයක් හටගැනුනි"
-#: ../src/fr-window.c:2146
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" විවෘත කළ නොහැක"
-#: ../src/fr-window.c:2151
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "සංරක්‍ෂණය පූරණයේදි දෝෂයක් හට ගැනින."
-#: ../src/fr-window.c:2155
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "සංරක්‍ෂණයෙන් ගොනු මැකීමේදි දෝෂයක් හට ගැනින."
-#: ../src/fr-window.c:2159
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "සංරක්‍ෂණයට ගොනු එක් කිරීමේදිදී දෝෂයක් හට ගැනින."
-#: ../src/fr-window.c:2163
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "සංරක්‍ෂණයට ගොනු එක් පරික්‍ෂාරීරිමේේදි දෝෂයක් හට ගැනින."
-#: ../src/fr-window.c:2172
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "විධානය හමුවුයේ නැත."
-#: ../src/fr-window.c:2175
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "විධානය අසාමාන්‍ය ලෙස අවසන් විය."
-#: ../src/fr-window.c:2379
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "පරීක්‍ෂණ ප්‍රථිපල"
-#: ../src/fr-window.c:2820 ../src/fr-window.c:6131
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "මෙහෙයුම ක්‍රියාත්මක කළ නොහැකි විය"
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2877
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2880
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය නිර්මාණය කරන්න (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:3071
-#, c-format
-msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3263
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "ප්‍රමාණය"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3264
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "වර්‍ගය"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3265
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "වෙනස් කළ දිනය"
-
-#: ../src/fr-window.c:3275
-msgid "Name"
-msgstr "නම"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4140
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4148
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4156
-msgid "Go up one level"
-msgstr "එක මට්තමක් ඉහලට යන්න"
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4164
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "නිවාස පිහිටිමට යන්න"
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4279 ../src/fr-window.c:4282 ../src/ui.h:103
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය විවෘත කරන්න"
-#: ../src/fr-window.c:4280
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "මීට පෙර භැවිත් කළ සංරක්‍ෂණය විවෘත කරන්න"
-#: ../src/fr-window.c:4552
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" සංරක්‍ෂණය සුරකිමට නොහැකි විය"
-#: ../src/fr-window.c:5717
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "අලුත් නම සාවද්‍ය වේ."
-#: ../src/fr-window.c:5721
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "අලුත් නම පැරණි නමට සමාන වේ."
-#: ../src/fr-window.c:5782
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" බහලුම දැනටමත් ඇත.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" බහලුම දැනටමත් ඇත.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:5784
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-" \"%s\" ගොනුව දැනටමත් ඇත.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr " \"%s\" ගොනුව දැනටමත් ඇත.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:5822
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "නව බහලුම් නාමය"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "නව ගොනු නාමය"
-#: ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "නම වෙනස් කරන්න (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:5843 ../src/fr-window.c:5869
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "බහලුමේ නම වෙනස් කළ නොහැකි විය"
-#: ../src/fr-window.c:5843 ../src/fr-window.c:5869
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ගොනුවේ නම වෙනස් කළ නොහැකි විය"
-#: ../src/fr-window.c:6045
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න"
-#: ../src/fr-window.c:6046
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "අනිත් අන්තයේ බහලුම"
-#: ../src/fr-window.c:6456
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය සඳහා ගොනු ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../src/fr-window.c:6499
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය විසුරුවන්න"
-#: ../src/glib-utils.c:515
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr ""
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "රේඛිය විධාන ප්‍රථිධානය (_L)"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "සහාය දර්ශනය කළ නොහැක"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "තනිව දිගහැරේන zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "සම්පීඩිත නොවු Tar (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "bzip සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "bzip2 සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "gzip සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "සම්පීඩිත නොවු Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress සමඟ සම්පීඩිත Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "විශේෂිතව දැක්වු සංරක්‍ෂණයට ගොනු එක්කර වැඩසටහනින් ඉවත්වන්න"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:223
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ගොනු සංරක්‍ෂණය"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණය (_A)"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "සකසන්න (_E)"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "දසුන (_V)"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "උදව් (_H)"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ගොනු පිළිවෙලට සකසන්න (_A)"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "මීට පෙර භාවිතයන් විවෘත කරන්න (_e)"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "ක්‍රමලේඛය පිළිබද තොරතුරු"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ගොනු එක් කරන්න... (_A)"
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "සංරක්‍ෂණයට ගොනු එක්කරන්න"
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "බහලුමක් එක් කරන්න... (_F)"
-#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "බහලුමක් එක් කරන්න"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "අදහස"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "තෝරාගත් කොටස කපන්න"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "තේරීමෙ නම වෙනස්කරන්න"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "තෝරාගත් සියල්ල අත්හරින්න (_l)"
-#: ../src/ui.h:83
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "තෝරාගත් ගොනු සියල්ල අත්හරින්න"
-#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "විසුරුවන්න... (_E)"
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:94
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "අවසාන ප්‍රථිධානය (_L)"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "නව සංරක්‍ෂණයක් නිර්මාණය කරන්න"
-#: ../src/ui.h:110
-msgid "Op_en With..."
-msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න... (_e)"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "තෝරාගත් ගොනු යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න"
-#: ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "රහස්පදය... (_w)"
-#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:119
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "සංරක්‍ෂණ වත්කම් පෙන්වන්න"
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "දැනට භාවිතයේ ඇති සංරක්‍ෂණය ප්‍රථිපූරණය කරන්න"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (_R)"
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "තේරීමෙ නම වෙනස්කරන්න"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "ගොනු සියල්ල තෝරන්න"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "දැනට ක්‍රියාත්මක වන මෙහෙයුම නවතන්න"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "තෝරාගත් ගොනු දර්ශනය කරන්න"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "තෝරාගත් බහලුම විවෘත කරන්න"
-#: ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "එක මට්තමක් ඉහලට යන්න"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "නිවාස පිහිටිමට යන්න"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "මෙවලම්තීරුව (_T)"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:172
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "සියළුම ගොනු දර්ශනය කරන්න (_F)"
-#: ../src/ui.h:190
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "බහලුමක් ලෙස දර්ශනය කරන්න (_o)"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "නමින් (_N)"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "වර්‍ගයෙන් (_y)"
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:207
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "පිහිටීමෙන් (_L)"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr ""
-
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f8a29f7..1f20339 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-14 00:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,12 +86,16 @@ msgstr "Voľby správy relácie:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobraziť voľby správy relácie"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správca archívov"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Vytvoriť a upraviť archív"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Názov _súboru:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
@@ -153,19 +157,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je potrebné heslo</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Súbory:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "príklad: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Všetky súbory"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_Vybrané súbory"
@@ -197,7 +201,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Poznámka:</b> heslo bude použité na šifrovanie súborov, ktoré pridáte do aktuálneho archívu a na dešifrovanie súborov, ktoré rozbaľujete z aktuálneho archívu. Po zatvorení archívu bude heslo odstránené.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -217,73 +221,73 @@ msgstr "_Aktualizovať"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbaliť sem"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbaliť vybratý archív v aktuálnom umiestnení"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbaliť do..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbaliť zvolený archív"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimovať..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Vytvoriť komprimovaný archív so zvolenými objektmi"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Máte zadať názov archívu."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnenia pre vytvorenie archívu v tomto priečinku"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Nepodporovaný typ archívu."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Všetky archívy"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Posledný výstup"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -291,7 +295,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa je slobodný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej novšej verzie."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -299,101 +303,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s aplikáciou File Roller; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Správca archívov pre MATE."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nPeter Mráz <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbory do archívu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Pridať súbory"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Pridať iba ak je novší"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Pridať priečinok"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Zahrnúť podpriečinky"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Vynechať priečinky, ktoré sú symbolickými _odkazmi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "príklad: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Zahrnúť súbory:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "V_ynechať súbory:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Vynechať priečinky:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "N_ačítať nastavenia"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Uložiť nastavenia"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Obnoviť voľby"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Uložiť nastavenia"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Názov pre nastavenia:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Zadať heslo pre archív '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -401,18 +405,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Názov \"%s\" nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Prosím, použite iný názov."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -420,85 +424,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Cieľový priečinok \"%s\" neexistuje.\n\nChcete ho vytvoriť?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvoriť _priečinok"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archív nebol vytvorený"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Archív je už prítomný. Chcete ho prepísať?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalenie sa neuskutočnilo"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu v priečinku \"%s\"."
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Rozbaliť"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Znovu vytvoriť priečiky"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Prepísať existujúce súbory"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Nerozbaľovať staršie súbory"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Pre súbory %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\nChcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento typ súboru"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Hľadať príkaz"
@@ -525,24 +529,24 @@ msgstr "Zmenený:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Veľkosť archívu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Veľkosť obsahu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Kompresný pomer:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Počet súborov:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovať súbor \"%s\" v archíve \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovať súbory v archíve \"%s\"?"
@@ -593,41 +597,41 @@ msgstr "Súbor nenájdený."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Súbor neexistuje"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archívu nemôže byť zmenený"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Pridáva sa súbor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Rozbaľuje sa súbor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Odstraňuje sa súbor: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Odstraňujú sa súbory z archívu"
@@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "_Pridať"
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbaliť"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr[0] "%d objektov (%s)"
msgstr[1] "%d objekt (%s)"
msgstr[2] "%d objekty (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -663,207 +667,207 @@ msgstr[0] "vybraných %d objektov (%s)"
msgstr[1] "vybraný %d objekt (%s)"
msgstr[2] "vybrané %d objekty (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[len na čítanie]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Vytvára sa archív"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Načítava sa archív"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Číta sa obsah archívu"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testuje sa archív"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Získava sa zoznam súborov"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopíruje sa zoznam súborov"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Pridávajú sa súbory do archívu"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Rozbaľujú sa súbory z archívu"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Ukladanie archívu"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otvoriť archív"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Zobraziť súbory"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archív:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archív bol úspešne vytvorený"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "prosím, čakajte..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Nastala chyba."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Príkaz nenájdený."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Príkaz skončil neobvykle."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledok testu"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový archív?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Vytvoriť archív"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum zmeny"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Hľadať:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zavrieť panel priečinkov"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Otvoriť archív"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otvoriť nedávno použitý archív"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Nový názov je prázdny."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -871,7 +875,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Priečinok s názvom \"%s\" už existuje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -879,217 +883,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nový názov priečinka"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nový názov súboru"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Pre_menovať"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložiť výber"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Cieľový priečinok"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Pridať súbory do archívu"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbaliť archív"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%e. %B %Y o %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Výstup _príkazového riadka"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Komiks v archíve rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Komiks v archíve zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Samorozbaľujúci zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar skomprimovaný pomocou lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Nekomprimovaný tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar komprimovaný pomocou xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pridať súbory do zadaného archívu a ukončiť program"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHÍV"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pridať súbory, opýtať sa na názov archívu a skončiť program"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Rozbaliť archívy do zadaného cieľového priečinka a ukončiť program"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "PRIEČINOK"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Rozbaliť archívy, opýtať sa na cieľový priečinok a skončiť program"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Rozbaliť obsah archívov v priečinku archívu a ukončiť program"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch '--add' a '--extract'"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Vytvoriť cieľový priečinok bez vyžiadania potvrdenia"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Vytvoriť a upraviť archív"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1207,18 +1215,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Zobraziť výstup vyprodukovaný posledným spusteným príkazom"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Vytvoriť nový archív"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Otvoriť..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1245,9 +1251,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Znovu načítať aktuálny archív"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Uložiť ako..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3ed08ba..75217e8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 17:23+0000\n"
-"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -84,12 +84,16 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
@@ -151,19 +155,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zahtevano je geslo</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Datoteke:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "primer: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Vse datoteke"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_Izbrane datoteke"
@@ -195,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Opomba:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -216,73 +220,73 @@ msgstr "Poso_dobi"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Izberite datoteke, ki jih želite posodobiti:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Razširi v to mapo"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Razširi vsebino v ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Skrči ..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Ustvari skrčen arhiv z izbranimi predmeti"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Potrebno je določiti ime arhiva."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nimate dovoljenj za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Vsi arhivi"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -290,7 +294,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod pogoji GNU splošne javne licence, kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -298,101 +302,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNJEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte dovoljenje GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Upravljalnik arhivov za MATE"
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Matjaž Horvat <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Datotek ni bilo mogoče dodati v arhiv"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Dodaj le, če so novejše"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Vključi podmape"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Izključi mape, ki so simbolične _povezave"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "primer: *. *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Vključ_i datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Izključi datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Izključi mape:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Naloži možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Shrani možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Ponastavi možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Shrani možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Ime možnosti:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -400,18 +404,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugačno ime."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -419,85 +423,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n\nAli jo želite ustvariti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiv ni ustvarjen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Razširjanje ni izvedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Razširi"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Poustvari mape"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "P_repiši obstoječe datoteke"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne razširi _starejših datotek"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Med iskanjem programa je prišlo do napake:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\nAli želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Te vrste datoteke ni mogoče odpreti"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Iskalni ukaz"
@@ -524,24 +528,24 @@ msgstr "Spremenjeno:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Velikost arhiva:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost vsebine:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Razmerje stiskanja:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Število datotek:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
@@ -592,41 +596,41 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče najti."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Te vrste arhiva ni mogoče spreminjati."
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajanje datoteke: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Razširjanje datoteke: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Odstranjevanje datoteke: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
@@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "Dod_aj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Razširi"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr[1] "%d predmeta (%s)"
msgstr[2] "%d predmetov (%s)"
msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -664,207 +668,207 @@ msgstr[1] "%d izbrana predmeta (%s)"
msgstr[2] "%d izbranih predmetov (%s)"
msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[le za branje]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Ustvarjanje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Nalaganje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Branje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Preizkušanje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopiranje seznama datotek"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodajanje datotek v arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Shranjevanje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Odpri arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Pokaži datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arhiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Razširjanje je bilo uspešno zaključeno."
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "počakajte ..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Med razširjanjem datotek je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Med nalaganjem arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Med brisanjem datotek iz arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Med dodajanjem datotek v arhiv je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Med preizkušanjem arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Med shranjevanjem arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Ukaz se je končal neobičajno."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ni bilo mogoče izvesti opravila"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu, ali jo želite odpreti kot nov arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum spremembe"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zapri pladenj z mapami"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Odpri arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Novo ime je prazno."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Novo ime je enako staremu."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -872,7 +876,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -880,217 +884,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Novo ime mape"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Novo ime datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Ciljna mapa"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Razširi arhiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Izpis ukazne _vrstice"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Strip, pakiran z Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Strip, pakiran z Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in končaj program"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke, vprašaj za ime arhiva in končaj program"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Razširi datoteke v navedeno mapo in končaj program"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Razširi datoteke, vprašaj za ciljno mapo in končaj program"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Razširi vsebino arhiva v navedeno mapo in končaj program"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1208,18 +1216,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Poglej izpis nazadnje izvedenega ukaza"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Novo ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Ustvari nov arhiv"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Odpri ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1246,9 +1252,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Shrani kot ..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 30b2b4a..280cf67 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,333 +1,385 @@
-# Përkthimi i mesazheve të engrampa në shqip
-# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the File Rroller package.
-#
-# Laurent Dhima <[email protected]>, 2003-2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampaHEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
-"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Menazhues arkivësh"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Krijo dhe ndrysho një arkiv"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Ngarko opsionet"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "K_rijo"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Krijon arkivin"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Pozicioni:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Vendodhja"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Ndaj në _volume prej"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arkivi:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Fjalëkalimi:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Kripto gjithashtu listën e file"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pozicioni:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Opsione të tjerë"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Fjalëkalimi:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_rijo"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nevoitet fjalëkalimi</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
-msgid "_All files"
-msgstr "_Të gjithë file"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_File:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
-msgid "_Selected files"
-msgstr "File e _zgjedhur"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "për shembull: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Lloji i arkivit:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Të gjithë file"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplikativët në d_ispozicion:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "File e _zgjedhur"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Hap file"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplikativët në d_ispozicion:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplikativët _e fundit të përdorur:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikativi:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i "
-"shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky "
-"arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Fjalëkalimi"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Z_gjith file që dëshiron të përditësosh:"
+msgstr "<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"File është ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson versionin "
-"në këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin."
msgstr[1] ""
-"%d file janë ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson file në "
-"këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin."
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Përditëso"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
-#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Menazhues arkivësh"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Krijo dhe ndrysho një arkiv"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Z_gjith file që dëshiron të përditësosh:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:271
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Hape këtu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:272
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Hap arkivin e zgjedhur në pozicionin aktual"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:289
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Hap tek..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:290
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Hap arkivin e zgjedhur"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Krijo një arkiv..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Krijo një arkiv me objektet e zgjedhur"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "I pamundur krijimi i arkivit"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Duhet të specifikoni emrin e një arkivi."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv në këtë kartelë"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
-#: ../src/fr-window.c:6108
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Lloj i pasuportuar arkivi."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "E pamundur fshirja e arkivit të vjetër."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Të gjithë arkivët"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Të gjithë file"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Output i fundit"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni "
-"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
-"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës "
-"suaj) çdo versioni tjetër pasardhës."
+msgstr "Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË "
-"LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR "
-"NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi "
-"të tjera."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
-"Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., "
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Një menazhues arkivësh për MATE."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nuk arrij të shtoj file në arkiv"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura për të lexuar file tek kartela \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Shto Files"
-#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Shto vetëm nëse më e _re"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Shto një kartelë"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Përfshi nën-kartelat"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Përjashto kartelat që janë lidhje simboli_ke"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "për shembull: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Përfshi _file:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Për_jashto file:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Për_jashto kartelat:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Ngarko opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Ru_aj opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Rivendos opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Ruaj opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Emri i opsioneve:"
@@ -336,192 +388,251 @@ msgstr "Emri i opsioneve:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për arkivin '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
-#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ju lutem përdorni një emër tjetër."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv tek kartela e destinuar."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n"
-"\n"
-"Dëshiron t'a krijosh?"
+msgstr "Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n\nDëshiron t'a krijosh?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krijo një _Kartelë"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së destinuar: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkivi nuk u krijua"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivi ekziston. Dëshiron t'a mbishkruash?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Mbishkruaj"
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Operacioni i nxjerrjes nuk u krye"
-#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nuk ke të drejta të mjaftueshme për të hapur arkivin tek kartela \"%s\" "
-#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Nxirr"
-#: ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Veprimet"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ri-krijo kar_telat"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Mbi_shkruaj file ekzistues"
-#: ../src/dlg-extract.c:409
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Mos n_xirr file e vjetër"
-#: ../src/dlg-new.c:269
-msgid "Automatic"
-msgstr "Në menyrë automatike"
-
-#: ../src/dlg-new.c:336
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "E re"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:349
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Ruaj"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Pozicioni:"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Emri:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Pronësitë e %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Madhësia e arkivit:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Madhësia e përmbajtjes:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Niveli i kompresimit:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "File të përmbajtur:"
-# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Përditëson file \"%s\" në arkivin \"%s\"?"
-# (pofilter) variables: do not translate: %s
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Përditëson file në arkivin \"%s\"?"
-#: ../src/fr-archive.c:1220
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "File nuk ekziston"
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura."
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ky lloj arkivi nuk mund të ndryshohet"
-#: ../src/fr-archive.c:2410
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ju nuk mund të shtoni një arkiv në vetvete."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Duke shtuar file: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Duke hequr file: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Duke nxjerrë file: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Duke hequr file: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "E pamundur gjetja e volumit: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Duke fshirë file nga arkivi"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Duke rikompresuar arkivin"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Duke dekompresuar arkivin"
@@ -533,281 +644,289 @@ msgstr "_Shto"
msgid "_Extract"
msgstr "_Nxirr"
-#: ../src/fr-window.c:1458
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d element (%s)"
msgstr[1] "%d elementë (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1463
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d element i zgjedhur (%s)"
msgstr[1] "%d elementë të zgjedhur (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Kartelë"
-#: ../src/fr-window.c:1929
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[vetëm lexim]"
-#: ../src/fr-window.c:2186
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "E pamundur shfaqja e kartelës \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Duke krijuar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Duke ngarkuar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Duke lexuar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Duke kontrolluar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Duke marrë listën e file"
-#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Duke kopjuar listën e file"
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Duke shtuar file në arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Duke nxjerrë file nga arkivi"
-#: ../src/fr-window.c:2283
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Duke ruajtur arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Hap arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Hap destinimin"
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkivi:"
-#: ../src/fr-window.c:2646
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Nxjerrja përfundoi me sukses"
-#: ../src/fr-window.c:2669
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arkivi u krijua me sukses"
-#: ../src/fr-window.c:2717
-msgid "wait please..."
-msgstr "ju lutem prisni..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "U ndesh një gabim gjatë nxjerrjes së file."
-#: ../src/fr-window.c:2877
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "E pamundur hapja e \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë ngarkimit të arkivit."
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë fshirjes së file nga arkivi."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë shtimit të file në arkiv."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë kontrollit të arkivit."
-#: ../src/fr-window.c:2900
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "U ndesh një gabim gjatë ruajtjes së arkivit."
-#: ../src/fr-window.c:2904
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "U ndesh një gabim."
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nuk u gjet."
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda përfundoi në një menyrë jo normale."
-#: ../src/fr-window.c:3109
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultati i kontrollit"
-#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "I pamundur plotësimi i operacionit"
-#: ../src/fr-window.c:3939
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Dëshiron t'a shtosh këtë file tek ky arkiv apo t'a hapësh si një arkiv i ri? "
-#: ../src/fr-window.c:3969
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Dëshironi të krijoni një arkiv të ri me këto file?"
-#: ../src/fr-window.c:3972
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Krijo një _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Kartelat"
-#: ../src/fr-window.c:4583
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Madhësia"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4584
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Lloji"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Ndryshimi i fundit"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4595
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Emri"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5545
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Gjej:"
-#: ../src/fr-window.c:5633
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mbyll panelin e kartelave"
-#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Hap arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:5774
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Hap një arkiv të përdorur së fundmi"
-#: ../src/fr-window.c:6101
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "E pamundur ruajtja e arkivit \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7157
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Emri i ri është bosh."
-#: ../src/fr-window.c:7161
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Emri i ri është njëlloj me emrin e vjetër."
-#: ../src/fr-window.c:7201
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Riemërto"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Emri i kartelës së re"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Emri i file të ri"
-#: ../src/fr-window.c:7275
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Riemërto"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të file"
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ngjit të zgjedhurin"
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Kartela e destinuar"
-#: ../src/fr-window.c:8290
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Shto file në një arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8334
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Hap arkivin"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:440
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Output nga komanda në _rresht"
-#: ../src/gtk-utils.c:752
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
@@ -871,108 +990,129 @@ msgstr "Jar (.jar)"
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar i kompresuar me lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar i kompresuar me lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar jo i kompresuar (.tar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar i kompresuar me compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Shton file tek arkivi i specifikuar dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIVI"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Shton file duke pyetur për emrin e arkivit dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Dekompreson arkivët tek kartelat e specifikuara dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "KARTELA"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon "
-"programin"
+msgstr "Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Dekompreson arkivët duke përdorur emrin e arkivit si kartelë e destinuar dhe "
-"përfundon programin"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Kartela e prezgjedhur për t'u përdorur për komandat '--add' dhe '--extract'"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Krijon kartelën e destinuar pa kërkuar konfermim"
-#: ../src/main.c:243
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Krijo dhe ndrysho një arkiv"
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivi"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Rendit file"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Hap të _fundit"
@@ -1053,6 +1193,10 @@ msgstr "_Nxirr..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Nxirr file nga arkivi"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Output i _Fundit"
@@ -1061,10 +1205,18 @@ msgstr "Output i _Fundit"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Shiko mesazhin e prodhuar nga komanda e fundit e ekzekutuar"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Krijo një arkiv të ri"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Hap me..."
@@ -1089,6 +1241,10 @@ msgstr "Shfaq pronësitë e arkivit"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ringarkon arkivin aktual"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Ruan arkivin aktual me një emër tjetër"
@@ -1129,87 +1285,89 @@ msgstr "Shkon tek pozicioni në vazhdim i vizituar"
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitet një nivel më lart"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Shkon tek pozicioni i nisjes"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Shfaq panelin kryesor të instrumentëve"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Paneli i _gjendjes"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Shfaq panelin e gjendjes"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Rreshtim në të kundërt"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Inverto renditjen e listës "
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Kartelat"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Shfaq panelin e kartelave"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Shiko të Gjithë _Files"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Shfaq si një k_artelë"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "sipas _emrit"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Rregullon listën e file sipas emrave"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "sipas madhë_sisë"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Rregullon listën e file sipas madhësisë"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "sipas lloj_it"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Rregullon listën sipas llojit të file"
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "Sipas _datës së ndryshimit"
-
#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Rregullon listën e file sipas ndryshimit të fundit"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "Sipas _pozicionit"
-#: ../src/ui.h:268
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Rregullon listën sipas pozicionit të file"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9552739..f53933d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# Serbian translation of engrampa
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Maintainer: Слободан Д. Средојевић <[email protected]>
-# Reviewed on 2005-07-16 by: Игор Несторовић <[email protected]>
-# Милош Поповић <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 11:51+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -47,7 +45,6 @@ msgstr "Непозната опција при покретању: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Не могу да проследим документе елемент десктопа"
@@ -84,13 +81,16 @@ msgstr "Опције управника сесијом:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Прикажи опције управника сесијом"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Управљач архивом"
-# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Направите нове и распакујте постојеће архиве"
@@ -98,50 +98,51 @@ msgstr "Направите нове и распакујте постојеће �
msgid "Load Options"
msgstr "Учитавање подешавања"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Направи"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Запакуј"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Име датотеке:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Место:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Подели на _делове од"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Шифруј и списак датотека"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Име датотеке:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Подели на _делове од"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Место:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Остала подешавања"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Направи"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -151,30 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неопходна је лозин
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Све датотеке"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Датотеке:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Изабране датотеке"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "пример: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Д_оступни програм:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Све датотеке"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Изабране датотеке"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Отвори датотеке"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Д_оступни програм:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Н_едавни програми:"
@@ -183,92 +184,71 @@ msgstr "Н_едавни програми:"
msgid "_Application:"
msgstr "_Програм:"
-# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које "
-"додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из "
-"текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:"
+msgstr "<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d датотека је измењена програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
msgstr[1] ""
-"%d датотеке су измењене програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
msgstr[2] ""
-"%d датотека је измењено програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
-msgstr[3] ""
-"Датотека је измењена програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Ажурирај"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Распакуј овде"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Распакује изабрану архиву у тренутну фасциклу"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Распакуј у..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Распакуј изабрану архиву"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Запакуј..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Прави запаковану архиву од изабраних објеката"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Нисам могао да направим архиву"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Морате навести име архиве."
@@ -276,9 +256,9 @@ msgstr "Морате навести име архиве."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Врста архиве није подржана."
@@ -286,11 +266,11 @@ msgstr "Врста архиве није подржана."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Нисам могао уклонити стару архиву."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Све архиве"
@@ -298,200 +278,178 @@ msgstr "Све архиве"
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Детаљан испис"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Управљач архивом је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га "
-"мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује "
-"Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по "
-"вашем нахођењу) било које новије верзије."
+msgstr "Управљач архивом је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије верзије."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Управљач архивом се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ "
-"ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или "
-"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више "
-"детаља."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Управљач архивом се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гкалктул; ако \n"
-"нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, \n"
-"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гкалктул; ако \nнисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, \nInc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "© 2001-2010 Задужбина за Слободни Софтвер"
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Алат за рад са архивама за Гном окружење."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n"
-"Данило Шеган <[email protected]>\n"
-"Игор Несторовић <[email protected]>\n"
-"Горан Ракић <[email protected]>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org/"
+msgstr "Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\nИгор Несторовић <[email protected]>\nГоран Ракић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Нисам могао да додам датотеке у архиву"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења да читате датотеке из фасцикле „%s“"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Додај датотеке"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Додај само ако је нови_ја"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Додај фасциклу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Укључи подфасцикле"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Изузми фасцикле које представљају симбо_личке везе"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "пример: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Укључи датотеке:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Изу_зми датотеке:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Изу_зми фасцикле:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Учитај подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Сачу_вај подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Врати подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Чување подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Име за опције:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Наведите лозинку за архиву „%s“."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Име „%s“ није исправно зато што не сме да садржи знаке: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Име „%s“ није исправно зато што не сме да садржи знаке: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Користите неко друго име."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Немате одговарајућа овлашћења за прављење архиве у одредишној фасцикли."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Немате одговарајућа овлашћења за прављење архиве у одредишној фасцикли."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Одредишна фасцикла „%s\" не постоји.\n"
-"\n"
-"Да ли желите да је направите?"
+msgstr "Одредишна фасцикла „%s\" не постоји.\n\nДа ли желите да је направите?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Направи _фасциклу"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архива није направљена"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архива већ постоји. Да ли желите да је препишете?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распакивање није изведено"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Немате овлашћења да распакујете архиве у фасцикли „%s“"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -514,36 +472,32 @@ msgstr "Препиши п_реко постојећих датотека"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Не ра_спакуј старије датотеке"
-#: ../src/dlg-new.c:439
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Нова"
-#: ../src/dlg-new.c:452
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одговарајућег програма:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Не постоји наредба за отварање %s датотека.\n"
-"Да ли желите да потражите програм за ове датотеке?"
+msgstr "Не постоји наредба за отварање %s датотека.\nДа ли желите да потражите програм за ове датотеке?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не могу да отворим ову врсту датотеке"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Наредба за тражење"
@@ -553,7 +507,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "Место:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -571,24 +524,24 @@ msgstr "Последња измена:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Величина архиве:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Величина садржаја:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Ниво сажимања:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Број датотека:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да ажурирам даотеку „%s“ у архиви „%s“?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да ажурирам датотеке у архиви „%s“?"
@@ -621,13 +574,10 @@ msgstr "Екстензија(е):"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Програм не може да пронађе врсту датотеке коју желите да употребите за „%s“. "
-"Проверите да ли користите познату екстензију датотеке или сами одаберите "
-"врсту датотеке из приложеног списка."
+msgstr "Програм не може да пронађе врсту датотеке коју желите да употребите за „%s“. Проверите да ли користите познату екстензију датотеке или сами одаберите врсту датотеке из приложеног списка."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -642,41 +592,41 @@ msgstr "Датотека није пронађена."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Датотека не постоји"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Не можете мењати ову врсту архиве"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Не можете додати архиву у саму себе."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Додајем датотеку: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Распакујем датотеку: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Уклањам датотеку: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не могу да неђем диск: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Брисање датотека из архиве"
@@ -696,467 +646,453 @@ msgstr "_Додај"
msgid "_Extract"
msgstr "_Распакуј"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d објекат (%s)"
-msgstr[1] "%d објекта (%s)"
-msgstr[2] "%d објеката (%s)"
-msgstr[3] "%d објекат (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d изабран објекат (%s)"
-msgstr[1] "%d изабрана објекта (%s)"
-msgstr[2] "%d изабраних објеката (%s)"
-msgstr[3] "%d изабран објекат (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[само за читање]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Нисам могао да прикажем фасциклу „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Правим архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Учитавам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Читам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Проверавам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Учитавам списак датотека"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Учитавам списак датотека"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Додавање датотека у архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Распакивање датотека из архиве"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Чувам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Отвори архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "П_рикажи датотеке"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архива:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Распакивање је успешно завршено"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архива је успешно направљена"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "сачекајте..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Јавила се грешка приликом распакивања датотека."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом учитавања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања датотека из архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом додавања датотека у архиву."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом проверавања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом чувања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Јавила се грешка."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Наредба није пронађена."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Наредба је неочекивано прекинута."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Резултат провере"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Нисам могао да изведем радњу"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите "
-"нову архиву?"
+msgstr "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите нову архиву?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Направи _архиву"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#: ../src/fr-window.c:4679
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#: ../src/fr-window.c:4691
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Тражи:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Затвори површ са фасциклама"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Отвори архиву"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Отвори скоро коришћену архиву"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Нисам могао да сачувам архиву „%s“"
-# Или „је празно“?
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Ново име није дозвољено."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Ново име је исто као и старо."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Фасцикла имена „%s\" већ постоји.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Фасцикла имена „%s\" већ постоји.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Датотека имена „%s\" већ постоји.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Датотека имена „%s\" већ постоји.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Ново име фасцикле"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Ново име датотеке"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Преимену_ј"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не могу да преименујем фасциклу"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Убаци изабрано"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Одредишна фасцикла"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Додај датотеке у архиву"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Распакуј архиву"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Приказ линије за _унос наредби"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar компресована са 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar компресована са bzip2 програмом (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar компресована са bzip програмом (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Кабинет (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "РАР архива стрипа (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ЗИП архива стрипа (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar компресована са gzip програмом (tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Самораспакујућа Zip датотека (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lzz)"
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar компресована lrzip програмом (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar компресована lzip програмом (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar компресована са lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar компресована lzop програмом (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar некомпресована (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar компресована compress програмом (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar компресована са xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Додај датотеке у задату архиву и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВА"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Додај датотеке питајући за име архиве и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Распакуј архиве у наведену фасциклу и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ФАСЦИКЛА"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Распакуј архиве питајући за одредишну фасциклу и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Распакуј садржај архиве у фасциклу са архивама и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Подразумевана фасцикла која се користи за '--add' и '--extract' наредбе"
+msgstr "Подразумевана фасцикла која се користи за '--add' и '--extract' наредбе"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Направи одредишну фасциклу без потврђивања"
-# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "— Направите нове и распакујте постојеће архиве"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1262,7 +1198,6 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Распакује датотеке из архиве"
#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "Тражи..."
@@ -1275,20 +1210,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Погледај излаз који је дала последње извршена наредба"
#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Направи нову архиву"
#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Отвори..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1315,9 +1246,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Поново учитава архиву"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Сачувај као..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1445,106 +1375,3 @@ msgstr "по _месту"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Поређај списак датотека по месту"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Датотека"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Врста архиве:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматско"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Направи архиву"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Архива:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Направи архиву..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "Отвори _циљно место"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "Распакуј архиве питајући за одредишну фасциклу и изађи из програма"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Архива већ постоји. Да ли желите да је препишете?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Препиши"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Датотеке"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Отвори одредишну фасциклу након распакивања"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Путања:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Непознат тип"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Симболична веза"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Погледај датотеку"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Не могу да распакујем архиве у удаљену фасциклу „%s“"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Изабери _све"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Погледај изабрану датотеку"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Распакуј у _фасцикли:"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Отвори „%s“"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Празна"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Изађи из програма"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова архива је заштићена лозинком.\n"
-#~ "Наведите лозинку наредбом: Уређивање->Лозинка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дата лозинка није исправна, наведите нову лозинку наредбом: Уређивање-"
-#~ ">Лозинка"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Операције додавања за Engrampa компоненту"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Операције распакивања за Engrampa компоненту"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Engrampa компонента"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Не могу да сачувам архиву"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 192d55e..66504a9 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,24 +1,22 @@
-# Serbian translation of engrampa
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Maintainer: Slobodan D. Sredojević <[email protected]>
-# Reviewed on 2005-07-16 by: Igor Nestorović <[email protected]>
-# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 11:51+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -47,7 +45,6 @@ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente element desktopa"
@@ -84,13 +81,16 @@ msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljač arhivom"
-# bug(slobo): sam original je pomalo nepraktičan, dodajem koristan opis
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Napravite nove i raspakujte postojeće arhive"
@@ -98,50 +98,51 @@ msgstr "Napravite nove i raspakujte postojeće arhive"
msgid "Load Options"
msgstr "Učitavanje podešavanja"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Napravi"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Zapakuj"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Podeli na _delove od"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Šifruj i spisak datoteka"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Podeli na _delove od"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Ostala podešavanja"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -151,30 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Neophodna je lozinka</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Sve datoteke"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Datoteke:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Izabrane datoteke"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "primer: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "D_ostupni program:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Sve datoteke"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izabrane datoteke"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Otvori datoteke"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "D_ostupni program:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "N_edavni programi:"
@@ -183,92 +184,71 @@ msgstr "N_edavni programi:"
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Napomena:</b> lozinka će biti korišćena za šifrovanje datoteka koje "
-"dodajete u tekuću arhivu i za dešifrovanje datoteka koje raspakujete iz "
-"tekuće arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka se više neće koristiti.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Izaberite datoteke koje želite da ažurirate:"
+msgstr "<i><b>Napomena:</b> lozinka će biti korišćena za šifrovanje datoteka koje dodajete u tekuću arhivu i za dešifrovanje datoteka koje raspakujete iz tekuće arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka se više neće koristiti.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d datoteka je izmenjena programom sa strane. Ako ne ažurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene će biti izgubljene."
msgstr[1] ""
-"%d datoteke su izmenjene programom sa strane. Ako ne ažurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene će biti izgubljene."
msgstr[2] ""
-"%d datoteka je izmenjeno programom sa strane. Ako ne ažurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene će biti izgubljene."
-msgstr[3] ""
-"Datoteka je izmenjena programom sa strane. Ako ne ažurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene će biti izgubljene."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Ažuriraj"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Izaberite datoteke koje želite da ažurirate:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Raspakuj ovde"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Raspakuje izabranu arhivu u trenutnu fasciklu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Raspakuj u..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Raspakuj izabranu arhivu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Zapakuj..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Pravi zapakovanu arhivu od izabranih objekata"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nisam mogao da napravim arhivu"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Morate navesti ime arhive."
@@ -276,9 +256,9 @@ msgstr "Morate navesti ime arhive."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemate dozvolu da napravite arhivu u ovoj fascikli"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
@@ -286,11 +266,11 @@ msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nisam mogao ukloniti staru arhivu."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Sve arhive"
@@ -298,200 +278,178 @@ msgstr "Sve arhive"
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Detaljan ispis"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Upravljač arhivom je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga "
-"menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje "
-"Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po "
-"vašem nahođenju) bilo koje novije verzije."
+msgstr "Upravljač arhivom je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Upravljač arhivom se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ "
-"IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili "
-"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više "
-"detalja."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Upravljač arhivom se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gkalktul; ako \n"
-"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \n"
-"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gkalktul; ako \nniste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \nInc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "© 2001-2010 Zadužbina za Slobodni Softver"
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Alat za rad sa arhivama za Gnom okruženje."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
-"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
-"Igor Nestorović <[email protected]>\n"
-"Goran Rakić <[email protected]>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org/"
+msgstr "Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\nDanilo Šegan <[email protected]>\nIgor Nestorović <[email protected]>\nGoran Rakić <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nisam mogao da dodam datoteke u arhivu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemate odgovarajuća ovlašćenja da čitate datoteke iz fascikle „%s“"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Dodaj samo ako je novi_ja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj fasciklu"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Uključi podfascikle"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Izuzmi fascikle koje predstavljaju simbo_ličke veze"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "primer: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Uključi datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Izu_zmi datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Izu_zmi fascikle:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Učitaj podešavanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Saču_vaj podešavanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Vrati podešavanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Čuvanje podešavanja"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Ime za opcije:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Navedite lozinku za arhivu „%s“."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ime „%s“ nije ispravno zato što ne sme da sadrži znake: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ime „%s“ nije ispravno zato što ne sme da sadrži znake: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Koristite neko drugo ime."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Nemate odgovarajuća ovlašćenja za pravljenje arhive u odredišnoj fascikli."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Nemate odgovarajuća ovlašćenja za pravljenje arhive u odredišnoj fascikli."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Odredišna fascikla „%s\" ne postoji.\n"
-"\n"
-"Da li želite da je napravite?"
+msgstr "Odredišna fascikla „%s\" ne postoji.\n\nDa li želite da je napravite?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Napravi _fasciklu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nisam mogao da napravim odredišnu fasciklu: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiva nije napravljena"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiva već postoji. Da li želite da je prepišete?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Raspakivanje nije izvedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nemate ovlašćenja da raspakujete arhive u fascikli „%s“"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -514,36 +472,32 @@ msgstr "Prepiši p_reko postojećih datoteka"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne ra_spakuj starije datoteke"
-#: ../src/dlg-new.c:439
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/dlg-new.c:452
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Došlo je do greške prilikom traženja odgovarajućeg programa:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Ne postoji naredba za otvaranje %s datoteka.\n"
-"Da li želite da potražite program za ove datoteke?"
+msgstr "Ne postoji naredba za otvaranje %s datoteka.\nDa li želite da potražite program za ove datoteke?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ne mogu da otvorim ovu vrstu datoteke"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Naredba za traženje"
@@ -553,7 +507,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
@@ -571,24 +524,24 @@ msgstr "Poslednja izmena:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Veličina arhive:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Veličina sadržaja:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nivo sažimanja:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Broj datoteka:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Da ažuriram daoteku „%s“ u arhivi „%s“?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Da ažuriram datoteke u arhivi „%s“?"
@@ -621,13 +574,10 @@ msgstr "Ekstenzija(e):"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Program ne može da pronađe vrstu datoteke koju želite da upotrebite za „%s“. "
-"Proverite da li koristite poznatu ekstenziju datoteke ili sami odaberite "
-"vrstu datoteke iz priloženog spiska."
+msgstr "Program ne može da pronađe vrstu datoteke koju želite da upotrebite za „%s“. Proverite da li koristite poznatu ekstenziju datoteke ili sami odaberite vrstu datoteke iz priloženog spiska."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -642,41 +592,41 @@ msgstr "Datoteka nije pronađena."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nemate odgovarajuća ovlašćenja."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ne možete menjati ovu vrstu arhive"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ne možete dodati arhivu u samu sebe."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajem datoteku: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Raspakujem datoteku: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Uklanjam datoteku: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ne mogu da neđem disk: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datoteka iz arhive"
@@ -696,467 +646,453 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Raspakuj"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d objekat (%s)"
-msgstr[1] "%d objekta (%s)"
-msgstr[2] "%d objekata (%s)"
-msgstr[3] "%d objekat (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d izabran objekat (%s)"
-msgstr[1] "%d izabrana objekta (%s)"
-msgstr[2] "%d izabranih objekata (%s)"
-msgstr[3] "%d izabran objekat (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[samo za čitanje]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nisam mogao da prikažem fasciklu „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Pravim arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Učitavam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Čitam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Proveravam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Učitavam spisak datoteka"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Učitavam spisak datoteka"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodavanje datoteka u arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Raspakivanje datoteka iz arhive"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Čuvam arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otvori arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "P_rikaži datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arhiva:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Raspakivanje je uspešno završeno"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiva je uspešno napravljena"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "sačekajte..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Javila se greška prilikom raspakivanja datoteka."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom učitavanja arhive."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Javila se greška prilikom proveravanja arhive."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom čuvanja arhive."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Javila se greška."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Naredba nije pronađena."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Naredba je neočekivano prekinuta."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat provere"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nisam mogao da izvedem radnju"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Da li želite da dodate ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili da napravite "
-"novu arhivu?"
+msgstr "Da li želite da dodate ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili da napravite novu arhivu?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Da li želite da napravite novu arhivu sa ovim datotekama?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Napravi _arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#: ../src/fr-window.c:4679
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/fr-window.c:4691
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Traži:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zatvori površ sa fasciklama"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Otvori arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otvori skoro korišćenu arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nisam mogao da sačuvam arhivu „%s“"
-# Ili „je prazno“?
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Novo ime nije dozvoljeno."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Novo ime je isto kao i staro."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Fascikla imena „%s\" već postoji.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Fascikla imena „%s\" već postoji.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Datoteka imena „%s\" već postoji.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Datoteka imena „%s\" već postoji.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Novo ime fascikle"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Novo ime datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Preimenu_j"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ubaci izabrano"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Odredišna fascikla"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dodaj datoteke u arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Raspakuj arhivu"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Prikaz linije za _unos naredbi"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar kompresovana sa 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar kompresovana sa bzip2 programom (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar kompresovana sa bzip programom (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Kabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "RAR arhiva stripa (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ZIP arhiva stripa (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar kompresovana sa gzip programom (tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Samoraspakujuća Zip datoteka (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lzz)"
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar kompresovana lrzip programom (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar kompresovana lzip programom (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar kompresovana sa lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar kompresovana lzop programom (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar nekompresovana (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar kompresovana compress programom (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar kompresovana sa xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke u zadatu arhivu i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVA"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke pitajući za ime arhive i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Raspakuj arhive u navedenu fasciklu i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "FASCIKLA"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Raspakuj arhive pitajući za odredišnu fasciklu i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Raspakuj sadržaj arhive u fasciklu sa arhivama i izađi iz programa"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Podrazumevana fascikla koja se koristi za '--add' i '--extract' naredbe"
+msgstr "Podrazumevana fascikla koja se koristi za '--add' i '--extract' naredbe"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Napravi odredišnu fasciklu bez potvrđivanja"
-# bug(slobo): sam original je pomalo nepraktičan, dodajem koristan opis
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "— Napravite nove i raspakujte postojeće arhive"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1262,7 +1198,6 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Raspakuje datoteke iz arhive"
#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "Traži..."
@@ -1275,20 +1210,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Pogledaj izlaz koji je dala poslednje izvršena naredba"
#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Napravi novu arhivu"
#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Otvori..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1315,9 +1246,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Ponovo učitava arhivu"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Sačuvaj kao..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1445,106 +1375,3 @@ msgstr "po _mestu"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Poređaj spisak datoteka po mestu"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Vrsta arhive:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatsko"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Napravi arhivu"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arhiva:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Napravi arhivu..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "Otvori _ciljno mesto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "Raspakuj arhive pitajući za odredišnu fasciklu i izađi iz programa"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arhiva već postoji. Da li želite da je prepišete?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Prepiši"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Otvori odredišnu fasciklu nakon raspakivanja"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Putanja:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nepoznat tip"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Simbolična veza"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Pogledaj datoteku"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu da raspakujem arhive u udaljenu fasciklu „%s“"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Izaberi _sve"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Pogledaj izabranu datoteku"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Raspakuj u _fascikli:"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Otvori „%s“"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazna"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Izađi iz programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova arhiva je zaštićena lozinkom.\n"
-#~ "Navedite lozinku naredbom: Uređivanje->Lozinka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data lozinka nije ispravna, navedite novu lozinku naredbom: Uređivanje-"
-#~ ">Lozinka"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Operacije dodavanja za Engrampa komponentu"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Operacije raspakivanja za Engrampa komponentu"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Engrampa komponenta"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam arhivu"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2c1057d..653d208 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-# Swedish messages for engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Jimmy Carlson <[email protected]>, 2002.
-# Christian Rose <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Christian Rose <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Jimmy Carlson <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -81,12 +84,15 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5387
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhanterare"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Skapa och ändra ett arkiv"
@@ -95,57 +101,50 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Inläsningsalternativ"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Compress"
msgstr "Komprimera"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnamn:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plats:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dela upp i _volymer på"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Kryptera även fillistan"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnamn:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dela upp i _volymer på"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5809
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plats:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Övriga alternativ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -155,34 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lösenord krävs</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "A_lla filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Markerade filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exempel: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Tillgängligt program:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "A_lla filer"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Markerade filer"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna filer"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Tillgängligt program:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "S_enaste programmen:"
@@ -192,70 +187,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Observera:</b> lösenordet kommer att användas för att kryptera de filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer lösenordet att tas bort.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Observera:</b> lösenordet kommer att användas för att kryptera de filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer lösenordet att tas bort.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
msgstr[1] "%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extrahera här"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extrahera det markerade arkivet till den aktuella platsen"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extrahera till..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrahera det markerade arkivet"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimera..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Skapa ett komprimerat arkiv med de markerade objekten"
-#: ../src/actions.c:157
-#: ../src/actions.c:196
-#: ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
-#: ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunde inte skapa arkivet"
-#: ../src/actions.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172
-#: ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du måste ange ett arkivnamn."
@@ -263,13 +257,9 @@ msgstr "Du måste ange ett arkivnamn."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp"
-#: ../src/actions.c:234
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6025
-#: ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen stöds inte."
@@ -277,218 +267,193 @@ msgstr "Arkivtypen stöds inte."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet."
-#: ../src/actions.c:382
-#: ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../src/actions.c:393
-#: ../src/dlg-new.c:313
-#: ../src/fr-window.c:5211
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alla arkiv"
-#: ../src/actions.c:400
-#: ../src/dlg-new.c:320
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/actions.c:794
-#: ../src/fr-window.c:7047
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Senaste utdata"
-#: ../src/actions.c:858
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "Engrampa är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "Engrampa distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-#: ../src/actions.c:866
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Engrampa. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "En arkivhanterare för MATE."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"Jimmy Carlson\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nJimmy Carlson\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>."
-#: ../src/dlg-add-files.c:97
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunde inte lägga till filerna till arkivet"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98
-#: ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:146
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Lägg till filer"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Lägg till endast om _nyare"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Lägg till en mapp"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inkludera undermappar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Utelämna mappar som är symboliska län_kar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exempel: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Inkludera _filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Utelämna filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Utelämna mappar:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Inläsningsalternativ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sparalternati_v"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Å_terställ alternativ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Sparalternativ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Alternativnamn:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Ange lösenordet för arkivet \"%s\"."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/fr-window.c:7368
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190
-#: ../src/fr-window.c:7358
-#: ../src/fr-window.c:7363
-#: ../src/fr-window.c:7368
-#: ../src/fr-window.c:7404
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Använd ett annat namn."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Du har inte rätt rättigheter för att skapa ett arkiv i målmappen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233
-#: ../src/dlg-extract.c:103
-#: ../src/fr-window.c:6622
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Målmappen \"%s\" finns inte.\n"
-"\n"
-"Vill du skapa den?"
+msgstr "Målmappen \"%s\" finns inte.\n\nVill du skapa den?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242
-#: ../src/dlg-extract.c:112
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "S_kapa mapp"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-extract.c:132
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkivet skapades inte"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _över"
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/dlg-extract.c:149
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144
-#: ../src/fr-window.c:6650
-#: ../src/fr-window.c:6667
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Uppackning inte utförd"
-#: ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4307
-#: ../src/fr-window.c:4387
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:332
-#: ../src/dlg-extract.c:430
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
@@ -508,35 +473,32 @@ msgstr "Skriv _över befintliga filer"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Extrahera _inte äldre filer"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nytt"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\n"
-"Vill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?"
+msgstr "Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\nVill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kunde inte öppna denna filtyp"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Sök kommando"
@@ -563,24 +525,24 @@ msgstr "Ändrad den:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Arkivstorlek:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Storlek på innehåll:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Komprimeringsnivå:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Antal filer:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Uppdatera filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Uppdatera filerna i arkivet \"%s\"?"
@@ -612,7 +574,10 @@ msgstr "Filändelse(r)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
msgstr "Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för \"%s\". Försäkra dig om att använda en känd filändelse för den filen eller välj manuellt ett filformat från nedanstående lista."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
@@ -628,45 +593,41 @@ msgstr "Filen hittades inte."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Filen finns inte"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har inte rätt rättigheter."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denna arkivtyp kan inte ändras"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan inte lägga till ett arkiv till sig självt."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Lägger till fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraherar fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Tar bort fil: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunde inte hitta volymen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Tar bort filer från arkivet"
@@ -678,8 +639,7 @@ msgstr "Återkomprimerar arkiv"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimerar arkiv"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
@@ -687,457 +647,451 @@ msgstr "_Lägg till"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahera"
-#: ../src/fr-window.c:1503
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1578
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivskyddad]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunde inte visa mappen \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2295
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Skapar arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Läser in arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Läser arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testar arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Hämtar fillistan"
-#: ../src/fr-window.c:2313
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopierar fillistan"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Lägger till filer till arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraherar filer från arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Sparar arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Öppna arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Visa filerna"
-#: ../src/fr-window.c:2532
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2694
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uppackningen lyckades"
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Skapandet av arkiv lyckades"
-#: ../src/fr-window.c:2765
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "vänta..."
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel inträffade."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandot kunde inte hittas."
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Programmet avslutades felaktigt."
-#: ../src/fr-window.c:3165
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:3987
-#: ../src/fr-window.c:7955
-#: ../src/fr-window.c:7982
-#: ../src/fr-window.c:8237
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunde inte utföra åtgärden"
-#: ../src/fr-window.c:4013
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den som ett nytt arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?"
-#: ../src/fr-window.c:4046
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Skapa _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4636
-#: ../src/fr-window.c:5715
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: ../src/fr-window.c:4674
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ändringsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/fr-window.c:5636
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
-#: ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Stäng mappanelen"
-#: ../src/fr-window.c:5864
-#: ../src/fr-window.c:5867
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Öppna arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:5865
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Öppna ett nyligen använt arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara arkivet \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7358
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Det nya namnet är tomt."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7363
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Det nya namnet är identiskt med det gamla."
-#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nytt mappnamn"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nytt filnamn"
-#: ../src/fr-window.c:7481
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunde inte byta namn på mappen"
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunde inte byta namn på filen"
-#: ../src/fr-window.c:7916
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Klistra in markering"
-#: ../src/fr-window.c:7917
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Målmapp"
-#: ../src/fr-window.c:8507
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Lägg till filer till arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:8551
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrahera arkiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%B %d %Y, %H.%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kommando_radsutdata"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälpen"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar komprimerat med 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar komprimerat med bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar komprimerat med bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Kabinett (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-arkiverad serietidning (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-arkiverad serietidning (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar komprimerat med gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Självuppackande zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar komprimerat med lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar komprimerat med lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar komprimerat med lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar komprimerat med lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Okomprimerat tar (.tar) "
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar komprimerat med compress (.tar.Z) "
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar komprimerat med xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:200
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPP"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:207
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Standardmapp att använda för kommandona \"--add\" och \"--extract\""
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1174,8 +1128,7 @@ msgstr "Information om programmet"
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Lägg till filer..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Lägg till filer till arkivet"
@@ -1183,8 +1136,7 @@ msgstr "Lägg till filer till arkivet"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Lägg till en _mapp..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Lägg till en mapp till arkivet"
@@ -1204,33 +1156,27 @@ msgstr "Innehåll"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Visa Engrampa-manualen"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Byt namn på markeringen"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Ta bort markeringen från arkivet"
@@ -1242,14 +1188,11 @@ msgstr "Avma_rkera alla"
msgid "Deselect all files"
msgstr "Avmarkera alla filer"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Extrahera..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Extrahera filer från arkivet"
@@ -1266,18 +1209,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Visa utdata från det senast exekverade kommandot"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nytt..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Öppna..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1304,9 +1245,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Läs om aktuellt arkiv"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Spara som..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1328,13 +1268,11 @@ msgstr "_Testa integritet"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testa huruvida arkivet innehåller fel"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Öppna den markerade filen"
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Öppna den markerade mappen"
@@ -1436,52 +1374,3 @@ msgstr "efter _plats"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sortera fillista efter plats"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arkiv"
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Arkiv_typ:"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Skapa arkiv"
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arkiv:"
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Skapa arkiv..."
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Öppna målet"
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Packa upp arkiv och använd arkivnamnet som målmapp och avsluta programmet"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Arkivtyp:"
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "_Kryptera med lösenord:"
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Öppna målmapp efter uppackning"
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Visa fil"
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Visa den markerade filen"
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "Öppna Gå till nästa besökta plats"
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?"
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Skriv över"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sökväg:"
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Okänd typ"
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolisk länk"
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Markera _alla"
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Kan inte packa upp arkiv i en fjärrmapp \"%s\""
-
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 4c70c38..a58b9a7 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,36 +1,27 @@
-# translation of engrampa.HEAD.ta.po to Tamil
-# translation of ta.po to
-# Tamil translation of Tamil Fileroller 2.4.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Ma Siva Kumar <[email protected]>
-#
-#
-# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Jayaradha N <[email protected]>, 2004.
-# Felix <[email protected]>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003, 2004
+# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Felix I <[email protected]>, 2006
+# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009
+# Jayaradha N <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.ta\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:28+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:34+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Tamil <<[email protected]>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -95,12 +86,16 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்�
msgid "Show session management options"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5387
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "காப்பு மேலாளர்"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "காப்பு உருவாக்குதல் அல்லது திருத்துதல்"
@@ -108,50 +103,51 @@ msgstr "காப்பு உருவாக்குதல் அல்லத�
msgid "Load Options"
msgstr "ஏற்றம் விருப்பங்கள்"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "உருவாக்குதல் (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "குறுக்கவும்"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "(_F) கோப்பின் பெயர்:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "(_L) இடம்:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "எம்பி (MB)"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "இந்த வகையில் தொகுதியை பிரிக்கவும் (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "(_E) கோப்பு பட்டியலையும் சுருக்க மறையாக்கம் செய்க"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "(_F) கோப்பின் பெயர்:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "இந்த வகையில் தொகுதியை பிரிக்கவும் (_v)"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5809
-msgid "_Location:"
-msgstr "(_L) இடம்:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "எம்பி (MB)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "மற்ற விருப்பங்கள் (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "உருவாக்குதல் (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -161,30 +157,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">கடவுச்சொல் த
msgid "Delete"
msgstr "அழித்தல்"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "கோப்புகள் (_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "இருக்கும் பயன்பாடு (_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் (_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "கோப்புகளை திறக்கவும்"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "இருக்கும் பயன்பாடு (_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "சமீபத்திய பயன்பாடுகள் (_e):"
@@ -194,76 +190,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "பயன்பாடு (_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>குறிப்பு:</b> தற்போதைய களஞ்சியத்தில் நீங்கள் சேர்த்த கோப்புகளை மறையாக்கம் செய்யவும், "
-"நீங்கள் பிரித்தெடுக்கும் கோப்புகளை மறை நீக்கம் செய்யவும் கடவுச்சொல் பயன்படும். களஞ்சியத்தை "
-"மூடும் போது கடவுச்சொல் நீக்கப்படும்.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_e):"
+msgstr "<i><b>குறிப்பு:</b> தற்போதைய களஞ்சியத்தில் நீங்கள் சேர்த்த கோப்புகளை மறையாக்கம் செய்யவும், நீங்கள் பிரித்தெடுக்கும் கோப்புகளை மறை நீக்கம் செய்யவும் கடவுச்சொல் பயன்படும். களஞ்சியத்தை மூடும் போது கடவுச்சொல் நீக்கப்படும்.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"கோப்பு ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் காப்பகத்தில் பதிப்பை "
-"மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
-msgstr[1] ""
-"%d கோப்புகள் ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளன. நீங்கள் காப்பகத்தில் கோப்புகளை "
-"மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
+msgstr[0] "கோப்பு ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் காப்பகத்தில் பதிப்பை மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
+msgstr[1] "%d கோப்புகள் ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளன. நீங்கள் காப்பகத்தில் கோப்புகளை மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "மேம்படுத்தல் (_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_e):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "இங்கு பிரிக்கவும்"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "தற்போதைய இடத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தைப் பிரிக்கவும்"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "பிரிக்கவும்..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தில் பிரிக்கவும்"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "குறுக்கவும்..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுடன் ஒரு குறுக்கப்பட்ட காப்பகத்தை உருவாக்கவும்"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "காப்பகத்தின் பெயரைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
@@ -271,9 +260,9 @@ msgstr "காப்பகத்தின் பெயரைக் குறி�
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் காப்பகம் உருவாக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6025 ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை."
@@ -281,11 +270,11 @@ msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "பழைய காப்பகத்தை நீக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "திறத்தல்"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5211
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்"
@@ -293,190 +282,178 @@ msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்"
msgid "All files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7047
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "முந்தைய வெளிப்பாடு"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"பைல் ரோலர் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட "
-"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
-"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பரிமாறலாம்."
+msgstr "பைல் ரோலர் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பரிமாறலாம்."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"பைல் ரோலர் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
-"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
-"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "பைல் ரோலர் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
-"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "பதிப்புரிமை © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATEக்கான காப்பக மேலாளர்."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix, [email protected], 2007"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "காப்பகத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" என்ற அடைவிலிருந்து கோப்புகளை பார்க்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல்"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "புதிதாக இருந்தால் மட்டும் சேர்க்கவும் (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ஒரு அடைவை சேர்த்தல்"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "துணை அடைவுகளை சேர்க்கவும் (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "அடையாள இணைப்பாக உள்ள அடைவுகளை விட்டுவிடவும் (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல் (_f):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "கோப்புகளை நீக்குதல் (_x):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "கோப்புகளை விலக்குக (_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "ஏற்றும் விருப்பங்கள் (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள் (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "விருப்பங்களை மீட்டு அமைக்கவும் (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள்"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "விருப்பங்கள் பெயர்:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடுக"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7368
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"பெயர் \"%s\" தவறானது, காரணம் இதில் %s எழுத்து இல்லை\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "பெயர் \"%s\" தவறானது, காரணம் இதில் %s எழுத்து இல்லை\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7358 ../src/fr-window.c:7363
-#: ../src/fr-window.c:7368 ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "உங்களுக்கு இலக்கு அடைவில் ஒரு காப்பகத்தை உருவாக்க சரியான அனுமதி இல்லை."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6622
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"இலக்கு அடைவு \"%s\" இல்லை.\n"
-"\n"
-"நீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "இலக்கு அடைவு \"%s\" இல்லை.\n\nநீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "அடைவு உருவாக்குதல் (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "சேர்வு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "களஞ்சியத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "காப்பகம் ஏற்கனவே உள்ளது . அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "மேலெழுதவும் (_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6650 ../src/fr-window.c:6667
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "பிரித்தெடுப்பு நடக்கவில்லை"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" என்ற அடைவில் உள்ள காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -499,34 +476,32 @@ msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழ�
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "பழைய கோப்புகளை பிரிக்க வேண்டாம் (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "புதியது"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s கோப்புகளுக்கு கட்டளை ஏதும் நிறுவப்படவில்லை.\n"
-"இந்த கோப்பை திறக்க ஒரு கட்டளைக்கு தேட வேண்டுமா?"
+msgstr "%s கோப்புகளுக்கு கட்டளை ஏதும் நிறுவப்படவில்லை.\nஇந்த கோப்பை திறக்க ஒரு கட்டளைக்கு தேட வேண்டுமா?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_S தேடல் கட்டளை"
@@ -553,24 +528,24 @@ msgstr "மாற்றிய தேதி:"
msgid "Archive size:"
msgstr "காப்பக வகை:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "உள்ளடக்க அளவு:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "குறுக்க விகிதம்:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ காப்பகம் \"%s\"இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "கோப்புகளை காப்பகம் \"%s\" இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
@@ -603,13 +578,10 @@ msgstr "விரிவாக்கம்(கள்)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு தெரியவில்லை."
-"தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் பட்டியலில் "
-"இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
+msgstr "`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு தெரியவில்லை.தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் பட்டியலில் இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -624,41 +596,41 @@ msgstr "கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடிய�
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "உங்களுக்கு சரியான அனுமதிகள் இல்லை."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ஆவண காப்பக வகையை மாற்ற இயலாது"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "நீங்கள் ஒரு காப்பகத்தில் அதனை சேர்க்க முடியாது."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "கோப்பு சேர்க்கப்படுகிறது:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "கோப்பு பிரிக்கப்படுகிறது:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "கோப்பு நீக்கப்படுகிறது:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "%s தொகுதியை காண முடியவில்லை:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகள் நீக்கப்படுகின்றன"
@@ -678,453 +650,451 @@ msgstr "சேர்த்தல் (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "பிரித்தல் (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1503
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d பொருள் (%s)"
msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)"
msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1578
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "அடைவு"
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[வாசிக்க மட்டும்]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" அடைவை காட்ட முடியவில்லை"
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "காப்பகம் உருவாக்கப்படுகிறது"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "காப்பகம் ஏற்றப்படுகிறது"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "காப்பகம் வாசிக்கப்படுகிறது"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "காப்பகம் சோதிக்கப்படுகிறது"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "கோப்பு பட்டியல் பெறப்படுகிறது"
-#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "கோப்பு பட்டியல் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "கோப்புகள் காப்பகத்திற்குள் சேர்க்கப்படுகின்றன"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகள் பிரிக்கப்படுகின்றன"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "காப்பகம் சேமிக்கப்படுகிறது"
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "காப்பகத்தைத் திற (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "கோப்புகளை காட்டுக(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2532
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "காப்பகம்:"
-#: ../src/fr-window.c:2694
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "பிரித்தல் வெற்றிபரமாக முடிந்தது"
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "களஞ்சியம் உருவாக்கப் பட்டது"
-#: ../src/fr-window.c:2765
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும் ..."
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "கோப்புக்களை பிரித்தெடுக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "காப்பகத்தை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புக்களை நீக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புக்களை சேர்க்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "காப்பகத்தை சோதிக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "காப்பகத்தை சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்ட்ளது."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "கட்டளை அசாதாரணமாக வெளியேறியது."
-#: ../src/fr-window.c:3165
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "சோதனை முடிவு"
-#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7955 ../src/fr-window.c:7982
-#: ../src/fr-window.c:8237
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "செயலை செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../src/fr-window.c:4013
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"இந்த கோப்பினை தற்போதைய காப்பகத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா அல்லது புதிய காப்பகத்தை திறக்க "
-"வேண்டுமா?"
+msgstr "இந்த கோப்பினை தற்போதைய காப்பகத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா அல்லது புதிய காப்பகத்தை திறக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "இந்த கோப்புக்களுடன் புதிய காப்பகத்தை உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/fr-window.c:4046
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "காப்பகம் உருவாக்குதல் (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4636 ../src/fr-window.c:5715
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "அடைவுகள்"
-#: ../src/fr-window.c:4674
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "வகை"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../src/fr-window.c:5636
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "தேடுதல்:"
-#: ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "பகுக்க வேண்டிய அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/fr-window.c:5864 ../src/fr-window.c:5867 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்"
-#: ../src/fr-window.c:5865
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்"
-#: ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" காப்பகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7358
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "புதிய பெயர் வெற்றாக உள்ளது."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7363
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "புதிய பெயர் பழைய பெயருக்கு சமமாக உள்ளது."
-#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "மறுபெயர்"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "புதிய அடைவு பெயர்"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "புதிய கோப்பு பெயர்"
-#: ../src/fr-window.c:7481
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "மறுபெயர் (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "அடைவுக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
-#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "கோப்புக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
-#: ../src/fr-window.c:7916
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "ஒட்டுதல் தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../src/fr-window.c:7917
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "இலக்கு அடைவு"
-#: ../src/fr-window.c:8507
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்"
-#: ../src/fr-window.c:8551
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "காப்பகத்தைப் பிரித்தெடுத்தல்"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "கட்டளை வரி வெளிப்பாடு (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar bzip2 ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar bzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "கேபினட் (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "குறுக்கப்பட்ட காமிக் புத்தகம் (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "குறுக்கப்பட்ட காமிக் புத்தகம் (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar gzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "தானியங்கி பிரித்தெடுக்கும் ஜிப் (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "எல்ஆர்ஃஜிப் (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "எல்ஆர்ஃஜிப் ஆல் குறுக்கப்பட்ட டார் (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "lzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட Tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar lzop ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compress ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "xz ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "குறிப்பிட்ட காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேர்த்து விட்டு வெளியேறவும்"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "காப்பகம்"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "காப்பகத்தின் பெயரை கேட்டு கோப்புக்களை சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து குறித்த அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "அடைவு"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து இலக்கு அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "காப்பக அடைவு உள்ளடகத்தை பிரித்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக "
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' மற்றும் '--extract' கட்டளைகளை பயன்படுத்த இயல்பான அடைவு"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் இலக்கு அடைவை உருவாக்கவும்"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- காப்பகத்தை உருவாக்கி திருத்தவும்"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1242,18 +1212,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "கடைசியாக இயக்கிய கட்டளையின் வெளியீட்டை காண்க"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "புதிய..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "புதிய காப்பகம் உருவாக்குதல்"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "திற..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1280,9 +1248,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "இப்படி சேமி..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1410,30 +1377,3 @@ msgstr "இடத்தின் படி (_L)"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "கோப்புப் பட்டியலை இடத்தைப் பொறுத்து அடுக்கவும்"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "கோப்பு (_F):"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "(_t) காப்பக வகை:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "தானாக"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்குதல்"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "காப்பகம் (_A):"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "களஞ்சியத்தை உருவாக்குதல்..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "இலக்கை திற (_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "காப்பகங்களை காப்பக பெயர் மூலம் இலக்கு அடைவில் பிரித்தெடுத்து நிரலை விட்டு வெளியேறவும்"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 568ef23..fc454eb 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,58 +1,56 @@
-# translation of engrampa.master.te.po to Telugu
-# Telugu translation of engrampa
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# వి.సౌజన్య <[email protected]>, 2005.
-# స్రవంతి <[email protected]>, 2005.
-# Krishna Babu K <[email protected]>, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Krishnababu Krothapalli <[email protected]>, 2008, 2009
+# వి.సౌజన్య <[email protected]>, 2005
+# స్రవంతి <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:09+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: te\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రము కాదు"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించని డెస్కుటాపు దస్త్రము వర్షన్ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%sను ప్రారంభిస్తోంది"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "గుర్తించని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశమునకు పత్రము URIలను పంపలేక పోతోంది"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ఆరంభించదగిన అంశముకాదు"
@@ -85,54 +83,68 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "సంగ్రహ అభికర్త"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "సంగ్రహమును సృష్టించు మరియు మార్చు"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దిగుమతి చేయి"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "సృష్టించు(_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "కుదించు"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "దస్త్రమునామము (_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "స్థానము(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "స్థానం"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "వాల్యూమ్‌లుగా విభజించుము (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "రహస్యపదం(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "దస్త్రముల జాబితానుకూడా ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయుము (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "దస్త్రమునామము (_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
-msgid "_Location:"
-msgstr "స్థానము(_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "ఇతర ఐచ్చికాలు (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "రహస్యపదం(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "సృష్టించు(_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -142,34 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">సంకేతపదం అవస
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "సమస్త దస్త్రములు(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "దస్త్రములు(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "ఎంపికైన దస్త్రములు(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ఉదాహరణ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "ఆర్చివ్ రకము (_t):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "సమస్త దస్త్రములు(_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "లభ్యమైన కార్యక్షేత్రం(_v):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "ఎంపికైన దస్త్రములు(_S)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "దస్త్రములను తెరువు"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "లభ్యమైన కార్యక్షేత్రం(_v):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "ఇంతుకుముందు కార్యక్షేత్రములు(_e):"
@@ -179,413 +187,455 @@ msgid "_Application:"
msgstr "కార్యక్షేత్రము(_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "రహస్యపదం"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>నోట్:</b> ఈ రహస్యపదము నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చిన దస్త్రములను "
-"రహస్యపరచుటకు మరియు నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునుండి పొందిన దస్త్రములను బహిర్గతపరచుటకు "
-"వినియోగించబడును.ఈ సంగ్రహము మూసివేసినప్పుడు ఈ రహస్యపదం తొలగించబడును.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "రహస్యపదం"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "మీరు నవీరకరించాలని అనుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేయుము(_e):"
+msgstr "<i><b>నోట్:</b> ఈ రహస్యపదము నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చిన దస్త్రములను రహస్యపరచుటకు మరియు నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునుండి పొందిన దస్త్రములను బహిర్గతపరచుటకు వినియోగించబడును.ఈ సంగ్రహము మూసివేసినప్పుడు ఈ రహస్యపదం తొలగించబడును.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"ఆ దస్త్రము బాహ్య అనువర్తనంతో సవరింపబడింది. మీరు వర్షన్‌ను ఆర్చివ్‌నందు నవీరకరించకపోతే, మీయొక్క అన్ని "
-"మార్పులు పోతాయి."
msgstr[1] ""
-"అక్కడ %d దస్త్రములు బాహ్య అనువర్తనంతో సవరింపబడినవి. మీరు వర్షన్‌ను ఆర్చివ్‌నందు నవీరకరించకపోతే, "
-"మీయొక్క అన్ని మార్పులు పోతాయి."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "నవీకరించు(_U)"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "సంగ్రహ అభికర్త"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "సంగ్రహమును సృష్టించు మరియు మార్చు"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "మీరు నవీరకరించాలని అనుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేయుము(_e):"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "ఇక్కడ పొందు"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "ఈ ఎంపికైన సంగ్రహమును ప్రస్తుత స్ధానములో పొందుము"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "పొందు..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "ఈ ఎంపికైన సంగ్రహమును పొందు"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "కుదించు..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఆబ్జక్టులతో కుదించిన ఆర్చివ్‌ను సృష్టించుము"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "సంగ్రహము సృష్టించబడదు"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr " నీవు ఒక సంగ్రహము పేరును పేర్కొనవలెను"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ఈ సంచయంలో ఒక సంగ్రహమును సృష్టించుటకు నీకు అనుమతి లేదు"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "సంగ్రహ రకము సహకరించలేదు."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ప్రాత సంగ్రహము తొలగించబడదు."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "తెరువు"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "సమస్త సంగ్రహములు"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "సమస్త దస్త్రములు"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "వెనుక దిగుబడి"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"ఫైల్ రోలర్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి "
-"దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ "
-"ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
+msgstr "ఫైల్ రోలర్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ఫైల్ రోలర్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా "
-"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "ఫైల్ రోలర్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, FifthFloor, Boston. MA 02110-1301, USA కు "
-"వ్రాయండి"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, FifthFloor, Boston. MA 02110-1301, USA కు వ్రాయండి"
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr " గ్నోమ్ కొరకు ఒక సంగ్రహ అభికర్త."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"సౌజన్య<[email protected]>, 2005\n"
-"స్రవంతి<[email protected]>, 2005\n"
-"కృష్ణ <[email protected]>, 2008"
+msgstr "సౌజన్య<[email protected]>, 2005\nస్రవంతి<[email protected]>, 2005\nకృష్ణ <[email protected]>, 2008"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "సంగ్రహమునకు దస్త్రములు చేర్చబడవు"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "నీకు సంచయము నుండి దస్త్రములను చదువుటకు సరియైన అనుమతి లేదు\"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "దస్త్రములను చేర్చు"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "క్రొత్తది అయితేనే చేర్చు (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ఒక సంచయమును చేర్చు"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "ఉపసంచయములను కలుపు(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడిలు అయిన సంచయములను మినహాయింపుము(_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ఉదాహరణ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "దస్త్రములను కలుపు (_f):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "దస్త్రములను మినహాయించు(_x):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ఫోల్డర్స్‍‌ను మినహాయించు (_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దిగుమతి చేయి(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దాచు(_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను తిరిగివుంచు (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దాచు"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాల నామం:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ఆర్చివ్ '%s' కొరకు సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ఈ పేరు \"%s\"వర్తించదు ఎందుకనగా ఇది ఈ అక్షరాలను కలిగియుండలేదు:%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ఈ పేరు \"%s\"వర్తించదు ఎందుకనగా ఇది ఈ అక్షరాలను కలిగియుండలేదు:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "దయచేసి ఒక భిన్నమైన నామమును వినియోగించు."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "నీకు ఈ గమ్యసంచయంలో సంగ్రహమును సృష్టించుటకు సరియైన అనుమతి లేదు ."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"గమ్యపు సంచయం \"%s\" లేదు.\n"
-"\n"
-"మీరు దానిని సృష్టిద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "గమ్యపు సంచయం \"%s\" లేదు.\n\nమీరు దానిని సృష్టిద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "సంచయంను సృష్టించు(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "గమ్యసంచయం సృష్టించబడదు: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "సంగ్రహ సృష్టి కాలేదు"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ఈ సంగ్రహము ముందుగానే ఉన్నది.దీనిని నీవు చెరిపిరాయాలనుకుంటున్నావా?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "చెరిపిరాత(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "పొందుట నిర్వహించబడలేదు"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "నీకు సంగ్రహములను ఈ సంచయములోనికి పొందుటకు సరైన అనుమతి లేదు \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "పొందు"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "క్రియలు"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "సంచయములను పునఃసృష్టించు(_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "ఉన్న దస్త్రములను చెరిపిరాయి(_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "ప్రాత దస్త్రములను పొందవద్దు(_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "స్వయం చాలకం"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "క్రొత్త"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "దాచు"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "స్థానం:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "నామం:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "మార్చిన తేది:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "సంగ్రహ పరిమాణం:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "సారం పరిమాణం:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "సంకుచిత నిష్పత్తి:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "దస్త్రముల సంఖ్య:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "దస్త్రము \"%s\" ను ఆర్చివ్ \"%s\" నందు నవీకరించాలా?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "దస్త్రములను ఆర్చీవ్ \"%s\" నందు నవీకరించాలా?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "నీకు సరియైన అనుమతి లేదు."
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ఆర్చివ్ రకము సవరించబడదు"
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "నీవు ఒక సంగ్రహమును దానికే చేర్చలేవు."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr " చేర్చుతున్న దస్త్రము: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "తీసివేస్తున్న దస్త్రము: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "పొందుతున్న దస్త్రము: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "తీసివేస్తున్న దస్త్రము: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "వాల్యూమ్ కనుగొన లేకపోయింది: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "సంగ్రహం నుండి దస్త్రములను తొలగించు"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "సంగ్రహమును పునఃసంకుచితము చేయుట"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "సంగ్రహమును "
@@ -597,445 +647,457 @@ msgstr "చేర్చు(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "పొందు(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d ఆబ్జక్ట్‍ (%s)"
msgstr[1] "%d ఆబ్జక్ట్స్‍ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d ఆబ్జక్ట్‍ ఎంపికకాబడింది (%s)"
msgstr[1] "%d ఆబ్జక్ట్స్‍ ఎంపికకాబడినవి (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "సంచయము"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[చదువుట మాత్రమే]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ఈ సంచయం ప్రదర్శించబడదు \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "ఆర్చీవ్‌ను సృష్టించుట"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "ఆర్చీవ్‌ను నింపుట"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "సంగ్రహమును చదువుట"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "సంగ్రహమును పరీక్షించుట"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "దస్త్రముల జాబితాను తీసుకువచ్చుట"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "దస్త్రముల జాబితాను నకలుతీయుట"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "దస్త్రములను సంగ్రహమునకు చేర్చుట "
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "సంగ్రహమునుండి దస్త్రములను పొందుట"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "ఆర్చీవ్‌ను దాయుట"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ఆర్చివ్‌ను తెరువు (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "దస్త్రములను చూపుము (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "ఆర్చీవ్:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "బయల్పరపు(ఎక్స్‍‌ట్రాక్షన్) సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ఆర్చివ్ సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "దయచేసి ఆగు..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "దస్త్రములను పొందుచున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "తెరవబడదు \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "సంగ్రహములను దిగుమతి చేసుకుంటున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ఈ సంగ్రహమునుండి దస్త్రములను తొలగించునపుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "దస్త్రములను ఈ సంగ్రహమునకు చేర్చుచున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "సంగ్రహమును పరీక్షిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ఆర్చివ్‌ను భద్రపరుచుచున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "దోషము సంభవించింది."
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "ఆదేశం కనబడలేదు."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "ఆదేశం అసాధారణంగా బయటకు వచ్చింది."
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "ఫలితమును పరీక్షించు"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ఈ కార్యం నిర్వహించబడదు"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "నీవు ఈ దస్త్రమును ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చాలనుకుంటున్నావా లేక ఒక క్రొత్త సంగ్రహము వలెనా?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "నీవు ఈ దస్త్రములతో ఒక క్రొత్త సంగ్రహమును సృష్టించాలనుకుంటున్నావా?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "సంగ్రహమును సృష్టించు(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "సంచయములు"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "పరిమాణం"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "రకం"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "మార్చిన తేది"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "నామం"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "కనుగొనుము:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "సంచయముల ఫలకంను మూయుము"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "సంగ్రహమును తెరువు"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ఇంతకుముందు వినియోగించిన సంగ్రహమును తెరువు"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ఈ సంగ్రహము దాచబడదు \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "ఈ క్రొత్త నామము వాయిడ్."
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "ఈ క్రొత్త నామము పాతదానికి సమానము."
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికేఉంది.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికేఉంది.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికే ఉంది.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికే ఉంది.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "పునర్నామకరణ"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "క్రొత్త సంచయనామము"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "క్రొత్త దస్త్రనామము"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "పునర్నామకరణ(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ఈ సంచయము పునర్నామకరణము చేయబడదు"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ఈ దస్త్రము పునర్నామకరణము చేయబడదు"
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "ఎంపికను అతికించు"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "గమ్యసంచయము"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "దస్త్రములను ఒక సంగ్రహమునకు చేర్చు"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "సంగ్రహమును పొందు"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "ఆదేశవాక్యపు దిగుబడి(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "సహాయం ప్రదర్శించబడదు"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "టార్ 7z (.tar.7z)తో సంకుచించును"
-#
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "ఎఆర్ (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ఎఆర్ జె (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "టార్ బిజిప్2 తో సంకుచించెను(.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "టార్ బిజిప్ తో సంకుచించెను(.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "కాబినెట్ (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "రార్ ఆర్చివ్‌డ్ కామిక్ బుక్ (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "జిప్ ఆర్చివ్‌డ్ కామిక్ బుక్ (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "టార్ జిజిప్ తో సంకుచించెను(.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "స్వయంగా-బయల్పడు జిప్ (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "ఎల్ హెచ్ ఎ(.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar అనునది lzip (.tar.lz)తో కుదించబడింది"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "లిజ్మాతో టార్ కుదింపు (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "టార్ ఎల్ జూప్ తో సంకుచించెను(.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "ఆర్ఎఆర్(.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "టార్ సంకుచితము చెందలేదు(.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "టార్ సంకుచితంతో సంకుచించెను(.tar.z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar అనునది xzతో కుదించబడుతుంది (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "దస్త్రములను నిర్దేశిత సంగ్రహమునకు చేర్చు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "సంగ్రహము"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "సంగ్రహనామమును అడుగుతున్న దస్త్రములను చేర్చు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "సంగ్రహములను ఈ నిర్దేశిత సంచయమునకు పొందు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "సంచయము"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "గమ్యసంచమయములను అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "ఆర్చివ్సు ఫోల్డర్ నందలి ఆర్చివ్‌ల సారములను వెలికితీయుము మరియు ప్రోగ్రామ్ నిష్క్రమించుము"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr " '--చేర్చు' మరియు '--పొందు' ఆదేశముల కొరకు వినియోగించు అప్రమేయ సంచయం"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ధృవీకరణ అడగకుండా గమ్య సంచయమును సృష్టించు"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- ఆర్చివ్‌ను సృష్టించుము మరియు సవరించుము"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ఫైల్ రోలర్"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము (_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1053,243 +1115,262 @@ msgstr "సహాయం(_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "దస్త్రములను క్రమపఱచు(_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "ఇటీవలివాటిని తెరువుము(_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr " కార్యక్రమము గురించి సమాచారం"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "దస్త్రములను చేర్చు(_A)..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "దస్త్రములను సంగ్రహమునకు చేర్చు"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ఒక సంచయమును చేర్చు(_F)"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "సంచయమును సంగ్రహమునకు చేర్చు"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "సంచయమును జతచేయుము"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr " ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమును మూయి"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "సాములు"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ఈ ఫైల్ రోలర్ నిర్దేశికను ప్రదర్శించు"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపికను నకలు చేయి"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "ఈ ఎంపికను కోయు"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ఈ క్లిప్ బోర్డును అతికించు"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "పునర్నామకరణ(_R)..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "ఎంపికకు పునర్నామకరణ చేయి"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "ఎంపికను ఈ సంగ్రహమునుండి తొలగించు"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "సమస్తమును ఎంపికనుండి తొలగించు(_l)"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "సమస్త దస్త్రములను ఎంపికనుండి తొలగించు"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "పొందు(_E)..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ఈ సంగ్రహమునుండి దస్త్రములను పొందుము"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "వెనుక దిగుబడి(_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "వెనుక నిర్వర్తించిన ఆదేశమునకు ఉత్పత్తియైన దిగుబడిని దర్శించు"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ఒక క్రొత్త సంగ్రహమును సృష్ఠించు"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "దీనితో తెరువుము(_O)..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "ఎంపికైన దస్త్రములను ఒక కార్యక్షేత్రముతో తెరువు"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "రహస్యపదం(_w)..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr " ఈ సంగ్రహమునకు ఒక రహస్యపదమును నిర్దేశించుము "
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "సంగ్రహ లక్షణాలను కనబర్చు"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును పునఃదిగుబడి చేయి"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమును భిన్నమైన నామముతో దాచు"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "సమస్త దస్త్రములను ఎంపిక చేయి"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "ప్రస్తుతకార్యమును నిలిపి వేయి"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "పరీక్ష గొప్పతనము(_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr " ఈ సంగ్రహము దోషములను కలిగియున్నదేమో పరీక్షించు"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "ఎంపికచేసిన దస్త్రమును తెరువుము"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయంమును తెరువుము"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "పూర్వము చూచిన స్ధానముకు వెళ్ళు"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తర్వాత చూచు స్ధానముకు వెళ్ళు"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "ఒక స్ధాయి పైకి వెళ్ళు"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "నివాస స్ధానమునకు వెళ్ళు"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా(_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr " ఈ ప్రాముఖ్య పనిముట్ల పట్టాను దర్శించు"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "ఈ సుస్థితి పట్టీని దర్శించు"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం(_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "జాబితాక్రమమును ప్రత్యస్థము చేయి "
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "సంచయములు(_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "సంచయముల ఫలకంను దర్శించుము"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "సమస్త దస్త్రములను దర్శించు(_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ఒక సంచయము వలె దర్శించు(_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "నామముతో(_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "దస్త్రముల జాబితాను నామముతో చక్కదిద్దు"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "పరిమాణముతో(_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "దస్త్రముల జాబితాను దస్త్రపరిమాణముతో చక్కదిద్దు"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "రకముతో(_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "దస్త్రముల జాబితాను రకముతో చక్కదిద్దు"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "మార్చబడిన తేదితో(_D)"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "దస్త్రముల జాబితాను మార్చబడిన సమయంతో చక్కదిద్దు"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "స్ధానంతో(_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "దస్త్రముల జాబితాను స్ధానంతో చక్కదిద్దు"
-
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b9be6fb..495dd04 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,29 +1,24 @@
-# Thai translation for engrampa.
-# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-#
-# Note:
-# ไม่ได้แปล Archive เป็น "แฟ้มบีบอัด" เพราะบางแฟ้มไม่ได้ถูกบีบอัด (เช่น .tar)
-# เวลาเจอข้อความอย่าง "tar archive compressed with bzip2" จะได้แปลได้
-# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Sirichai Lerdvorawut <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004.
-# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004
+# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003, 2004
+# Sirichai Lerdvorawut <[email protected]>, 2003, 2004
+# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:46+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -31,32 +26,32 @@ msgstr ""
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "กำลังเริ่ม %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
@@ -89,12 +84,16 @@ msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดก
msgid "Show session management options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ"
@@ -102,48 +101,51 @@ msgstr "สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ
msgid "Load Options"
msgstr "โหลดตัวเลือก"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_สร้าง"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "บีบอัด"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ตำแหน่ง:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "ตำแหน่ง"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "ตัดแ_บ่งข้อมูลเป็นก้อนละ"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "เ_ข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้มด้วย"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ตำแหน่ง:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "ตัดแ_บ่งข้อมูลเป็นก้อนละ"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_ตัวเลือกอื่นๆ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_รหัสผ่าน:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_สร้าง"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -153,30 +155,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ต้องใช้รหัส�
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "ทุก_แฟ้ม"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "แ_ฟ้ม:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "แฟ้มที่เลื_อก"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ตัวอย่างเช่น *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "โปรแกรมที่ใ_ช้งานได้:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ทุก_แฟ้ม"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "แฟ้มที่เลื_อก"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "โปรแกรมที่ใ_ช้งานได้:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "โปรแกรมที่ใช้_ล่าสุด:"
@@ -185,388 +187,362 @@ msgstr "โปรแกรมที่ใช้_ล่าสุด:"
msgid "_Application:"
msgstr "โปรแ_กรม:"
-# Doesn't translate directly but got the main points across,
-# - The pass word is only for this archive
-# - The program will remember the password until the user close the archive
-# - The user need to remember this password
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>หมายเหตุ:</b> แฟ้มจัดเก็บนี้จะถูกเข้ารหัสด้วยรหัสผ่านที่กำหนด "
-"โปรแกรมจัดเก็บแฟ้มจะลืมรหัสผ่านนี้เมื่อคุณปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน "
-"คุณจะต้องใช้รหัสผ่านเดียวกันนี้เมื่อต้องการใช้แฟ้มจัดเก็บนี้ในภายหลัง</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "รหัสผ่าน"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "เลือกแ_ฟ้มที่คุณต้องการปรับข้อมูล:"
+msgstr "<i><b>หมายเหตุ:</b> แฟ้มจัดเก็บนี้จะถูกเข้ารหัสด้วยรหัสผ่านที่กำหนด โปรแกรมจัดเก็บแฟ้มจะลืมรหัสผ่านนี้เมื่อคุณปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน คุณจะต้องใช้รหัสผ่านเดียวกันนี้เมื่อต้องการใช้แฟ้มจัดเก็บนี้ในภายหลัง</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"มีแฟ้ม %d แฟ้มถูกเปลี่ยนแปลงโดยโปรแกรมภายนอก ถ้าคุณไม่ปรับข้อมูลแฟ้มดังกล่าวในแฟ้มจัดเก็บ "
-"การแก้ไขที่คุณได้ทำมาจะสูญหาย"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_ปรับข้อมูล"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "เลือกแ_ฟ้มที่คุณต้องการปรับข้อมูล:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "แตกแฟ้มออกมาที่นี่"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "แตกแฟ้มจัดเก็บที่เลือกออกไว้ที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "แ_ตกออกยัง..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "บีบอัด..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บแบบบีบอัดจากแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มจัดเก็บได้"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการสร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บนี้"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจัดเก็บอันเก่าได้"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "ผลคำสั่งล่าสุด"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ "
-"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
-"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
+msgstr "Engrampa เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ "
-"ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ "
-"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
-"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Engrampa "
-"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Engrampa ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บของ MATE"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
-"ศิริชัย เลิศวรวุฒิ\n"
-"สุปราณี ธีระวัฒนสุข\n"
-"ชาญชัย จันฤๅชัย\n"
-"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n"
-"\n"
-"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
-"http://mate-th.sf.net"
+msgstr "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nศิริชัย เลิศวรวุฒิ\nสุปราณี ธีระวัฒนสุข\nชาญชัย จันฤๅชัย\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มเข้าแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการอ่านแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "เพิ่มแฟ้ม"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "เพิ่มเ_ฉพาะแฟ้มที่ใหม่กว่า"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "รวมโฟลเดอร์ย่_อย"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "ไม่รวมโฟลเดอร์ที่เป็นจุดเ_ชื่อม"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ตัวอย่างเช่น *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_รวมแฟ้ม:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ไ_ม่รวมแฟ้ม:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ไม่รวม_โฟลเดอร์:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "โ_หลดตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_บันทึกตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "ล้า_งตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "บันทึกตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "ชื่อตัวเลือก:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับแฟ้มจัดเก็บ '%s'"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350
-#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "กรุณาใช้ชื่ออื่น"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์สร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"ไม่มีโฟลเดอร์ปลายทาง \"%s\" อยู่\n"
-"\n"
-"คุณต้องการสร้างขึ้นใหม่หรือไม่?"
+msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ปลายทาง \"%s\" อยู่\n\nคุณต้องการสร้างขึ้นใหม่หรือไม่?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "สร้างโฟลเ_ดอร์"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ปลายทาง: %s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่ได้ถูกสร้าง"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "เขียน_ทับ"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ไม่สามารถแตกแฟ้มได้"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการแตกแฟ้มจากแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "แตก"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "ปฏิบัติการ"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_สร้างโฟลเดอร์ต่างๆ ขณะแตก"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "เ_ขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "อย่าแตกแฟ้มที่เ_ก่ากว่าออกมา"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "สร้างใหม่"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "บันทึก"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพยายามค้นหาโปรแกรม:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"ไม่มีคำสั่งติดตั้งไว้สำหรับแฟ้ม %s\n"
-"คุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?"
+msgstr "ไม่มีคำสั่งติดตั้งไว้สำหรับแฟ้ม %s\nคุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชนิดนี้"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_ค้นหาคำสั่ง"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "คุณสมบัติของ %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "ขนาดแฟ้มจัดเก็บ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "ขนาดเนื้อหา"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "อัตราการบีบอัด:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "จำนวนแฟ้ม:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "จะปรับข้อมูลแฟ้ม \"%s\" ในแฟ้มจัดเก็บ \"%s\" หรือไม่?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "จะปรับข้อมูลแฟ้มต่างๆ ในแฟ้มจัดเก็บ \"%s\" หรือไม่?"
@@ -599,62 +575,67 @@ msgstr "นามสกุล"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"โปรแกรมไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่คุณต้องการใช้สำหรับ `%s' ได้ "
-"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่านามสกุลแฟ้มเป็นนามสกุลที่เป็นที่รู้จัก "
-"หรือคุณจะเลือกฟอร์แมตแฟ้มเองจากรายชื่อด้านล่างก็ได้"
+msgstr "โปรแกรมไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่คุณต้องการใช้สำหรับ `%s' ได้ กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่านามสกุลแฟ้มเป็นนามสกุลที่เป็นที่รู้จัก หรือคุณจะเลือกฟอร์แมตแฟ้มเองจากรายชื่อด้านล่างก็ได้"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตแฟ้ม"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาต"
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บชนิดนี้แก้ไขไม่ได้"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแฟ้มจัดเก็บลงในตัวมันเองได้"
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้ม: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "กำลังแตกแฟ้ม: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "กำลังเอาแฟ้มออก: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ไม่พบโวลุม: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "กำลังบีบอัดแฟ้มกลับ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "กำลังคลายบีบอัดแฟ้มจัดเก็บ"
@@ -666,437 +647,455 @@ msgstr "เ_พิ่ม"
msgid "_Extract"
msgstr "แ_ตกออก"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d ชิ้น (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "เลือกไว้ %d ชิ้น (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[อ่านได้อย่างเดียว]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถแสดงโฟลเดอร์ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "กำลังสร้างแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "กำลังโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "กำลังอ่านแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "กำลังทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "กำลังเรียบเรียงรายการแฟ้ม"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "กำลังคัดลอกรายการแฟ้ม"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "กำลังแตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "แ_สดงแฟ้มต่างๆ"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บ:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "แตกแฟ้มเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บสำเร็จแล้ว"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "กรุณารอสักครู่..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแฟ้มออก"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "ไม่พบคำสั่ง"
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "คำสั่งหยุดทำงานอย่างไม่ปกติ"
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "ผลการทดสอบ"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตามที่กำหนด"
-# Doesn't follow msgid word-for-word. But this is what the program is really asking.
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "คุณต้องการสร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่ด้วยแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "ส_ร้างแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "แก้ไขเมื่อ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "หา:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ปิดช่องโฟลเดอร์"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บล่าสุด"
-#: ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มจัดเก็บ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7346
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "ชื่อใหม่ยังว่างอยู่"
-#: ../src/fr-window.c:7350
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "ชื่อใหม่เหมือนกับชื่อเก่า"
-#: ../src/fr-window.c:7390
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7462
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ใหม่"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "ชื่อแฟ้มใหม่"
-#: ../src/fr-window.c:7467
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
-#: ../src/fr-window.c:7902
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "แปะแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง"
-#: ../src/fr-window.c:8493
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Ey, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_ผลลัพธ์คำสั่ง"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ไม่สามารถแสดงคำแนะนำวิธีใช้"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "หนังสือการ์ตูนจัดเก็บด้วย Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "หนังสือการ์ตูนจัดเก็บด้วย Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "zip ที่แตกตัวเอง (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar ไม่บีบอัด (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar บีบอัดด้วย xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "เพิ่มแฟ้ม ถามชื่อแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "แตกแฟ้มออกมา ถามชื่อโฟลเดอร์ปลายทาง แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์เดียวกับที่เก็บแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "โฟลเดอร์ปริยายที่ใช้สำหรับคำสั่ง '--add' และ '--extract'"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ปลายทางโดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "แ_ฟ้ม"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1114,353 +1113,262 @@ msgstr "_วิธีใช้"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_จัดเรียงแฟ้ม"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "เพิ่มโฟลเ_ดอร์..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ลงในแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "ปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "เปิดคู่มือ Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "คัดลอกแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "แปะคลิปบอร์ด"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "ลบแฟ้มที่เลือกออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ไ_ม่เลือกเลย"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "ไม่เลือกแฟ้มทั้งหมด"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "แ_ตกแฟ้มออก..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_ผลลัพธ์คำสั่งล่าสุด"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "แสดงผลลัพธ์ที่ได้จากคำสั่งล่าสุด"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "เปิด_ด้วย..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือกด้วยโปรแกรม"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_รหัสผ่าน..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "กำหนดรหัสผ่านสำหรับแฟ้มจัดเก็บนี้"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "แสดงคุณสมบัติของแฟ้มจัดเก็บนี้"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "เรียกแฟ้มจัดเก็บขึ้นมาใหม่"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "บันทึกชื่อแฟ้มจัดเก็บปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "เลือกแฟ้มทั้งหมด"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "หยุดการทำงานปัจจุบัน"
-# ทดสอบความสมบูรณ์ ?
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_ทดสอบความสมบูรณ์"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ทดสอบหาข้อผิดพลาดในแฟ้มจัดเก็บนี้มี"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่เลือก"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ถอยกลับไปดูตำแหน่งก่อนหน้า"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "เดินหน้าไปตำแหน่งเดิมถัดไป"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "ขึ้นไปหนึ่งระดับ"
-# This is not 'home' as in ~. It's the top level in the archive.
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "กลับไปตำแหน่งเริ่มต้น"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "แสดงแถบเครื่องมือหลัก"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "แถบ_สถานะ"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "แสดงแถบสถานะ"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "เรียง_ย้อนกลับ"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "เรียงรายการย้อนกลับ"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "โ_ฟลเดอร์"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "แสดงช่องโฟลเดอร์"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "แสดงแฟ้ม_ทั้งหมด"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "แสดงเป็นโฟ_ลเดอร์"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "ตาม_ชื่อ"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "เรียงรายการแฟ้มตามชื่อ"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "ตาม_ขนาด"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "เรียงตามขนาดแฟ้ม"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ตาม_ประเภท"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "เรียงตามประเภทแฟ้ม"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "ตาม_วันที่ถูกแก้ไข"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "เรียงตามเวลาที่ถูกแก้ไข"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "ตาม_ตำแหน่ง"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "เรียงตามตำแหน่ง"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_ชนิดแฟ้มจัดเก็บ:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "อัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บ"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "แฟ้ม_จัดเก็บ:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บ..."
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_เปิดตำแหน่งปลายทาง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "แตกแฟ้มออกมา โดยใช้ชื่อแฟ้มจัดเก็บเป็นชื่อโฟลเดอร์ปลายทาง แล้วออกจากโปรแกรม"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "แ_ฟ้มจัดเก็บ"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "แฟ้ม"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "ชนิดแฟ้มจัดเก็บ:"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "เ_ข้ารหัสลับโดยใช้รหัสผ่าน:"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "แฟ้มจัดเก็บนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "เขียนทับ"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_เปิดโฟลเดอร์ปลายทางหลังจากแตกแฟ้มเสร็จ"
-
-# This is in the archive property box. "Location" would do.
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "พาธ:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "ลิงก์สัญลักษณ์"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "แ_สดงแฟ้ม"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "ดูแฟ้มที่เลือก"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "ไม่สามารถแตกแฟ้มจากแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ \"%s\" ในเครือข่าย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr "แฟ้มจัดเก็บนี้ถูกเข้ารหัสป้องกัน กรุณาใส่รหัสผ่านโดยเลือก: แก้ไข->รหัสผ่าน"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาใส่รหัสผ่านใหม่โดยเลือก: แก้ไข->รหัสผ่าน"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "แตกแฟ้มในโฟลเ_ดอร์:"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "เปิด '%s'"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ว่างเปล่า"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "เพิ่ม"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "ออกจากโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มจัดเก็บได้"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "องค์ประกอบของ Engrampa การเพิ่มแฟ้ม"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "องค์ประกอบของ Engrampa การแตกแฟ้ม"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "องค์ประกอบ Engrampa"
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
index a012078..f92107a 100644
--- a/po/tk.po
+++ b/po/tk.po
@@ -1,541 +1,643 @@
-# Turkmen translation of engrampa
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2004 Kakilik Project <kakilik.sourceforge.net>
-# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
-# Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>, 2004.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa VERSION\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 19:45+0330\n"
-"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkmen <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: tk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
-#: ../caja/caja-engrampa.c:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Arşiw Bejer..."
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Bu Ýerde Aç"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Engrampa Component add operations"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
-msgid "Engrampa Component extract operations"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
-msgid "Engrampa component"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Bar program:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Bejer"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Arşiw Bejer"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Poz"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
-msgid "Load Options"
-msgstr "Ýüklemek Opşenler"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
-msgid "Location"
-msgstr "Ýer"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
-msgid "Location:"
-msgstr "Ýer:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Faýllary Aç"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Öňki programler:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Arşiw Mudyry"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Ehli faýllar"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Bir arşiwi bejerip üýtget"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Program:"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Ýüklemek Opşenler"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arşiw:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Faýllar:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Saýlanan faýllar"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Ýer"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "mysal: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Maksad Halta"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Aç"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Extract in _folder:"
-msgstr "Faýl açylýä: "
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
-#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Arşiw Mudyry"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Bir arşiwi bejerip üýtget"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Bejer"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Extract To..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Arşiwi aç"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Poz"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Faýllar:"
-#: ../src/actions.c:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "mysal: *.txt; *.doc"
-#: ../src/actions.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Ehli faýllar"
-#: ../src/actions.c:129
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Saýlanan faýllar"
-#: ../src/actions.c:158
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Faýllary Aç"
-#: ../src/actions.c:171
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Bar program:"
-#: ../src/actions.c:185
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Öňki programler:"
-#: ../src/actions.c:202
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
-#: ../src/actions.c:217
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Sykylmadyk Tar (.tar)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:226
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Bzip bilen sykylan Tar (.tar.bz)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Bzip2 bilen sykylan Tar (.tar.bz2)"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:242
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Gzip bilen sykylan Tar (.tar.gz)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:252
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Lzop bilen sykylan Tar (.tar.lzo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Bu Ýerde Aç"
-#: ../src/actions.c:260
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Uniks kompresi bilen sykylan Tar (.tar.Z)"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:291
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:294
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:302
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:312
-#, fuzzy
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
-#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arşiwi bejerip bolmady"
-#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
-#: ../src/dlg-batch-add.c:272
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Siz bir arşiw adyny belli etmeli"
-#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Siz bu haltada arşiw bejermek üçin ejazaňyz ýok"
-#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
-#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arşiw hili gollanmaýa."
-#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arşiw öňden bar. Üstine ýazjakmy?"
-
-#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Üstine Ýaz"
-
-#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Gadymky arşiwi pozyp bolmady."
-#: ../src/actions.c:530
-msgid "New"
-msgstr "Täze"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
-#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Ehli arşiwler"
-#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Ehli faýllar"
-#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Arşiw hili:"
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+msgid "Last Output"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
-msgid "Could not save the archive"
-msgstr "Arşiwi gaaýd edip bolmady"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:847
-msgid "Save"
-msgstr "Gaýd Et"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
-msgid "Last Output"
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Ýardamy görkezip bolmady"
+#: ../src/actions.c:879
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE üçin bir arşiw müdiri"
-#: ../src/actions.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>"
-
-#: ../src/actions.c:1170
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Faýll Roler"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1173
-msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "MATE üçin bir arşiw müdiri"
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Faýllary arşiwe ekläp bolmady"
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Siz \"%s\" haltadan faýllary okamak üçin ejazaňyz ýok"
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Faýllary arşiwe ekläp bolmady"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Faýýlarey Ekle"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "Diňe täze faýllary _ekle"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Bir halta ekle"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "mysal: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Ýüklemek Opşenler"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Gaýd Etmek Opşenler"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Gaýd Etmek Opşenler"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:792
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Opşenler Ady:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ad maýyp. Onyň içinde bu karkterler bolmaly däl: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ad maýyp. Onyň içinde bu karkterler bolmaly däl: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
-#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Başga bir ad ullanyň"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Siz bu haltada arşiw bejermek üçin ejazaňyz ýok"
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Maksad halta bolmaly däl. Bejerilsinmi?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Halta Bejer"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Maksad haltany bejermek bolmady: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arşiw bejerilmedi"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arşiw öňden bar. Üstine ýazjakmy?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Üstine Ýaz"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Siz bu \"%s\" haltada arşiwlary açmak üçin ejazaňyz ýok"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Faýllar"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Aç"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Emller"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "Haltalary _ýene bejer"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Öň bar faýllaryň üstine ýaz"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Gadym faýllar _açma"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "Arşiw açylan soňra maksad haltany _aç"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Mesir:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Ýer:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s hasyýatlar"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Üýtgedi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr ""
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Arşiw ululyky:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Muzmun ululyky:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Sykmak Derjesi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Faýllaryň sany:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Natanyş hil"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:694
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Faşl ýok."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:281
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Siziň gereklei ejazaňyz ýok."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Siz bir arşiwi özine eklmek başarmaýarsyňyz."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Faýl eklenýä: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:327
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Faýl açylýä: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Faýl çykarylýa: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Faýllar arşiwdan pozylýa"
-#: ../src/fr-command-tar.c:369
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Faýl açylýä: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:414
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Faýl ýene sykylýa"
-#: ../src/fr-command-tar.c:548
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Faýl sykylykdan çykýa"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
@@ -543,528 +645,730 @@ msgstr "_Ekle"
msgid "_Extract"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Görkez"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Halta"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[diňe okamak mümkin]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" halta görkezilip bolmady"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Arşiw okalýa"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Arşiw barlanýä"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Faýllar arşiwa eklenýä"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" açmak bolmady"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Arşiwi ýüklemekde hata boldy"
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Faýllary arşiwden pozmakda hata boldy"
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Faýllary arşiwe eklemekde hata boldy"
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Arşiw barlanyp durka hata boldy."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Dessur tapylmady."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Netijäni Barla"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Siz bu faýly häzirki arşiwe eklejek mi ýä ony täze bir arşiw edip açjak mi?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "_Arşiw Bejer"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Arşiwi aç"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" arşiwi gaýd edip bolmady"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Täze ad gadymky ad bilen meňzeş."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Adyny Ewez Ed"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Taze halta ady"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Taze faýl ady"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Adyny Ewez Ed"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Haltanyň adyny ewez etmek bolmady"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Faýlyň adyny ewez etmek bolmady"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Saýlawy Ýabşyr"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Maksad Halta"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Faýllary bir arşiwa ekle"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Arşiwi aç"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ýardamy görkezip bolmady"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Bzip2 bilen sykylan Tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Bzip bilen sykylan Tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Gzip bilen sykylan Tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Lzop bilen sykylan Tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Sykylmadyk Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Uniks kompresi bilen sykylan Tar (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Faýllary berilen arşiwe ekle we programden çyk"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARŞIW"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Arşiw adyny sorap faýllary oňa ekle we programden çyk"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Berilen halta içine arşiwleri aç we programden çyk"
-#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "HALTA"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Maksad haltanyň adyny sorap arşiwleri oňa aç we programden çyk"
-#: ../src/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Maksad haltanyň adyny sorap arşiwleri oňa aç we programden çyk"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' we '--extract' dessurlar üçin öň bellenen halta"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Maksad haltany soragsyz bejer"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Faýll Roler"
+
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arşiw"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Görkez"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Faýllary Tertible"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "_Öňkini Aç"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Program barda maglumat"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Faýllary _Ekle..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Faýllary arşiwe ekle"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Bir _Haltany Ekle..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Bir haltany arşiwe ekle"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Häzirki arşiwi bagla"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Saýlawy nusgala"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Saýlawy kes"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Adyny Eweý ed..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Saylawyň adyny ewez ed"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Saýlawy arşiwde n poz"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ehlisini _Saýlawdan Çykar"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Ehli faýllar saýlawdan çykar"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Aç..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Faýllary arşiwden aç"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Täze arşiw bejer"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
-msgid "Open archive"
-msgstr "Arşiwi aç"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Faýllar _Aç..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Saýlanan faýllary bir program bilen aç"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Arşiw hasyzatlarny görkez"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Programden çyk"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Häzirki arşiwi ýene ýükle"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Adyny Eweý ed..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Saylawyň adyny ewez ed"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Häzirki arşiwi başga ad bilen gaýd ed"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Ehlisini Saýla"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Ehli faýllary saýla"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Arşiwiň ne üçin hatasy bolmagyny barla"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Faýllar Görkez"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Saýlanan faýllary gorkez"
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Öňki görilen ýere git"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Indiki görilen ýere git"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Bit derje üste git"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Öýe git"
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Esbap zolaky"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Esli esbap zolaky görkez"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Tersine"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Listi tersine tertible"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Ehli _Faýllary Görkez"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "_Ada görä"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Faýllary ada görä tertible"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "_Ululyka görä"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Faýllary ululyka görä tertible"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "_Hile görä"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Faýllar hile görä tertible"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "_Taryha görä"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Faýllary taryha görä tertible"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "_Ýere görä"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Faýllary ýerlerne görä tertible"
-
-#: ../src/window.c:691
-msgid "Folder"
-msgstr "Halta"
-
-#: ../src/window.c:854
-msgid "[read only]"
-msgstr "[diňe okamak mümkin]"
-
-#: ../src/window.c:948
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d faýl (%s)"
-msgstr[1] "%d sany faýl (%s)"
-
-#: ../src/window.c:953
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d saýlanan faýl (%s)"
-msgstr[1] "%d sany saýlanan faýl (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1374
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Arşiw okalýa"
-
-#: ../src/window.c:1380
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Faýllar arşiwa eklenýä"
-
-#: ../src/window.c:1383
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1386
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Arşiw barlanýä"
-
-#: ../src/window.c:1389
-msgid "Getting the file list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1396
-msgid "wait please..."
-msgstr "bir az dur..."
-
-#: ../src/window.c:1473
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" halta görkezilip bolmady"
-
-#: ../src/window.c:1532
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1534
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1564
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Arşiwi ýüklemekde hata boldy"
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Faýllary arşiwden pozmakda hata boldy"
-
-#: ../src/window.c:1576
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Faýllary arşiwe eklemekde hata boldy"
-
-#: ../src/window.c:1580
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Arşiw barlanyp durka hata boldy."
-
-#: ../src/window.c:1589
-msgid "Command not found."
-msgstr "Dessur tapylmady."
-
-#: ../src/window.c:1592
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "Test Result"
-msgstr "Netijäni Barla"
-
-#: ../src/window.c:2072
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Siziň gereklei ejazaňyz ýok."
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Siz bir arşiwi özine eklmek başarmaýarsyňyz."
-
-#: ../src/window.c:2329
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Siz bu faýly häzirki arşiwe eklejek mi ýä ony täze bir arşiw edip açjak mi?"
-
-#: ../src/window.c:2366
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?"
-
-#: ../src/window.c:2369
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "_Arşiw Bejer"
-
-#: ../src/window.c:2724
-msgid "Size"
-msgstr "Ululyk"
-
-#: ../src/window.c:2725
-msgid "Type"
-msgstr "Hil"
-
-#: ../src/window.c:2726
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Üýtgediki Poz"
-
-#: ../src/window.c:2735
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: ../src/window.c:3235
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s'-i Aç"
-
-#: ../src/window.c:3576
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Öňki görilen ýere git"
-
-#: ../src/window.c:3584
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Indiki görilen ýere git"
-
-#: ../src/window.c:3592
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Bit derje üste git"
-
-#: ../src/window.c:3600
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Öýe git"
-
-#: ../src/window.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Häzirki arşiwiň adyny ewez ed"
-
-#: ../src/window.c:4204
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" açmak bolmady"
-
-#: ../src/window.c:4262
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" arşiwi gaýd edip bolmady"
-
-#: ../src/window.c:5179
-msgid "The new name is void."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5183
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Täze ad gadymky ad bilen meňzeş."
-
-#: ../src/window.c:5244
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5246
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5284
-msgid "Rename"
-msgstr "Adyny Ewez Ed"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New folder name"
-msgstr "Taze halta ady"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New file name"
-msgstr "Taze faýl ady"
-
-#: ../src/window.c:5289
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Adyny Ewez Ed"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Haltanyň adyny ewez etmek bolmady"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Faýlyň adyny ewez etmek bolmady"
-
-#: ../src/window.c:5408
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Saýlawy Ýabşyr"
-
-#: ../src/window.c:5413
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ýabşyr"
-
-#: ../src/window.c:5942
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Faýllary bir arşiwa ekle"
-
-#: ../src/window.c:5975
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Arşiwi aç"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 73c81f5..65a530f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Turkish Engrampa translation
-# Copyright (C) 2001-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Erik Vetters <[email protected]>
-#
-# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004.
-# Fatih Ergüven <[email protected]>, 2009.
-# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009. , 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009. , 2010
+# mauron, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 15:00+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
-"Language: tr\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -83,12 +82,16 @@ msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arşiv Yöneticisi"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir"
@@ -96,51 +99,51 @@ msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir"
msgid "Load Options"
msgstr "Yükleme Seçenekleri"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "O_luştur"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Sıkıştır"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dosya adı:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Konum:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Dosya listesini de şifrele"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dosya adı:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu"
-# current location
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Konum:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Diğer Seçenekler"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "O_luştur"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -150,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Parola gerekli</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Tüm dosyalar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Dosyalar:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Seçilen dosyalar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "örnek: *.txt, *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Kullanılabilir uygulama:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Tüm dosyalar"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Seçilen dosyalar"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Dosyaları Aç"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Kullanılabilir uygulama:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Son kullanılan uygulamalar:"
@@ -183,347 +186,321 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Uygulama:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Not:</b> parola mevcut arşive eklediğiniz dosyaları şifrelemek için ve "
-"arşivdeki dosyaları açarken şifresini çözmek için kullanılacak. Arşivler "
-"kapalı iken parola saklanmayacaktır.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:"
+msgstr "<i><b>Not:</b> parola mevcut arşive eklediğiniz dosyaları şifrelemek için ve arşivdeki dosyaları açarken şifresini çözmek için kullanılacak. Arşivler kapalı iken parola saklanmayacaktır.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki "
-"sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
+msgstr[0] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
+msgstr[1] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Buraya Aç"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Konuma _Aç..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Seçili arşivi aç"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Sıkıştır..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Şeçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur"
+msgstr "Seçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Eski arşiv silinemedi."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Tüm arşivler"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Son Çıktı"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa bir serbest yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
-"yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya (tercihinize bağlı olarak) "
-"daha sonraki bir sürümü altında yeniden dağıtabilir ve/veya "
-"değiştirebilirsiniz."
+msgstr "Engrampa özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansının 2. veya (tercihinize bağlı olarak) daha sonraki bir sürümü kapsamında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇ BİR "
-"GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi "
-"zımni bir garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na "
-"bakın."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası gelmiş "
-"olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası gelmiş olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Telif Hakkı © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE için arşiv yöneticisi."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <[email protected]>\n"
-"Fatih Ergüven <[email protected]>"
+msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>\nFatih Ergüven <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip "
-"değilsiniz."
+msgstr "\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip değilsiniz."
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dosyaları Ekle"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Sadece yeniyse ekle"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Klasör Ekle"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Alt klasörlerde dahil"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Sembolik _bağları olan klasörleri hariç tut"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "örnek: *.o, *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Dahil dosyalar:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Hariç dosyalar:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Hariç klasörler:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Yükleme Seçenekleri"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Kaydetme _Seçenekleri"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Seçenekleri _Sıfırla"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Kaydetme Seçenekleri"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
-msgstr "Şeçenek Adı:"
+msgstr "Seçenek Adı:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Arşiv '%s' için parolayı girin."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini içerdiği için geçerli bir ad değil.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini içerdiği için geçerli bir ad değil.\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Hedef klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n"
-"\n"
-"Onu oluşturmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n\nOnu oluşturmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Klasör _Yarat"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine yaz"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok."
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Arşiv Aç"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Klasörleri yeniden oluştur"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Mevcut dosyaların üzerine yaz"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "E_ski dosyaları açma"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n"
-"Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?"
+msgstr "%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\nBu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Bu dosya türü açılamadı"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Arama Komutu"
-# current location
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
@@ -547,24 +524,24 @@ msgstr "Değiştirilme:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Arşiv boyutu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "İçerik boyutu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Sıkıştırma oranı:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Dosya sayısı:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyasının \"%s\" arşivindeki hali güncellensin mi?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" arşivindeki dosyalar güncellensin mi?"
@@ -586,7 +563,6 @@ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar"
msgid "By Extension"
msgstr "Uzantıya Göre"
-# Create the application.
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
@@ -598,13 +574,10 @@ msgstr "Uzantı(lar)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Program `%s' için kullanılacak dosya biçimi bulamıyor. Lütfen dosya için "
-"bilinen bir uzantı kullanıldığından emin olun ya da aşağıdaki listeden uygun "
-"olan dosya biçimini seçin."
+msgstr "Program `%s' için kullanılacak dosya biçimi bulamıyor. Lütfen dosya için bilinen bir uzantı kullanıldığından emin olun ya da aşağıdaki listeden uygun olan dosya biçimini seçin."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -619,41 +592,41 @@ msgstr "Dosya bulunamadı."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Dosya mevcut değil"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Dosya ekleniyor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Dosyalar açılıyor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Dosya siliniyor: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Sistem bulunamadı: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Arşivden dosyalar siliniyor"
@@ -673,453 +646,451 @@ msgstr "_Ekle"
msgid "_Extract"
msgstr "_Arşiv Aç"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d nesne (%s)"
+msgstr[1] "%d nesne (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d nesne seçildi (%s)"
+msgstr[1] "%d nesne seçildi (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[salt okunur]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörü görüntülenemedi"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Arşiv oluşturuluyor"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Arşiv yükleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Arşiv okunuyor"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Arşiv denetleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Dosya listesi alınıyor"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Dosya listesi kopyalanıyor"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Arşive dosyalar ekleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Arşivden dosyalar açılıyor"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Arşiv kaydediliyor"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Arşivi _Aç"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Do_syaları Göster"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arşiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Açma başarıyla tamamlandı"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "lütfen bekleyin..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" açılamadı"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Komut bulunamadı."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Denetleme Sonucu"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv "
-"olarak mı açacaksınız?"
+msgstr "Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv olarak mı açacaksınız?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Arşiv _Oluştur"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Klasörler panelini kapat"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Arşivi aç"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Yeni ad boş."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Yeni ad eski ad ile aynı."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Yeni klasör adı"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Yeni dosya adı"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seçimi Yapıştır"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Hedef klasörü"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Arşive dosyaları ekle"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Arşivi aç"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-# Button
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_Komut Satırı Çıktısı"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Yardım görüntülenemedi"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z ile sıkıştırılmış tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Bzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar ile Arşivlenmiş Çizgi Roman (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip ile Arşivlenmiş Çizgi Roman (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Gzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Kendiliğinden açılan zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "lrzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Lzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Lzma ile sıkıştırılmış tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Lzop ile sıkıştırılmış tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Sıkıştırılmamış Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress ile sıkıştırılmış tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Xz ile sıkıştırılmış tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dosyaları belirtilen arşive ekle ve programdan çık"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARŞİV"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre aç ve programdan çık"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "KLASÖR"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasörüne aç ve programdan çık"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe aç ve programdan çık"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak öntanımlı klasör"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Onay sormadan hedef klasörü oluştur"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Bir arşiv oluştur ve değiştir"
-# Create the application.
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1237,18 +1208,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "En son çalıştırılan komuttan oluşan çıktıyı görüntüle"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Yeni..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Yeni bir arşiv oluştur"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Aç..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1275,9 +1244,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1405,60 +1373,3 @@ msgstr "_Konuma göre"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Dosyaları konuma göre sırala"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Arşiv _türü:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Otomatik"
-
-#~| msgid "_Files:"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Dosya:"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Arşiv Oluştur"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arşiv:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Arşiv Oluştur..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "Hedefi _Aç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "Arşivleri, arşiv adını hedef klasör kullanarak aç ve programdan çık"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Üzerine yaz"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Dosyalar"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Açma işlemi bittikten sonra hedef klasörü aç"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Yol:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Bilinmeyen tür"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Sembolik bağ"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Dosyayı Görüntüle"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Hepsini Seç"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Seçili dosyayı görüntüle"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index acf97d5..9a1ec22 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,1394 +1,1370 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sahran <[email protected]>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 13:57+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr ""
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID "
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5383
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "ئارخىپ باشقۇرغۇچ"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "ئارخىپ قۇرۇپ ئۆزگەرت"
-
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "تاللانما يۈكلە"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "قۇر(_R)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Compress"
-msgstr "پرېس"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "ئورنى"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "مېگابايت"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "ئارخىپنى پارچىلاش سانى(_V)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنىمۇ شىفىرلا(_E)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5805
-msgid "_Location:"
-msgstr "ئورنى(_L):"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "_Other Options"
-msgstr "باشقا تاللانما(_O)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ئىم(_P):"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ئىم زۆرۈر</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "ئۆچۈر"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەت(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
-msgid "_Files:"
-msgstr "ھۆججەتلەر(_F):"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەر(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "مەسىلەن: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "ئىشلىتىشچان قوللىنىشچان پروگراممىلار:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "يېقىنقى قوللىنىشچان پروگراممىلار(_E):"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما(_A):"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>دىققەت:</b> سىز نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشقان ھۆججەت مەزكۇر ئىمنى ئىشلىتىپ "
-"شىفىرلىنىدۇ، نۆۋەتتىكى ئارخىپ ھۆججەتنى پرېستىن يەشكەندە مەزكۇر ئىمنى "
-"ئىشلىتىپ شىفىرنى يېشىدۇ. ئارخىپ ھۆججەتنى ياپقاندا، ئىم ئۆچۈرۈلىدۇ.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "ئىم"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "يېڭىلايدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ(_E):"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:194
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-""
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "_Update"
-msgstr "يېڭىلا(_U)"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
-msgid "Extract Here"
-msgstr "بۇ جايغا يەش"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "تاللانغان ئارخىپنى نۆۋەتتىكى ئورۇنغا يەش"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
-msgid "Extract To..."
-msgstr "يېشىش ئورنى…"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "تاللانغان ئارخىپنى يەش"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-msgid "Compress..."
-msgstr "پرېس…"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "تاللانغان جىسىملاردىن پرېسلانغان ئارخىپ قۇر"
-
-#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "ئارخىپ قۇرالمىدى"
-
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "چوقۇم ئارخىپ ئاتىنى بەلگىلەڭ."
-
-#: ../src/actions.c:198
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "سىزنىڭ بۇ قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق"
-
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6021 ../src/fr-window.c:6197
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "قوللىمايدىغان ئارخىپ تىپى"
-
-#: ../src/actions.c:248
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "كونا ئارخىپنى ئۆچۈرەلمىدى."
-
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5863
-msgid "Open"
-msgstr "ئاچ"
-
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5207
-msgid "All archives"
-msgstr "ھەممە ئارخىپ"
-
-#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
-msgid "All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7043
-msgid "Last Output"
-msgstr "ئاخىرقى چىقىرىش"
-
-#: ../src/actions.c:858
-msgid ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
-"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
-"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
-"نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
-"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU "
-"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
-
-#: ../src/actions.c:866
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"سىز Engrampa نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
-"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان "
-"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../src/actions.c:876
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "نەشر ھوقۇقى © 2001–2010 ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا تەۋە."
-
-#: ../src/actions.c:877
-msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "MATE نىڭ ئارخىپ باشقۇرغۇچىسى."
-
-#: ../src/actions.c:880
-msgid "translator-credits"
-msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى ئارخىپقا قوشالمىدى"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" قىسقۇچنىڭ ئىچىدىكى ھۆججەتلەرنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
-msgid "Add Files"
-msgstr "ھۆججەت قوش"
-
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "يېڭى ھۆججەتنىلا قوش(_N)"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "قىسقۇچ قوش"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "تارماق قىسقۇچمۇ ئىچىدە(_I)"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "بەلگە ئۇلانمىلىق قىسقۇچ بۇنىڭ سىرتىدا(_K)"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "مەسىلەن: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
-msgid "Include _files:"
-msgstr "ھۆججەتلەر ئىچىدە(_F):"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "ھۆججەتلەر سىرتىدا(_X):"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "قىسقۇچ سىرتىدا(_E):"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "_Load Options"
-msgstr "تاللانما يۈكلە(_L)"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "تاللانما ساقلا(_V)"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "تاللانما ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
-msgid "Save Options"
-msgstr "تاللانما ساقلا"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
-msgid "Options Name:"
-msgstr "تاللانما ئاتى:"
-
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "ئارخىپ ھۆججەت '%s' نىڭ ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7364
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"بۇ ھۆججەت ئاتى \"%s\" ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇ ئۆز ئىچىگە ئالمايدىغان ھەرپلەر: %"
-"s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7359
-#: ../src/fr-window.c:7364 ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7402
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "سىزنىڭ نىشان قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6618
-#, c-format
-msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"نىشان قىسقۇچ \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس. \n"
-"\n"
-"بۇ قىسقۇچنى قۇرامسىز؟"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6627
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6647
-#, c-format
-msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "نىشان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ: %s."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
-msgid "Archive not created"
-msgstr "ئارخىپ قۇرۇلمىدى"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
-msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ئارخىپ مەۋجۇت. ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "قاپلا(_O)"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6646 ../src/fr-window.c:6663
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "يېشىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىنمىدى"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "سىزنىڭ بۇ ئارخىپنى \"%s\" قىسقۇچقا يېشىش ھوقۇقىڭىز يوق"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "يەش"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:381
-msgid "Actions"
-msgstr "مەشغۇلاتلار"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:397
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "قىسقۇچنى قايتا قۇر(_T)"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:401
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "مەۋجۇت ھۆججەتنى قاپلا(_W)"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:405
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "كونا ھۆججەتنى يەشمە(_X)"
-
-#: ../src/dlg-new.c:439
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "يېڭى"
-
-#: ../src/dlg-new.c:452
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "ساقلا"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no command installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-" %s ھۆججەتكە بۇيرۇق ئورنىتىلمىغان.\n"
-"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان بۇيرۇق ئىزدەمسىز؟"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
-msgid "Could not open this file type"
-msgstr "بۇ ھۆججەت تىپىنى ئاچالمىدى"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
-msgid "_Search Command"
-msgstr "بۇيرۇق ئىزدە(_S)"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
-msgid "Location:"
-msgstr "ئورنى:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:119
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "ئاتى:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:125
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s خاسلىقى"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:134
-msgid "Modified on:"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقىت:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:144
-msgid "Archive size:"
-msgstr "ئارخىپ چوڭلۇقى:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:155
-msgid "Content size:"
-msgstr "مۇندەرىجە چوڭلۇقى:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:175
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "پرېس نىسبىتى:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:190
-msgid "Number of files:"
-msgstr "ھۆججەت سانى:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:163
-#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى \"%s\" ئارخىپتىن يېڭىلامسىز؟"
-
-#: ../src/dlg-update.c:183
-#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ئارخىپتىكى ھۆججەتنى يېڭىلامسىز؟"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "ھۆججەت فورماتى(_F): %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-msgid "All Files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "قوللايدىغان ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "كېڭەيتىلمە بويىچە"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "ھۆججەت فورماتى"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "كېڭەيتىلمە"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"پروگرامما سىز قوللانماقچى بولغان `%s' تاللانمىنىڭ ھۆججەت فورماتىنى "
-"تاپالمىدى. ھۆججەتكە مەلۇملۇق فورمات ئىشلىتىلگەننى جەزملەڭ ياكى تۆۋەندىكى "
-"تىزىملىكتىن ھۆججەت فورماتىدىن بىرنى قولدا تاللاڭ"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "ھۆججەت فورماتىنى تونۇيالمىدى"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1126
-msgid "File not found."
-msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1229
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fr-archive.c:2416
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "سىزنىڭ توغرا ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../src/fr-archive.c:2416
-msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "بۇ ئارخىپ تىپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2428
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "ئارخىپ ھۆججەتنى ئۆزىگە قوشالمايسىز."
-
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
-msgid "Adding file: "
-msgstr "ھۆججەت قوش: "
-
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "ھۆججەت يەش: "
-
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
-msgid "Removing file: "
-msgstr "ھۆججەت چىقىرىۋەت: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
-#, c-format
-msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "ئەننى تاپالمىدى: %s"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304
-msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈر"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
-msgid "Recompressing archive"
-msgstr "ئارخىپنى قايتا پرېسلا"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
-msgid "Decompressing archive"
-msgstr "ئارخىپنى قايتا يەش"
-
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Add"
-msgstr "قوش(_A)"
-
-#: ../src/fr-stock.c:45
-msgid "_Extract"
-msgstr "يەش(_E)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1503
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d نەڭ (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1508
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d نەڭ تاللاندى (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1578
-msgid "Folder"
-msgstr "قىسقۇچ"
-
-#: ../src/fr-window.c:1976
-msgid "[read only]"
-msgstr "[ئوقۇشقىلا]"
-
-#: ../src/fr-window.c:2227
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "قىسقۇچ \"%s\" نى كۆرسىتەلمەيدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325
-msgid "Creating archive"
-msgstr "ئارخىپ قۇرۇۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2298
-msgid "Loading archive"
-msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2301
-msgid "Reading archive"
-msgstr "ئارخىپ ئوقۇۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2307
-msgid "Testing archive"
-msgstr "ئارخىپ سىناۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2310
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىگە ئېرىشىۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2316
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2319
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت يېشىۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2328
-msgid "Saving archive"
-msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2485
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "ئارخىپ ئاچ(_O)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2486
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "ھۆججەت كۆرسەت(_S)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2532
-msgid "Archive:"
-msgstr "ئارخىپ:"
-
-#: ../src/fr-window.c:2694
-msgid "Extraction completed successfully"
-msgstr "يېشىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى"
-
-#: ../src/fr-window.c:2717
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "ئارخىپ مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى"
-
-#: ../src/fr-window.c:2765
-msgid "please wait..."
-msgstr "سەل كۈتۈڭ…"
-
-#: ../src/fr-window.c:2924
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "ھۆججەت يېشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2930
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ئاچالمىدى"
-
-#: ../src/fr-window.c:2935
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2939
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2945
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2949
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "ئارخىپ سىناۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2953
-msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2957
-msgid "An error occurred."
-msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2963
-msgid "Command not found."
-msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى."
-
-#: ../src/fr-window.c:2966
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "بۇيرۇق بىنورمال چېكىندى."
-
-#: ../src/fr-window.c:3165
-msgid "Test Result"
-msgstr "سىناش نەتىجىسى"
-
-#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7951 ../src/fr-window.c:7978
-#: ../src/fr-window.c:8233
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ"
-
-#: ../src/fr-window.c:4013
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"بۇ ھۆججەتنى نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشامسىز ياكى ئۇنى يېڭى ئارخىپتا ئاچامسىز؟"
-
-#: ../src/fr-window.c:4043
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەردىن يېڭى ئارخىپ قۇرامسىز؟"
-
-#: ../src/fr-window.c:4046
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "ئارخىپ قۇر(_A)"
-
-#: ../src/fr-window.c:4632 ../src/fr-window.c:5711
-msgid "Folders"
-msgstr "قىسقۇچ"
-
-#: ../src/fr-window.c:4670
-msgctxt "File"
-msgid "Size"
-msgstr "چوڭلۇقى"
-
-#: ../src/fr-window.c:4671
-msgctxt "File"
-msgid "Type"
-msgstr "تىپى"
-
-#: ../src/fr-window.c:4672
-msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
-
-#: ../src/fr-window.c:4673
-msgctxt "File"
-msgid "Location"
-msgstr "ئورنى"
-
-#: ../src/fr-window.c:4682
-msgctxt "File"
-msgid "Name"
-msgstr "ئاتى"
-
-#: ../src/fr-window.c:5632
-msgid "Find:"
-msgstr "ئىزدە:"
-
-#: ../src/fr-window.c:5719
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "قىسقۇچ تاختىنى ياپ"
-
-#: ../src/fr-window.c:5860 ../src/fr-window.c:5863 ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Open archive"
-msgstr "ئارخىپ ئاچ"
-
-#: ../src/fr-window.c:5861
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ئارخىپنى ئاچ"
-
-#: ../src/fr-window.c:6189
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ئارخىپنى ساقلىيالمىدى"
-
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7354
-msgid "The new name is void."
-msgstr "يېڭى ئات بوش."
-
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7359
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "يېڭى ئات بىلەن كونا ئات ئوخشاش."
-
-#: ../src/fr-window.c:7400
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" قىسقۇچ ئاتى مەۋجۇت.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:7402
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:7472
-msgid "Rename"
-msgstr "ئات ئۆزگەرت"
-
-#: ../src/fr-window.c:7473
-msgid "New folder name"
-msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئاتى"
-
-#: ../src/fr-window.c:7473
-msgid "New file name"
-msgstr "يېڭى ھۆججەت ئاتى"
-
-#: ../src/fr-window.c:7477
-msgid "_Rename"
-msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
-
-#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى"
-
-#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى"
-
-#: ../src/fr-window.c:7912
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "تاللانغاننى چاپلا"
-
-#: ../src/fr-window.c:7913
-msgid "Destination folder"
-msgstr "نىشان قىسقۇچ"
-
-#: ../src/fr-window.c:8503
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "ھۆججەتنى قىسقۇچقا قوش"
-
-#: ../src/fr-window.c:8547
-msgid "Extract archive"
-msgstr "ئارخىپ يەش"
-
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%Y-يىلى %d - %B، %H:%M"
-
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "بۇيرۇق قۇرى چىقار(_L)"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:779
-msgid "Could not display help"
-msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمىدى"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "7z تا پرېسلانغان Tar (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "bzip2 دا پرېسلانغان Tar (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "bzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar پرېسلىغان ھەجۋى كىتاب (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip پرېسلىغان ھەجۋى كىتاب (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "gzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "ئۆزى يېشىلىدىغان zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "lrzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "lzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "lzma دا پرېسلانغان Tar (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "lzop دا پرېسلانغان Tar (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "پرېسلانمىغان Tar (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "compress تا پرېسلانغان Tar (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "xz دا پرېسلانغان Tar (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:191
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى بەلگىلەنگەن ئارخىپقا قوشۇپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
-
-#: ../src/main.c:192
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ئارخىپ"
-
-#: ../src/main.c:195
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "ھۆججەت قوشۇشتا ئارخىپ ئاتىنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
-
-#: ../src/main.c:199
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "ئارخىپنى بەلگىلەنگەن قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
-
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
-msgid "FOLDER"
-msgstr "قىسقۇچ"
-
-#: ../src/main.c:203
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "ئارخىپ يېشىشتە نىشان قىسقۇچنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
-
-#: ../src/main.c:207
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr "ئارخىپ مەزمۇنىنى ئارخىپ قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
-
-#: ../src/main.c:211
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "'--add' ۋە '--extract' بۇيرۇقى ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ"
-
-#: ../src/main.c:215
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "جەزملەشنى سورىمايلا قۇرغان نىشان قىسقۇچ"
-
-#: ../src/main.c:297
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- ئارخىپ قۇر ھەمدە ئۆزگەرت"
-
-#: ../src/main.c:313
-msgid "Engrampa"
-msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Archive"
-msgstr "ئارخىپ:"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
-
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
-
-#: ../src/ui.h:36
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "ھۆججەت تىز(_A)"
-
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)"
-
-#: ../src/ui.h:42
-msgid "Information about the program"
-msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇر"
-
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "ھۆججەت قوش(_A)…"
-
-#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش"
-
-#: ../src/ui.h:53
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "قىسقۇچقا قوش(_F)…"
-
-#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش"
-
-#: ../src/ui.h:57
-msgid "Add Folder"
-msgstr "قىسقۇچ قوش"
-
-#: ../src/ui.h:62
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى ياپ"
-
-#: ../src/ui.h:65
-msgid "Contents"
-msgstr "مەزمۇن"
-
-#: ../src/ui.h:66
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ قوللانمىسىنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
-
-#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "تاللىغاننى كەس"
-
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
-
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "تاللىغاننىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
-
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "ئارخىپتىن تاللىغاننى ئۆچۈر"
-
-#: ../src/ui.h:112
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "ھېچنېمە تاللىما"
-
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
-msgid "_Extract..."
-msgstr "يەش(_E)…"
-
-#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت يەش"
-
-#: ../src/ui.h:128
-msgid "Find..."
-msgstr "ئىزدە:"
-
-#: ../src/ui.h:133
-msgid "_Last Output"
-msgstr "ئاخىرقى چىقىرىش(_L)"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا قىلغان بۇيرۇق شەكىللەندۈرگەن چىقىرىشنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
-msgid "New..."
-msgstr "يېڭى"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "يېڭى ئارخىپ قۇر"
-
-#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
-msgid "Open..."
-msgstr "ئاچ"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Open With..."
-msgstr "ئاچقۇز(_O)…"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى پروگراممىدا ئاچ"
-
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "ئىم(_w)…"
-
-#: ../src/ui.h:154
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "ئارخىپقا ئىم بەلگىلەڭ"
-
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "ئارخىپ خاسلىقىنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ui.h:162
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى قايتا يۈكلە"
-
-#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
-msgid "Save As..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.h:166
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى باشقا ئاتتا ساقلا"
-
-#: ../src/ui.h:170
-msgid "Select all files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتنى تاللا"
-
-#: ../src/ui.h:174
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات"
-
-#: ../src/ui.h:177
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈر(_T)"
-
-#: ../src/ui.h:178
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "ئارخىپ ھۆججەت خاتالىقىنى سىنا"
-
-#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئاچ"
-
-#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئاچ"
-
-#: ../src/ui.h:199
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
-
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
-
-#: ../src/ui.h:207
-msgid "Go up one level"
-msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلە"
-
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "باش ئورۇنغا يۆتكەل"
-
-#: ../src/ui.h:220
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "قورال بالداق(_T)"
-
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "ئاساسىي قورال بالداقنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ui.h:225
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "ھالەت بالداق(_U)"
-
-#: ../src/ui.h:226
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ui.h:230
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_R)"
-
-#: ../src/ui.h:231
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "تىزىملىك ئەكسى تەرتىپتە"
-
-#: ../src/ui.h:235
-msgid "_Folders"
-msgstr "قىسقۇچ(_F)"
-
-#: ../src/ui.h:236
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "قىسقۇچ تاختىنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ui.h:245
-msgid "View All _Files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)"
-
-#: ../src/ui.h:248
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "قىسقۇچتەك كۆرسەت(_O)"
-
-#: ../src/ui.h:256
-msgid "by _Name"
-msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
-
-#: ../src/ui.h:257
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە"
-
-#: ../src/ui.h:259
-msgid "by _Size"
-msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
-
-#: ../src/ui.h:260
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە"
-
-#: ../src/ui.h:262
-msgid "by T_ype"
-msgstr "تىپى بويىچە(_Y)"
-
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە"
-
-#: ../src/ui.h:265
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
-
-#: ../src/ui.h:266
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە"
-
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
-msgid "by _Location"
-msgstr "ئورنى بويىچە"
-
-#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئورنى بويىچە تەرتىپلە"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ھۆججەت(_F)"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ug/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ug\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID "
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ئارخىپ باشقۇرغۇچ"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ئارخىپ قۇرۇپ ئۆزگەرت"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "تاللانما يۈكلە"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "پرېس"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "ئورنى(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "ئورنى"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "ئىم(_P):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنىمۇ شىفىرلا(_E)"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "ئارخىپنى پارچىلاش سانى(_V)"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "مېگابايت"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "باشقا تاللانما(_O)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "قۇر(_R)"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ئىم زۆرۈر</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "ئۆچۈر"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "ھۆججەتلەر(_F):"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "مەسىلەن: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەت(_A)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەر(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ئىشلىتىشچان قوللىنىشچان پروگراممىلار:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "يېقىنقى قوللىنىشچان پروگراممىلار(_E):"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما(_A):"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ئىم"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>دىققەت:</b> سىز نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشقان ھۆججەت مەزكۇر ئىمنى ئىشلىتىپ شىفىرلىنىدۇ، نۆۋەتتىكى ئارخىپ ھۆججەتنى پرېستىن يەشكەندە مەزكۇر ئىمنى ئىشلىتىپ شىفىرنى يېشىدۇ. ئارخىپ ھۆججەتنى ياپقاندا، ئىم ئۆچۈرۈلىدۇ.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "يېڭىلا(_U)"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "يېڭىلايدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ(_E):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "بۇ جايغا يەش"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "تاللانغان ئارخىپنى نۆۋەتتىكى ئورۇنغا يەش"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr "يېشىش ئورنى…"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "تاللانغان ئارخىپنى يەش"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr "پرېس…"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "تاللانغان جىسىملاردىن پرېسلانغان ئارخىپ قۇر"
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "ئارخىپ قۇرالمىدى"
+
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "چوقۇم ئارخىپ ئاتىنى بەلگىلەڭ."
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "سىزنىڭ بۇ قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق"
+
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "قوللىمايدىغان ئارخىپ تىپى"
+
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "كونا ئارخىپنى ئۆچۈرەلمىدى."
+
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "ئاچ"
+
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
+msgid "All archives"
+msgstr "ھەممە ئارخىپ"
+
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+msgid "Last Output"
+msgstr "ئاخىرقى چىقىرىش"
+
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Engrampa ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
+
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "سىز Engrampa نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "نەشر ھوقۇقى © 2001–2010 ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا تەۋە."
+
+#: ../src/actions.c:879
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE نىڭ ئارخىپ باشقۇرغۇچىسى."
+
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى ئارخىپقا قوشالمىدى"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قىسقۇچنىڭ ئىچىدىكى ھۆججەتلەرنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "ھۆججەت قوش"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "يېڭى ھۆججەتنىلا قوش(_N)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "قىسقۇچ قوش"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "تارماق قىسقۇچمۇ ئىچىدە(_I)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "بەلگە ئۇلانمىلىق قىسقۇچ بۇنىڭ سىرتىدا(_K)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "مەسىلەن: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr "ھۆججەتلەر ئىچىدە(_F):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "ھۆججەتلەر سىرتىدا(_X):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "قىسقۇچ سىرتىدا(_E):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+msgid "_Load Options"
+msgstr "تاللانما يۈكلە(_L)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "تاللانما ساقلا(_V)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "تاللانما ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+msgid "Save Options"
+msgstr "تاللانما ساقلا"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
+msgid "Options Name:"
+msgstr "تاللانما ئاتى:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "ئارخىپ ھۆججەت '%s' نىڭ ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "بۇ ھۆججەت ئاتى \"%s\" ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇ ئۆز ئىچىگە ئالمايدىغان ھەرپلەر: %s\n%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "سىزنىڭ نىشان قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr "نىشان قىسقۇچ \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس. \n\nبۇ قىسقۇچنى قۇرامسىز؟"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "نىشان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+msgid "Archive not created"
+msgstr "ئارخىپ قۇرۇلمىدى"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ئارخىپ مەۋجۇت. ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "قاپلا(_O)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "يېشىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىنمىدى"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "سىزنىڭ بۇ ئارخىپنى \"%s\" قىسقۇچقا يېشىش ھوقۇقىڭىز يوق"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "يەش"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "مەشغۇلاتلار"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "قىسقۇچنى قايتا قۇر(_T)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "مەۋجۇت ھۆججەتنى قاپلا(_W)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "كونا ھۆججەتنى يەشمە(_X)"
+
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "يېڭى"
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr " %s ھۆججەتكە بۇيرۇق ئورنىتىلمىغان.\nبۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان بۇيرۇق ئىزدەمسىز؟"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "بۇ ھۆججەت تىپىنى ئاچالمىدى"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr "بۇيرۇق ئىزدە(_S)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "ئورنى:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "ئاتى:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s خاسلىقى"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقىت:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "ئارخىپ چوڭلۇقى:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:159
+msgid "Content size:"
+msgstr "مۇندەرىجە چوڭلۇقى:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:183
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "پرېس نىسبىتى:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:198
+msgid "Number of files:"
+msgstr "ھۆججەت سانى:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى \"%s\" ئارخىپتىن يېڭىلامسىز؟"
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ئارخىپتىكى ھۆججەتنى يېڭىلامسىز؟"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "ھۆججەت فورماتى(_F): %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "قوللايدىغان ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "كېڭەيتىلمە بويىچە"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "ھۆججەت فورماتى"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "كېڭەيتىلمە"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr "پروگرامما سىز قوللانماقچى بولغان `%s' تاللانمىنىڭ ھۆججەت فورماتىنى تاپالمىدى. ھۆججەتكە مەلۇملۇق فورمات ئىشلىتىلگەننى جەزملەڭ ياكى تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن ھۆججەت فورماتىدىن بىرنى قولدا تاللاڭ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "ھۆججەت فورماتىنى تونۇيالمىدى"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "سىزنىڭ توغرا ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "بۇ ئارخىپ تىپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "ئارخىپ ھۆججەتنى ئۆزىگە قوشالمايسىز."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "ھۆججەت قوش: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "ھۆججەت يەش: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ھۆججەت چىقىرىۋەت: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "ئەننى تاپالمىدى: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈر"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "ئارخىپنى قايتا پرېسلا"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "ئارخىپنى قايتا يەش"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "قوش(_A)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "يەش(_E)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d نەڭ (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d نەڭ تاللاندى (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "قىسقۇچ"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[ئوقۇشقىلا]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "قىسقۇچ \"%s\" نى كۆرسىتەلمەيدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr "ئارخىپ قۇرۇۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "ئارخىپ ئوقۇۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "ئارخىپ سىناۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىگە ئېرىشىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت يېشىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "ئارخىپ ئاچ(_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "ھۆججەت كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "ئارخىپ:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "يېشىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى"
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "ئارخىپ مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى"
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr "سەل كۈتۈڭ…"
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "ھۆججەت يېشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ئاچالمىدى"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "ئارخىپ سىناۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "بۇيرۇق بىنورمال چېكىندى."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "سىناش نەتىجىسى"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشامسىز ياكى ئۇنى يېڭى ئارخىپتا ئاچامسىز؟"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەردىن يېڭى ئارخىپ قۇرامسىز؟"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "ئارخىپ قۇر(_A)"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr "قىسقۇچ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "چوڭلۇقى"
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "ئورنى"
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "قىسقۇچ تاختىنى ياپ"
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "ئارخىپ ئاچ"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ئارخىپنى ئاچ"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ئارخىپنى ساقلىيالمىدى"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "يېڭى ئات بوش."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "يېڭى ئات بىلەن كونا ئات ئوخشاش."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "\"%s\" قىسقۇچ ئاتى مەۋجۇت.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "ئات ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئاتى"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "يېڭى ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "تاللانغاننى چاپلا"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "نىشان قىسقۇچ"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "ھۆججەتنى قىسقۇچقا قوش"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "ئارخىپ يەش"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Y-يىلى %d - %B، %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى چىقار(_L)"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمىدى"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z تا پرېسلانغان Tar (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 دا پرېسلانغان Tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar پرېسلىغان ھەجۋى كىتاب (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip پرېسلىغان ھەجۋى كىتاب (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "ئۆزى يېشىلىدىغان zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "lrzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "lzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "lzma دا پرېسلانغان Tar (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "lzop دا پرېسلانغان Tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "پرېسلانمىغان Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress تا پرېسلانغان Tar (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "xz دا پرېسلانغان Tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى بەلگىلەنگەن ئارخىپقا قوشۇپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ئارخىپ"
+
+#: ../src/main.c:201
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "ھۆججەت قوشۇشتا ئارخىپ ئاتىنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
+
+#: ../src/main.c:205
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "ئارخىپنى بەلگىلەنگەن قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
+
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
+msgid "FOLDER"
+msgstr "قىسقۇچ"
+
+#: ../src/main.c:209
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "ئارخىپ يېشىشتە نىشان قىسقۇچنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
+
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "ئارخىپ مەزمۇنىنى ئارخىپ قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن"
+
+#: ../src/main.c:217
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "'--add' ۋە '--extract' بۇيرۇقى ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ"
+
+#: ../src/main.c:221
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "جەزملەشنى سورىمايلا قۇرغان نىشان قىسقۇچ"
+
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- ئارخىپ قۇر ھەمدە ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "ئارخىپ:"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "ھۆججەت تىز(_A)"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇر"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "ھۆججەت قوش(_A)…"
+
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "قىسقۇچقا قوش(_F)…"
+
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "قىسقۇچ قوش"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى ياپ"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "مەزمۇن"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the Engrampa Manual"
+msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ قوللانمىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
+
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كەس"
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "تاللىغاننىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "ئارخىپتىن تاللىغاننى ئۆچۈر"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "ھېچنېمە تاللىما"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "يەش(_E)…"
+
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت يەش"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "ئاخىرقى چىقىرىش(_L)"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا قىلغان بۇيرۇق شەكىللەندۈرگەن چىقىرىشنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "يېڭى ئارخىپ قۇر"
+
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "ئاچقۇز(_O)…"
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى پروگراممىدا ئاچ"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "ئىم(_w)…"
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "ئارخىپقا ئىم بەلگىلەڭ"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "ئارخىپ خاسلىقىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى قايتا يۈكلە"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتنى تاللا"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈر(_T)"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "ئارخىپ ھۆججەت خاتالىقىنى سىنا"
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئاچ"
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئاچ"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلە"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "باش ئورۇنغا يۆتكەل"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "قورال بالداق(_T)"
+
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "ئاساسىي قورال بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_U)"
+
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_R)"
+
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "تىزىملىك ئەكسى تەرتىپتە"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "قىسقۇچ(_F)"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "قىسقۇچ تاختىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "قىسقۇچتەك كۆرسەت(_O)"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "تىپى بويىچە(_Y)"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە"
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "ئورنى بويىچە"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئورنى بويىچە تەرتىپلە"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 673a7cc..613fcef 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 17:51+0000\n"
-"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -84,12 +84,16 @@ msgstr "Параметри управління сесією:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Показати параметри управління сесією"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Менеджер архівів"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Програма створення та зміни архівів"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Файл:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_Місцерозташування:"
@@ -151,19 +155,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вимагається парол�
msgid "Delete"
msgstr "Вилучення"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Файли:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "приклад: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Всі файли"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "Виді_лені файли"
@@ -195,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>Примітка:</b> пароль буде використано для шифрування і розшифрування файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття архіву.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -215,73 +219,73 @@ msgstr "_Оновити"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Розпакувати сюди"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Розпакувати виділений архів у поточну теку"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Розпакувати у..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Розпакувати виділений архів"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Стиснути..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не вдається створити архів"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Необхідно вказати назву архіву."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Непідтримуваний тип архіву."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не вдається видалити старий архів."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Всі архіви"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Журнал повідомлень"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -289,7 +293,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її на умовах GNU General Public License що видана Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -297,101 +301,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Ви маєте отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього не відбулось, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Авторське право © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Менеджер архівів для середовища MATE."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не вдається додати файли до архіву"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Недостатньо прав для зчитування файлів з теки \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Додавання файлів"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Додавати лише о_новлені файли"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Додавання теки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Включати _підтеки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Виключати символьні поси_лання на каталоги"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(приклад: *.o; *.bak)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "В_ключати файли:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Н_е включати файли:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Н_е включати теки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "За_вантажити параметри"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "З_берегти параметри"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "С_кинути параметри"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Збереження параметрів"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Назва параметрів:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Вкажіть пароль цього архіву \"%s\"."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -399,18 +403,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Назва \"%s\" не є правильною, вона не повинна містити символи: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Вкажіть іншу назву."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -418,85 +422,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Цільова тека \"%s\" не існує.\n\nСтворити її?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Створити _теку"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не вдається створити цільову теку: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архів не створено"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архів вже існує. Перезаписати?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Розпаковування не здійснено"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Недостатньо прав для розпаковування архівів в теку \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Розпакувати"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Відтворювати стру_ктуру каталогів"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Пере_записувати існуючі файли"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Проп_ускати застарілі файли"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Для файлів %s не встановлено команди.\nЗнайти команду, що відкриває цей файл?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не вдається відкрити цей тип архіву"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "Команда _пошуку"
@@ -523,24 +527,24 @@ msgstr "Змінено:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Розмір архіву:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Розмір вмісту:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Рівень стиснення:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Кількість файлів:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Оновити файл \"%s\" у архіві \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Оновити файли у архіві \"%s\"?"
@@ -591,41 +595,41 @@ msgstr "Файл не знайдено."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Файлу не існує"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Недостатньо прав."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Тип архіву не може бути змінений"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Не можна додавати архів до самого себе."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Додавання файлу: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Розпаковування файлу: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Вилучення файлу: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не вдається знайти том: \"%s\""
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Вилучення файлів з архіву"
@@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "Д_одати"
msgid "_Extract"
msgstr "_Розпакувати"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr[0] "%d об'єкт (%s)"
msgstr[1] "%d об'єкти (%s)"
msgstr[2] "%d об'єктів (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -661,207 +665,207 @@ msgstr[0] "%d об'єкт виділено (%s)"
msgstr[1] "%d об'єкти виділено (%s)"
msgstr[2] "%d об'єктів виділено (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[лише для зчитування]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Створення архіву"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Зчитування архіву"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Зчитування архіву"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Перевірка архіву"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Отримується список файлів"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Копіюється список файлів"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Додавання файлів до архіву"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Розпаковування файлів з архіву"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Збереження архіву"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Відкрити архів"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Показати файли"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архів:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Розпакування успішно завершено"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архів успішно створено"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "будь ласка, зачекайте..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Помилка при завантаженні архіву."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Помилка при вилученні файлів з архіву."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Помилка при додавання файлів у архів."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Помилка при перевірці архіву."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Помилка при збереженні архіву."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Помилка."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Потрібної команди не знайдено."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Робота програми завершилася некоректно."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Результат перевірки"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не вдається виконати операцію"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Створити _архів"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Закрити панель тек"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Відкрити архів"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Відкрити нещодавно використаний архів"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не вдається зберегти архів \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Нова назва - порожня."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Нова назва дорівнює старій."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -869,7 +873,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Тека з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -877,217 +881,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Перейменування"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Нова назва теки"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Нова назва файлу"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не вдається перейменувати теку"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не вдається перейменувати архів"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставити виділене"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Цільова тека"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Додати файли у архів"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Розпакувати архів"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Показати вивід _командного рядка"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Не вдається показати довідку"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Книга коміксів у архіві Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Книга коміксів у архіві Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Само-розкривний zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar, не стиснутий (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, стиснутий програмою xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Додати файли у вказаний архів і вийти"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІВ"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Додати файли у архів із запитом назви архіву і вийти."
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Розпакувати у вказану теку і вийти."
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ТЕКА"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Розпакувати файли із запитом назви цільової теки і вийти."
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з програми."
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Типова тека для використання з командами \"--add\" і \"--extract\""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Створювати цільову теку, не вимагаючи підтвердження"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr " - створити або змінити архів"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Архіватор файлів"
@@ -1205,18 +1213,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Показати інформацію виведену останньою виконаною командою"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Створити..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Створити новий архів"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Відкрити..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1243,9 +1249,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Перезавантажити поточний архів"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Зберегти як..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index d8bdfeb..ab8f0d8 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:23+0000\n"
-"Last-Translator: mauron\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,12 +81,16 @@ msgstr "نشست انتظام کے اختیارات:"
msgid "Show session management options"
msgstr "نشست انتظام کے اختیارات دکھائیں"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "محفوظہ منیجر"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "محفوظہ بنائیں اور اس میں ترمیم کریں"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_فائل کا نام:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "_مقام:"
@@ -148,19 +152,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">پاس ورڈ مطلوب ہے</spa
msgid "Delete"
msgstr "حذف کریں"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_فائلیں:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "مثال: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_تمام فائلیں"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "_منتخب کردہ فائلیں"
@@ -192,7 +196,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کی خفیہ کاری کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں کشید کرنے پر انہیں غیر خفیہ کار کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -211,73 +215,73 @@ msgstr "_تجدید کریں"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "وہ فائلیں _منتخب کریں جن کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "یہیں کشید کریں"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر کشید کریں"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "کشید کریں تا..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "منتخب کردہ محفوظہ کشید کریں"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "دبائیں..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "منتخب کردہ عناصر سے دبی ہوئی محفوظہ بنائیں"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "آپ کو محفوظہ کا نام متعین کرنا ہوگا."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا اجازہ نہیں ہے"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "محفوظہ کی نوعیت کی معاونت نہیں ہے."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "کھولیں"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "تمام محفوظہ جات"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "تمام فائلیں"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "آخری ماخارج"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -285,7 +289,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "انگریمپا ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں."
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -293,101 +297,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "انگریمپا اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔"
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "انگریمپا کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "حقِ اشاعت © 2001–2010 آزاد سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن."
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "محفوظہ منیجر برائے میٹ"
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل نہیں کی جاسکتیں"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "آپ کے پاس فولڈر \"%s\" سے فائلیں پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "فائلیں شامل کریں"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "صرف اگر _نئی ہو تو شامل کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "فولڈر شامل کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_بشمول ذیلی فولڈر"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_شامل فائلیں:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "مست_ثنی فائلیں:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "مست_ثنی فولڈر:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "اختیارات _لادیں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "اختیارات _محفوظ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "اختیارات _صاف کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "اختیارات محفوظ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "اختیارات کے نام:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ داخل کریں."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -395,18 +399,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "ازراہِ کرم مختلف نام استعمال کریں."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -414,85 +418,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n\nکیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_فولڈر بنائیں"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی گئی"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_وپر لکھیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "کشید کرنے کا عمل ادا نہیں کیا گیا"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "آپ کے پاس محفوظہ جات کو فولڈر \"%s\" میں کشید کرنے کے درست اجازے نہیں ہیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "کشید کریں"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "فعل"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "فولڈر _دوبارہ بنائیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "پرانی فائلیں ک_شید مت کریں"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "نیا"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "اطلاقیہ تلاش کرنے کی کوشش میں اندرونی غلطی ہوئی ہے:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "فائل %s کے لیے کوئی کمانڈ نصب نہیں ہے.\nکیا آپ یہ فائل کھولنے کے لیے کمانڈ تلاش کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "اس نوعیت کی فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_تلاش کی کمانڈ"
@@ -519,24 +523,24 @@ msgstr "تبدیل شدہ:"
msgid "Archive size:"
msgstr "محفوظہ کا حجم:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "مواد کا حجم:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "دباؤ کی شرح:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "فائلوں کی تعداد:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "کیا فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تازہ کردیا جائے؟"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "کیا محفوظہ \"%s\" میں فائلیں تازہ کردی جائیں؟"
@@ -587,41 +591,41 @@ msgstr "فائل نہیں پائی گئی."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "The file doesn't exist"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "آپ کے پاس درست اجازہ نہیں ہے."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "محفوظہ کی اس نوعیت میں ترمیم نہیں کی جاسکتی"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "آپ محفوظہ کو اپنے آپ میں شامل نہیں کرسکتے."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "فائلیں شامل کریں:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "فائل کشید کی جارہی ہے:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "فائل حذف کی جارہی ہے:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "حُجم تلاش نہیں کیا جاسکتا: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کی جارہی ہیں"
@@ -641,221 +645,221 @@ msgstr "_شامل کریں"
msgid "_Extract"
msgstr "_کشید کریں"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "فولڈر"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "محفوظہ بنائی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "محفوظہ لادی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "محفوظہ پڑھی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "محفوظہ جانچی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "فائل فہرست کاپی کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں کشید کی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "محفوظہ محفوظ کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "محفوظہ _کھولیں"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "فائلیں _دکھائیں"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "محفوظہ:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "کشید کا عمل کامیابی سے مکمل ہوا"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "محفوظہ کامیابی سے بنا دی گئی"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "ازراہِ کرم انتظار فرمائیں..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "فائلیں کشید کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "محفوظہ لادتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "محفوظہ کو جانچنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "محفوظہ محفوظ کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "کوئی غلطی واقع ہوئی ہے."
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی."
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "جانچ کا نتیجہ"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے نیا محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_محفوظہ بنائیں"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "فولڈر"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "حجم"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "نوعیت"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "تاریخِ ترمیم"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "مقام"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "تلاش کریں:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "بغلی پٹی بند کریں"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "محفوظہ کھولیں"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "نیا نام خالی ہے."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "نیا نام پرانے سے مشابہ ہے."
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -863,7 +867,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -871,217 +875,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "نام بدلیں"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "فولڈر کا نیا نام"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "فائل کا نیا نام"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "نام _بدلیں"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "انتخاب پیسٹ کریں"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "سمت فولڈر"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "محفوظہ کشید کریں"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "کمانڈ _لائن ماخارج"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "خودکار-کشید zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar دباؤ بذریعہ lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "ان دبی Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع دباؤ (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "دبی ہوئی Tar بمع xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "متعین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "محفوظہ"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "محفوظہ کا نام پوچھتے ہوئے فائلیں شامل کریں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں کشید کریں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "فولڈر"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ کشید کریں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "محفوظہ کے فولڈر میں محفوظہ کا مواد کشید کر کے پروگرام کو برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "طے شدہ فولڈر برائے '--add' اور '--extract' کمانڈز کے استعمال کے لیے"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "تصدیق کا پوچھے بغیر سمت فولڈر بنائیں"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- محفوظہ بنائیں اور مدون کریں"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "انگریمپا"
@@ -1199,18 +1207,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ماخارج دیکھیں"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "نیا…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "نیا محفوظہ بنائیں"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "کھولیں..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1237,9 +1243,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "حالیہ محفوظہ دوبارہ لادیں"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "محفوظ کریں بطور..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 12ba4a6..97d9384 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -1,337 +1,386 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Urdu
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008.
+#
+# Translators:
+# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:07+0500\n"
-"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Urdu <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur_PK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Urdu\n"
-"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ur_PK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "محفوظہ منیجر"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "محفوظہ بنائیں اور تبدیل کریں"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "اختیارات لوڈ کریں"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "_بنائیں"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "محفوظہ بنائیں"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4030
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "مقام"
-#. current location
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
-#: ../src/fr-window.c:5055
-msgid "Location:"
-msgstr "مقام:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_پاس ورڈ:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_محفوظہ:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_بنائیں"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">پاس ورڈ مطلوب ہے</span>"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:440
-msgid "_Password:"
-msgstr "_پاس ورڈ:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:392
-msgid "_All files"
-msgstr "_تمام فائلیں"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_فائلیں:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_منتخب کردہ فائلیں"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:389
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "مثال: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_دستیاب اطلاقیے:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_تمام فائلیں"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_منتخب کردہ فائلیں"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "فائلیں کھولیں"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_دستیاب اطلاقیے:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_حالیہ اطلاقیے:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_اطلاقیہ:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ"
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "فائل _منتخب کریں جس کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "فائل میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی."
-msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی."
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_تجدید"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1891
-#: ../src/fr-window.c:4756
-#: ../src/main.c:218
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "محفوظہ منیجر"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "محفوظہ بنائیں اور تبدیل کریں"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "فائل _منتخب کریں جس کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:242
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "یہیں نکالیں"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:243
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر نکالیں"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "نکالیں تا..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "منتخب کردہ محفوظہ نکالیں"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "محفوظہ بنائیں..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:281
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "منتخب عناصر سے محفوظہ بنائیں"
-
-#: ../src/actions.c:144
-#: ../src/actions.c:162
-#: ../src/actions.c:200
-#: ../src/dlg-batch-add.c:128
-#: ../src/dlg-batch-add.c:143
-#: ../src/dlg-batch-add.c:167
-#: ../src/dlg-batch-add.c:211
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/fr-window.c:2643
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی"
-#: ../src/actions.c:145
-#: ../src/dlg-batch-add.c:129
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "آپ کو محفوظہ کا نام متعین کرنا ہوگا."
-#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا اجازہ نہیں ہے"
-#: ../src/actions.c:201
-#: ../src/fr-archive.c:1313
-#: ../src/fr-window.c:5412
-#: ../src/fr-window.c:5578
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "محفوظہ کی قسم کی معاونت نہیں ہے."
-#: ../src/actions.c:212
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../src/actions.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "اوپر لکھیں"
-
-#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی"
-#: ../src/actions.c:330
-msgid "New"
-msgstr "نیا"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "کھولیں"
-#: ../src/actions.c:353
-#: ../src/actions.c:479
-#: ../src/actions.c:576
-#: ../src/fr-window.c:4655
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "تمام محفوظات"
-#: ../src/actions.c:360
-#: ../src/actions.c:486
-#: ../src/actions.c:583
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "تمام فائلیں"
-#: ../src/actions.c:370
-#: ../src/actions.c:591
-msgid "Archive type:"
-msgstr "محفوظہ قسم:"
-
-#: ../src/actions.c:374
-#: ../src/actions.c:595
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: ../src/actions.c:468
-#: ../src/fr-window.c:5261
-msgid "Open"
-msgstr "کھولیں"
-
-#: ../src/actions.c:557
-msgid "Save"
-msgstr "محفوظ کریں"
-
-#: ../src/actions.c:907
-#: ../src/fr-window.c:6537
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "آخری ما حاصل"
-#: ../src/actions.c:935
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "فائل رولر ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں."
-#: ../src/actions.c:939
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "فائل رولر اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔"
-#: ../src/actions.c:943
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "فائل رولر کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:953
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "کاپی رائٹ © 2001-2007 فری سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن، Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:954
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "محفوظہ منیجر برائے گنوم"
-#: ../src/actions.c:957
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"محمد علی مکی\n"
-"اردو کوڈر لینکس فورم\n"
-"www.urducoder.com"
+msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nwww.urducoder.com"
-#: ../src/dlg-add-files.c:87
-#: ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:126
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل نہیں کی جاسکتیں"
-#: ../src/dlg-add-files.c:88
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/dlg-add-folder.c:127
-#: ../src/dlg-add-folder.c:215
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "آپ کے پاس فولڈر \"%s\" سے فائلیں پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے"
-#: ../src/dlg-add-files.c:171
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "فائلیں شامل کریں"
-#: ../src/dlg-add-files.c:185
-#: ../src/dlg-add-folder.c:277
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "اگر نئی ہوں تو _شامل کریں"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "فولڈر شامل کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:278
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_بشمول ذیلی فولڈرز"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282
-#: ../src/dlg-add-folder.c:287
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:283
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_شامل فائلیں:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "مست_ثنی فائلیں:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "اختیارات _لوڈ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "اختیارات _محفوظ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:729
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "اختیارات محفوظ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:730
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "اختیارات نام:"
@@ -340,627 +389,731 @@ msgstr "اختیارات نام:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ لکھیں."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144
-#: ../src/fr-window.c:6833
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:147
-#: ../src/fr-window.c:6825
-#: ../src/fr-window.c:6829
-#: ../src/fr-window.c:6833
-#: ../src/fr-window.c:6869
-#: ../src/fr-window.c:6871
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "برائے مہربانی مختلف نام استعمال کریں."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-extract.c:113
-#: ../src/fr-window.c:5928
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n"
-"\n"
-"کیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟"
+msgstr "سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n\nکیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:193
-#: ../src/dlg-extract.c:122
-#: ../src/fr-window.c:5937
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_فولڈر بنائیں"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:212
-#: ../src/dlg-extract.c:139
-#: ../src/fr-window.c:5957
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:228
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی گئی"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_وپر لکھیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:144
-#: ../src/dlg-extract.c:161
-#: ../src/dlg-extract.c:187
-#: ../src/fr-window.c:3589
-#: ../src/fr-window.c:5956
-#: ../src/fr-window.c:5972
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "نکالنا عمل میں نہیں لایا گیا"
-#: ../src/dlg-extract.c:188
-#: ../src/fr-window.c:3742
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "آپ کے پاس محفوظات کو فولڈر \"%s\" میں نکالنے کے درست اجازے نہیں ہیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:361
-msgid "Files"
-msgstr "فائلیں"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "نکالیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "عمل"
-#: ../src/dlg-extract.c:426
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "فولڈرز _پھر بنائیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "پرانی فائلیں مت _نکالیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:449
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "نکالنے کے بعد سمت فولڈر _کھولیں"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:480
-#: ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "نکالیں"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "پاتھ:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "مقام:"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s خصوصیات"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "تبدیل شدہ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "محفوظہ حجم:"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "مواد حجم:"
-#: ../src/dlg-prop.c:180
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "دباؤ کا ریشو:"
-#: ../src/dlg-prop.c:195
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "فائلوں کی تعداد:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تجدید کریں؟"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "محفوظہ \"%s\" میں فائلوں کی تجدید کریں؟"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "نامعلوم قسم"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "رمزی ربط"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2551
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "آپ کے پاس درست اجازہ نہیں ہے."
-#: ../src/fr-archive.c:2561
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "آپ محفوظہ کو اپنے آپ میں شامل نہیں کرسکتے."
-#: ../src/fr-command-tar.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "فائلیں شامل کریں:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:346
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "فائل نکالی جارہی ہے:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "فائل حذف کی جارہی ہے:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:355
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-command-tar.c:390
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "فائل نکالی جارہی ہے:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:444
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "محفوظہ پھر دبائی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-command-tar.c:611
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "محفوظہ پھر نکالی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-stock.c:44
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_شامل کریں"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_نکالیں"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "فائل _دیکھیں"
-
-#: ../src/fr-window.c:1445
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1450
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1518
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "فولڈر"
-#: ../src/fr-window.c:1899
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]"
-#: ../src/fr-window.c:2164
-#: ../src/fr-window.c:2194
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "محفوظہ بنائی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2167
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "محفوظہ لوڈ کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2170
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "محفوظہ پڑھی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2176
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "محفوظہ ٹیسٹ کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2179
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2182
-#: ../src/fr-window.c:2191
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "فائل فہرست کاپی کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-window.c:2197
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "محفوظہ محفوظ کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "محفوظہ:"
-#: ../src/fr-window.c:2475
-msgid "wait please..."
-msgstr "انتظار فرمائیں..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2543
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا"
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2647
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "فائلیں نکالتے وقت غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2655
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/fr-window.c:2660
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "محفوظہ لوڈ کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2664
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2668
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2672
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "محفوظہ کو ٹیسٹ کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی."
-#: ../src/fr-window.c:2684
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "ٹیسٹ کا نتیجہ"
-#: ../src/fr-window.c:3450
-#: ../src/fr-window.c:7446
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:3477
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/fr-window.c:3507
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/fr-window.c:3510
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_محفوظہ بنائیں"
-#: ../src/fr-window.c:3989
-#: ../src/fr-window.c:5152
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "فولڈرز"
-#: ../src/fr-window.c:4027
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "حجم"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4028
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "قسم"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4029
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "تاریخِ تبدیلی"
-
-#: ../src/fr-window.c:4039
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../src/fr-window.c:5012
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں"
-
-#: ../src/fr-window.c:5020
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5028
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں"
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5036
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "مرکزی مقام پر جائیں"
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5089
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "تلاش:"
-#: ../src/fr-window.c:5160
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "بغلی پٹی بند کریں"
-#: ../src/fr-window.c:5258
-#: ../src/fr-window.c:5261
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "محفوظہ کھولیں"
-#: ../src/fr-window.c:5259
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں"
-#: ../src/fr-window.c:5571
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی"
-#: ../src/fr-window.c:6825
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "نیا نام خالی ہے."
-#: ../src/fr-window.c:6829
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "نیا نام پرانے سے مشابہ ہے."
-#: ../src/fr-window.c:6869
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6871
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "نام بدلیں"
-#: ../src/fr-window.c:6939
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "فولڈر کا نیا نام"
-#: ../src/fr-window.c:6939
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "فائل کا نیا نام"
-#: ../src/fr-window.c:6943
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "نام _بدلیں"
-#: ../src/fr-window.c:6960
-#: ../src/fr-window.c:6979
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:6960
-#: ../src/fr-window.c:6979
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:7374
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "انتخاب پیسٹ کریں"
-#: ../src/fr-window.c:7375
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "سمت فولڈر"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
-#: ../src/fr-window.c:7972
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "محفوظہ نکالیں (کھولی)"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:514
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "کمانڈ _لائن ما حاصل"
-#: ../src/gtk-utils.c:842
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar دبا ہوا بمع gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "خوکار کھلنے والا zip محفوظہ (exe.)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar نکالی ہوئی (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar دبا ہوا بمع gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar نکالی ہوئی (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع دباؤ (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:95
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "معین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "محفوظہ"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "محفوظہ کا نام پوچھتے ہوئے فائلیں شامل کریں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:155
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "فولڈر"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
-msgstr "محفوظہ کا نام بطور سمت فولڈر استعمال کرتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "طے شدہ فولڈر برائے '--add' اور '--extract' کمانڈز کے استعمال کے لیے"
-#: ../src/main.c:170
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "تصدیق کا پوچھے بغیر سمت فولڈر بنائیں"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- محفوظہ بنائیں اور مدون کریں"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "فائل رولر"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_محفوظہ"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "فائلیں _مرتب کریں"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "_حالیہ کھولیں"
@@ -973,8 +1126,7 @@ msgstr "پروگرام کے بارے میں معلومات"
msgid "_Add Files..."
msgstr "فائلیں _شامل کریں..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
@@ -982,8 +1134,7 @@ msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "_فولڈر شامل کریں..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فولڈر شامل کریں"
@@ -1003,33 +1154,27 @@ msgstr "ہدایات کے موضوعات"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "فائل رولر کی ہدایات کھولیں"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "انتخاب کاپی کریں"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "انتخاب کٹ کریں"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "کلپ بورڈ پیسٹ کریں"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_نام بدلیں..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "انتخاب کا نام بدلیں"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "انتخاب محفوظہ سے حذف کریں"
@@ -1041,17 +1186,18 @@ msgstr "_نا منتخب تمام"
msgid "Deselect all files"
msgstr "تمام فائلیں نا منتخب کریں"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_نکالیں..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالیں"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_آخری ما حاصل"
@@ -1060,10 +1206,18 @@ msgstr "_آخری ما حاصل"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ما حاصل دیکھیں"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "نیا محفوظہ بنائیں"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_کھولیں بذریعہ..."
@@ -1088,14 +1242,14 @@ msgstr "محفوظہ کی خصوصیات دیکھیں"
msgid "Reload current archive"
msgstr "حالیہ محفوظہ پھر لوڈ کریں"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "حالیہ محفوظہ دوسرے نام سے محفوظ کریں"
-#: ../src/ui.h:169
-msgid "_Select All"
-msgstr "_منتخب تمام"
-
#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "تمام فائلیں منتخب کریں"
@@ -1112,93 +1266,109 @@ msgstr "درستگی _ٹیسٹ کریں"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "دیکھیں کہ کیا محفوظہ میں کوئی غلطیاں تو نہیں"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
-msgid "View the selected file"
-msgstr "منتخب فائل دیکھیں"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "منتخب کردہ فولڈر کھولیں"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "مرکزی مقام پر جائیں"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "مین اوزار پٹی دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_حالت پٹی"
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "حالت پٹی دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_عکسی ترتیب"
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "فہرست کی ترتیب عکسی کریں"
-#: ../src/ui.h:217
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_فولڈرز"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "بغلی پٹی دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:227
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "تمام _فائلیں دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "دکھائیں بطور _فولڈر"
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "_نام سے"
-#: ../src/ui.h:239
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "فائلیں نام کے حساب سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "_حجم سے"
-#: ../src/ui.h:242
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "فائیں حجم کے حساب سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "_قسم سے"
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "فائلیں قسم کے حساب سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:247
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "_تاریخِ تبدیلی سے"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "فائلیں تاریخِ تبدیلی سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:250
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "_مقام سے"
-#: ../src/ui.h:251
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "مقام کے حساب سے فائلیں ترتیب دیں"
-
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index baca482..1d44c1a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,54 +1,55 @@
-# Vietnamese translator for File-Roller.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# T.M.Thanh <[email protected]>, 2002.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2004.
-# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2004
+# T.M.Thanh <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa MATE TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:16+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tập tin không phải là một tập tin .desktop hợp lệ"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Không nhận ra tập tin môi trường phiên bản « %s »"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Đang khởi chạy %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu trên dòng lệnh"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn khởi chạy: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Không thể gửi địa chỉ URI của tài liệu qua cho một mục nhập môi trường « Type=Link » (Kiểu=Liên kết)"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải là một mục có thể khởi chạy"
@@ -82,12 +83,15 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên làm việc"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Bộ quản lý kho"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Tạo và sửa đổi kho"
@@ -96,59 +100,50 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Nạp tùy chọn"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Tạ_o"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compress"
msgstr "Nén"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Tên tập tin:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vị trí:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-#| msgid "Split in _volumes of"
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Chia thành nhiều _phần"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mật khẩu:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Mã hoá cả danh sách tập tin"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Tên tập tin:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Chia thành nhiều _phần"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vị trí:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Tùy chọn _khác"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Tạ_o"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -158,34 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cần nhập mật khẩu</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Mọi tập tin"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Tập tin:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Tập tin đã _chọn"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ví dụ : *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Ứng dụng _tự chọn:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Mọi tập tin"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Tập tin đã _chọn"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Mở tập tin"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Ứng dụng _tự chọn:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Ứng dụng _vừa dùng:"
@@ -195,388 +186,361 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Ứn_g dụng:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Ghi chú:</b> mật khẩu sẽ được dùng để mật mã hoá tập tin được thêm vào kho hiện thời, cũng như để giải mã các tập tin trong quá trình giải nén chúng.Khi đóng kho, mật khẩu sẽ được xoá.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Ghi chú:</b> mật khẩu sẽ được dùng để mật mã hoá tập tin được thêm vào kho hiện thời, cũng như để giải mã các tập tin trong quá trình giải nén chúng.Khi đóng kho, mật khẩu sẽ được xoá.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Có %d tập tin đã bị ứng dụng ngoài sửa đổi. Nếu bạn không cập nhật phiên bản trong kho lưu thì mọi thay đổi đều bị mất."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Cậ_p nhật"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Giải nén vào đây"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Giải nén kho đã chọn vào thư mục hiện tại"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Giải nén vào..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Giải nén kho đã chọn"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Nén..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Tạo một kho nén chứa những đối tượng được chọn"
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Không thể tạo kho"
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Cần phải đặt tên cho kho."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Bạn không có quyền tạo kho trong thư mục này"
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227
-#: ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6010
-#: ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Không thể xóa kho cũ."
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Mở"
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:325
-#: ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Mọi kho"
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Kết xuất cuối"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào."
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết."
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)."
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\nFree Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor,\nBoston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)."
-#: ../src/actions.c:862
-#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tác quyền © năm 2001-2010 của Tổ chức Phần mềm Tự do."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Trình quản lý kho của MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Không thể thêm tập tin vào kho"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin nằm trong thư mục « %s »"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Thêm tập tin"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Chỉ thê_m tập tin mới hơn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Thêm thư mục"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Gồm cả thư mục con"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Bỏ qua các liên kết _tượng trưng"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ví dụ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Gồm các tập tin:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Bỏ _qua các tập tin:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Bỏ qua các thư _mục:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Nạp tùy _chọn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Lưu tùy chọn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Đặt lạ_i các tuỳ chọn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Lưu tùy chọn"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Tên tùy chọn:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Xác định mật khẩu cho kho '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Tên « %s » không hợp lệ vì không cho phép nó chứa ký tự: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Tên « %s » không hợp lệ vì không cho phép nó chứa ký tự: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7339
-#: ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347
-#: ../src/fr-window.c:7383
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Hãy chọn tên khác."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Bạn không có đủ quyền để tạo kho trong thư mục đích."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Thư mục đích « %s » không tồn tại.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tạo nó không?"
+msgstr "Thư mục đích « %s » không tồn tại.\n\nBạn có muốn tạo nó không?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Tạo thư _mục"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Không thể tạo thư mục đích: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Chưa tạo kho."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kho đã có. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ghi đè"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134
-#: ../src/fr-window.c:6632
-#: ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Chưa giải nén"
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4297
-#: ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Bạn không có đủ quyền để giải nén kho nằm trong thư mục « %s »"
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Giải nén"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Tạ_o lại thư mục"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Ghi đè _lên tập tin đã có"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Không _giải nén tập tin cũ hơn"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Mới"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Lưu"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi thử tìm kiếm ứng dụng:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Không có lệnh nào được cài đặt để xử lý tập tin dạng %s.\n"
-"Bạn có muốn tìm kiếm một lệnh có khả năng mở tập tin này không?"
+msgstr "Không có lệnh nào được cài đặt để xử lý tập tin dạng %s.\nBạn có muốn tìm kiếm một lệnh có khả năng mở tập tin này không?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
-#| msgid "Could not rename the file"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Không thể mở tập tin kiểu này"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Lệnh tìm kiếm"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuộc tính của %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Sửa lúc:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Kích thước kho:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Kích thước nội dung:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tỷ lệ nén:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Số tập tin:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Cập nhật tập tin « %s » trong kho lưu « %s » không?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Cập nhật các tập tin trong kho lưu « %s » không?"
@@ -587,7 +551,6 @@ msgid "File _Format: %s"
msgstr "Định _dạng tập tin: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"
@@ -600,7 +563,6 @@ msgid "By Extension"
msgstr "Theo phần mở rộng"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-#| msgid "Engrampa"
msgid "File Format"
msgstr "Định dạng Tập tin"
@@ -610,67 +572,72 @@ msgstr "Phần mở rộng"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
msgstr "Chương trình này không thể quyết định định dạng tập tin nào bạn muốn sử dụng cho « %s ». Hãy kiểm tra lại bạn sử dụng một phần mở rộng đúng cho tập tin đó, hoặc tự chọn một định dạng tập tin trong danh sách dưới đây."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
-#: ../src/fr-archive.c:871
-#| msgid "Command not found."
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Không tìm thấy tập tin."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Bạn không có đủ quyền truy cập."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Kho loại này không thể bị thay đổi"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Bạn không thể thêm một kho vào chính nó."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Đang thêm tập tin: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Đang giải nén tập tin: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500
-#: ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Đang gỡ bỏ tập tin: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Không tìm thấy khối: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Đang xóa bỏ tập tin khỏi kho"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Đang nén lại kho"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Đang giải nén kho"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Thê_m"
@@ -678,448 +645,455 @@ msgstr "Thê_m"
msgid "_Extract"
msgstr "_Giải nén"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d đối tượng (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d đối tượng đã chọn (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[chỉ đọc]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Không thể hiển thị thư mục « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Đang tạo kho"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Đang nạp kho"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Đang đọc kho"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Đang kiểm tra kho"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Đang lấy danh sách tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Đang sao chép danh sách tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Đang thêm tập tin vào kho"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Đang giải nén tập tin khỏi kho"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Đang lưu kho"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Mở kh_o"
-#: ../src/fr-window.c:2492
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Hiện các tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Kho:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Hoàn tất giải nén"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Đã tạo kho thành công"
-#: ../src/fr-window.c:2771
-#| msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "hãy đợi..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Không thể mở « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Gặp lỗi khi nạp kho."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin khỏi kho."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Gặp lỗi khi thêm tập tin vào kho."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra kho."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Gặp lỗi khi lưu kho."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Gặp lỗi."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Không tìm thấy lệnh."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Lệnh đã kết thúc bất thường."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Kết quả kiểm tra"
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7934
-#: ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Không thể thực hiện thao tác"
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "Bạn có muốn thêm tập tin này vào kho hiện thời, hoặc mở nó như là một kho mới không?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bạn có muốn tạo kho mới bằng các tập tin này không?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Tạo _kho"
-#: ../src/fr-window.c:4626
-#: ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Cỡ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Ngày sửa đổi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Tên"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Đóng ô cửa sổ thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:5853
-#: ../src/fr-window.c:5856
-#: ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Mở kho"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Mở kho đã dùng gần đây"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Không thể lưu kho « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Tên mới không có giá trị."
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Tên mới giống tên cũ."
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Một thư mục tên \"%s\" đã có.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Một thư mục tên \"%s\" đã có.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Một tập tin tên « %s » đã có.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Thay tên"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Tên thư mục mới"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Tên tập tin mới"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Th_ay tên"
-#: ../src/fr-window.c:7477
-#: ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:7477
-#: ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Dán vùng chọn"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Thư mục đích"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Thêm tập tin vào kho"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Giải nén kho"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kết xuất dòng _lệnh"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar nén bằng 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar nén bằng bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar nén bằng bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar nén bằng gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip tự giải nén (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar nén bằng lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar nén bằng lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar nén bằng lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar chưa nén (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar nén bằng compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar nén bằng xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Thêm tập tin vào kho đã xác định rồi thoát khỏi chương trình"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "KHO"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Thêm tập tin yêu cầu đặt tên cho kho rồi thoát khỏi chương trình"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Giải nén kho vào thư mục đã xác định rồi thoát khỏi chương trình"
-#: ../src/main.c:195
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "THƯ MỤC"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Giải nén kho, yêu cầu thư mục đích, rồi thoát khỏi chương trình"
-#: ../src/main.c:202
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "Giải nén nội dung của kho nén vào thư mục chứa kho nén, sau đó thoát khỏi chương trình"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Thư mục mặc định dùng cho lệnh « --add » (thêm) và « --extract » (giải nén)"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Tạo thư mục đích, không yêu cầu phải xác nhận"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Tạo và sửa kho"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Trình quản lí kho Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "_Tập tin"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1137,257 +1111,262 @@ msgstr "Trợ g_iúp"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Sắp xếp tập tin"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Mở _gần đây"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Thông tin về chương trình"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Thêm tập ti_n..."
-#: ../src/ui.h:45
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Thêm tập tin vào kho"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "T_hêm thư mục..."
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Thêm thư mục vào kho"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Thêm thư mục"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Đóng kho đang mở"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Nội dung"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Xem hướng dẫn sử dụng Trình quản lý kho"
-#: ../src/ui.h:70
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Sao chép vùng chọn"
-#: ../src/ui.h:74
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"
-#: ../src/ui.h:78
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Dán bảng nháp"
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "Tha_y tên..."
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Đổi tên của mục được chọn"
-#: ../src/ui.h:86
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Xóa bỏ mục được chọn khỏi kho"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Bỏ chọn tất cả"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Bỏ chọn mọi tập tin"
-#: ../src/ui.h:115
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Giải nén..."
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Giải nén tập tin khỏi kho"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Kết xuất _cuối"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Xem dữ liệu được xuất ra của lệnh đã thực hiện lần trước"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Tạo kho mới"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Mở _bằng..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Mở các tập tin được chọn bằng một ứng dụng"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Mật _khẩu..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Xác định mật khẩu cho kho này"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Hiển thị thuộc tính kho"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Tải lại kho hiện thời"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Lưu kho hiện thời với tên khác"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Dừng thao tác hiện thời"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Kiểm tra tính toàn vẹn"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Kiểm tra xem kho có bị lỗi không"
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Mở tập tin đã chọn"
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Mở thư mục đã chọn"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Đi về vị trí đã đến lúc trước"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Đi tới vị trí đã đến kế tiếp"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Lên một mức"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Về vị trí gốc"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Thanh công cụ"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Xem thanh công cụ chính"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Thanh t_rạng thái"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Xem thanh trạng thái"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Thứ tự _ngược lại"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Đảo ngược lại thứ tự của danh sách"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "Thư _mục"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Xem ô cửa sổ thư mục"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Xem tất cả tậ_p tin"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Xem dạng thư _mục"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "theo tê_n"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Sắp xếp danh sách tập tin theo tên"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "theo _cỡ"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Sắp xếp danh sách tập tin theo kích cỡ"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "theo _kiểu"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Sắp xếp danh sách tập tin theo kiểu"
-#: ../src/ui.h:263
-#| msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "theo n_gày sửa đổi"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Sắp xếp danh sách tập tin theo thời gian sửa đổi"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "theo _vị trí"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sắp xếp danh sách tập tin theo vị trí"
-
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index 3112a7f..3163d9a 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -1,541 +1,643 @@
-# Xhosa translation of engrampa
-# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to
-# Translation World CC in South Africa, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Translation World CC in South Africa, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 09:04+0200\n"
-"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Xhosa Team <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/xh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: xh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
-#: ../caja/caja-engrampa.c:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Yakha Uvimba..."
-
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Khupha Apha"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Engrampa Component add operations"
-msgstr "Ilungu Lerola Yefayili longeza imisebenzi"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
-msgid "Engrampa Component extract operations"
-msgstr "Ilungu Lerola Yefayili likhupha imisebenzi"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
-msgid "Engrampa component"
-msgstr "Ilungu lerola yefayili"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"<i><b>Qaphela:</b> i-password iya kusetyenziswa ukuguqula iifayili ozongeza "
-"kuvimba osebenza ngoku zibe yikhowudi, kwanokuguqula ezo fayili zibhalwe "
-"ngekhowudi ozikhupha kuvimba osebenza ngoku zifundeke. Xa uvimba evaliwe i-"
-"password iya kucinywa.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Inkqubo ekh_oyo:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Y_akha"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Yakha Uvimba"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Cima"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
-msgid "Load Options"
-msgstr "Faka Oko Kunokukhethwa Kuko"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
-msgid "Location"
-msgstr "Indawo"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
-msgid "Location:"
-msgstr "Indawo:"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Vula Iifayili"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "I-Password"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Iinkqubo zakutsha_nje:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Zonke iifayili"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Umphathi Kavimba"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Inkqubo:"
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Yakha uze ulungise uvimba"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Uvimba:"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Faka Oko Kunokukhethwa Kuko"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Iifayili:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "I-_Password:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Iifayili ezikhethiweyo"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "umzekelo: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Indawo"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Isiqulathi seefayili esisisiphelo"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "I-_Password:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Khupha"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Extract in _folder:"
-msgstr "Ukukhupha ifayili:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
-#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Umphathi Kavimba"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Yakha uze ulungise uvimba"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Khupha uvimba okhethiweyo kwindawo akuyo ngoku"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Y_akha"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:277
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Khuphela E..."
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:278
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Khupha uvimba okhethiweyo"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Cima"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:298
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Yakha uvimba ngezinto ezikhethiweyo"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Iifayili:"
-#: ../src/actions.c:112
-msgid "Automatic"
-msgstr "Iyazenzekela"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "umzekelo: *.txt; *.doc"
-#: ../src/actions.c:117
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Zonke iifayili"
-#: ../src/actions.c:129
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Iifayili ezikhethiweyo"
-#: ../src/actions.c:158
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Vula Iifayili"
-#: ../src/actions.c:171
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Inkqubo ekh_oyo:"
-#: ../src/actions.c:185
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Iinkqubo zakutsha_nje:"
-#: ../src/actions.c:202
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Inkqubo:"
-#: ../src/actions.c:217
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "I-Tar engacinezelwanga (.tar)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "I-Password"
-#: ../src/actions.c:226
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-bzip (.tar.bz)"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Qaphela:</b> i-password iya kusetyenziswa ukuguqula iifayili ozongeza kuvimba osebenza ngoku zibe yikhowudi, kwanokuguqula ezo fayili zibhalwe ngekhowudi ozikhupha kuvimba osebenza ngoku zifundeke. Xa uvimba evaliwe i-password iya kucinywa.</i>"
-#: ../src/actions.c:232
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-bzip2 (.tar.bz2)"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:242
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-gzip (.tar.gz)"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:252
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-lzop (.tar.lzo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Khupha Apha"
-#: ../src/actions.c:260
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "I-Tar ecinezelwe ngesicinezeli (.tar.Z)"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:291
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Khuphela E..."
-#: ../src/actions.c:294
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Khupha uvimba okhethiweyo"
-#: ../src/actions.c:302
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:312
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
-#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
-#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ayikwazi ukwakha uvimba"
-#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
-#: ../src/dlg-batch-add.c:272
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ufanele uchaze igama lovimba."
-#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Awunalo ilungelo lokwakha uvimba kwesi siqulathi seefayili"
-#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
-#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Uhlobo lovimba ongenankxaso."
-#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Uvimba sele ekho. Ingaba ufuna ukubhala ngaphezu kwakhe?"
-
-#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Bhala ngaphezulu"
-
-#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ayikwazi ukucima uvimba omdala."
-#: ../src/actions.c:530
-msgid "New"
-msgstr "Intsha"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Vula"
-#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Bonke oovimba"
-#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Zonke iifayili"
-#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Uhlobo lukavimba:"
-
-#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
-msgid "Open"
-msgstr "Vula"
-
-#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
-msgid "Could not save the archive"
-msgstr "Ayikwazi ukumgcina uvimba"
-
-#: ../src/actions.c:847
-msgid "Save"
-msgstr "Gcina"
-
-#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Isiphumo Sokugqibela"
-#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Ayinakho ukubonisa uncedo"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1170
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Irola Yefayili"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:1173
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Umphathi kavimba we-MATE."
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Awunazo iimvume ezizizo zokufunda iifayile ezikwisiqulathi zifayili \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ayinakho ukongeza iifayili kuvimba"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Awunazo iimvume ezizizo zokufunda iifayile ezikwisiqulathi zifayili \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Yongeza Iifayili"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Yongeza kuphela ukuba zintsha"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Yongeza Isiqulathi Seefayili"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Faka kunye neziqulathi zeefayili ezingaphakathi kwezinye"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ungazifaki iziqulathi zeefayili ezingamakh_onkco emifuziselo"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "umzekelo: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Faka kunye neefayili:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Ungazi_faki iifayili:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Faka Ekunokukhethwa Kuko"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Gc_ina Ekunokukhethwa Kuko"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:791
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Gcina Ekunokukhethwa Kuko"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:792
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Igama Loko Kunokukhethwa Kuko:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Igama u-\"%s\" alisebenzi kuba alimele kuba nezi mpawu: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Igama u-\"%s\" alisebenzi kuba alimele kuba nezi mpawu: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
-#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Nceda sebenzisa igama elahlukileyo."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:176
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Awunazo iimvume ezizizo zokwakha uvimba kwisiqulathi seefayili esisisiphelo."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Awunazo iimvume ezizizo zokwakha uvimba kwisiqulathi seefayili esisisiphelo."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Isiqulathi seefayili esisisiphelo asikho. Ingaba ufuna ukusakha?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Yakha_Isiqulathi seefayili"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ayikwazi ukwakha isiqulathi seefayili esisisiphelo: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:246
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Uvimba akakhiwanga"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Uvimba sele ekho. Ingaba ufuna ukubhala ngaphezu kwakhe?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:300
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Bhala ngaphezulu"
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ukhupho alwenzekanga"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokukhupha oovimba kwisiqulathi seefayili \"%"
-"s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokukhupha oovimba kwisiqulathi seefayili \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Iifayili"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Khupha"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Izenzo"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "Ph_inda-wakhe iziqulathi zeefayili"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Bhala_ngaphezu kweefayili esele zikho"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Musa ukuzi_khupha iifayili ezindala"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Vula isiqulathi seefayili esisisiphelo emva kokhupho"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Indlela:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Indawo:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Igama:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Iimpawu"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Ilungiswe nge:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Ubungakanani bovimba:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Ubungakanani besiqulatho:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Ulwalamano loxinzelelo:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Inani leefayili:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Uhlobo olungaziwayo"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:694
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Ifayili ayikho."
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:281
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Awunako ukongeza uvimba kwakuye."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Ukongeza ifayili: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:327
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Ukukhupha ifayili:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Ukususa ifayili: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Ukucima iifayili kuvimba"
-#: ../src/fr-command-tar.c:369
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Ukukhupha ifayili:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:414
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ukuphinda uxinzelele uvimba"
-#: ../src/fr-command-tar.c:548
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Ukuyekelela uxinzelelo lovimba"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Yongeza"
@@ -543,537 +645,730 @@ msgstr "_Yongeza"
msgid "_Extract"
msgstr "_Khupha"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Buka"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Isiqulatho seefayili"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[efundekayo kuphela]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Ayinako ukubonisa isiqulathi seefayili \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Ukufunda uvimba"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Ukuhlola uvimba"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Ukufumana uluhlu lweefayili"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Ukongeza iifayili kuvimba"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Ukukhupha iifayili kuvimba"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kukhutshwa iifayili."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Ayinakho ukuvula \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kufakwa uvimba."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kucinywa iifayili kuvimba."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kusongezwa iifayili kuvimba."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kuhlolwa uvimba."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Umyalelo awufumaneki."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Umyalelo uphume ngendlela engalunganga."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Isiphumo Sovavanyo"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Ayinakho ukwenza umsebenzi"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Ingaba ufuna ukuyongeza le fayili kuvimba osebenza ngoku okanye ukuyivula njengovimba omtsha?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Ingaba ufuna ukwakha uvimba omtsha ngezi fayili?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Yakha_Uvimba"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Vula uvimba"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Vula uvimba obesandul' ukusetyenziswa"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Ayinako ukugcina uvimba \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Igama elitsha liphuthile."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Igama elitsha liyafana nelo lidala."
+
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Nika elinye igama"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Igama elitsha lesiqulathi seefayili"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Igama elitsha lefayili"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nika elinye igama"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Ayinakho ukunika isiqulathi seefayili igama elitsha"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Ayinakho ukunika ifayili igama elitsha"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Ncamathisela Okukhethiweyo"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Isiqulathi seefayili esisisiphelo"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Yongeza iifayili kuvimba"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Khupha uvimba"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Isiphumo Somgca_Womyalelo"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ayinakho ukubonisa uncedo"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "I-Tar engacinezelwanga (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "I-Tar ecinezelwe ngesicinezeli (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Yongeza iifayili kuvimba ochaziweyo uze uphume kwinkqubo"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "UVIMBA"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Yongeza iifayili ezibuza igama lovimba uze uphume kwinkqubo"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Khupha oovimba ubase kwisiqulathi seefayili esichaziweyo uze uphume kwinkqubo"
+msgstr "Khupha oovimba ubase kwisiqulathi seefayili esichaziweyo uze uphume kwinkqubo"
-#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ISIQULATHI SEEFAYILI"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Khupha oovimba ababuza isiqulathi seefayili esisisiphelo uze uphume kwinkqubo"
+msgstr "Khupha oovimba ababuza isiqulathi seefayili esisisiphelo uze uphume kwinkqubo"
-#: ../src/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Khupha oovimba ababuza isiqulathi seefayili esisisiphelo uze uphume kwinkqubo"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Isiqulathi seefayili esimiselweyo emasisetyenziswe kwimiyalelo ethi '--add' "
-"and '--extract'"
+msgstr "Isiqulathi seefayili esimiselweyo emasisetyenziswe kwimiyalelo ethi '--add' and '--extract'"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Yakha isiqulathi seefayili esisisiphelo ungakhange ucele isiqinisekiso"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Irola Yefayili"
+
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Uvimba"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Buka"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Nceda"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Beka Iifayili Ngendlela Eyiyo"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Vula Eyakutsha_nje"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Ulwazi malunga nenkqubo"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Yongeza Iifayili..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Yongeza iifayili kuvimba"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Yongeza"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Yongeza isi_Qulatho seefayili..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Yongeza isiqulatho seefayili kuvimba"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Vala uvimba osebenza ngoku"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Bonisa Uxwebhu Lwerola Yefayili"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopa okukhethiweyo"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Sika okukhethiweyo"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ncamathisela i-clipboard"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nika elinye igama..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Nika okukhethiweyo elinye igama"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Cima okukhethiweyo kuvimba"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Cima Ukh_etho Lwazo Zonke"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Cima ukhetho lweefayili zonke"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Khupha..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Khupha iifayili kuvimba"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Isiphumo Sokugqibela"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Buka isiphumo esikhutshwe ngumyalelo wokugqibela obenziwe"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Yakha uvimba omtsha"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
-msgid "Open archive"
-msgstr "Vula uvimba"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Vula Iifa_yili..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Vula iifayili ezikhethiweyo ngenkqubo"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "I-Pass_word..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Chaza i-password yalo vimba"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ncamathisela i-clipboard"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Bonisa iimpawu zovimba"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Phuma enkqubeni"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Phinda ufake uvimba osebenza ngoku"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Nika elinye igama..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Nika okukhethiweyo elinye igama"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Gcina uvimba osebenza ngoku ngelinye igama"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Khetha_Zonke"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Khetha zonke iifayili"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Misa umsebenzi wangoku"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Vavanya Imfezeko"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Vavanya ukuba uvimba uneempazamo anazo na"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Buka Ifayili"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Buka ifayili ekhethiweyo"
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Yiya kwindawo yangaphambili obukhe waya kuyo"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Yiya kwindawo elandelayo obukhe waya kuyo"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Yiya phezulu ngenqanaba elinye"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Yiya kwindawo yasekhaya"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "I-_Toolbar"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Buka i-toolbar engundoqo"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Umgca obonakalisa ubume_bokuqhubekayo"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Buka umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Ulungelelwano Oluphethulweyo"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Phethula ulungelelwano loluhlu"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Buka Zonke_Iifayili"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Buka njengeSiqulathi_Seefayili"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "nge_Gama"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngamagama"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "ngobu_Ngakanani"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokobungakanani beefayili"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ngo_Hlobo"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokohlobo"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "ngo_Suku elungiswe ngalo"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokwexesha ezilungiswe ngalo"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "nge_Ndawo"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokwendawo"
-
-#: ../src/window.c:691
-msgid "Folder"
-msgstr "Isiqulatho seefayili"
-
-#: ../src/window.c:854
-msgid "[read only]"
-msgstr "[efundekayo kuphela]"
-
-#: ../src/window.c:948
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d ifayili (%s)"
-msgstr[1] "%d iifayili (%s)"
-
-#: ../src/window.c:953
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d ifayili ekhethiweyo (%s)"
-msgstr[1] "%d iifayili ezikhethiweyo (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1374
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Ukufunda uvimba"
-
-#: ../src/window.c:1380
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Ukongeza iifayili kuvimba"
-
-#: ../src/window.c:1383
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Ukukhupha iifayili kuvimba"
-
-#: ../src/window.c:1386
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Ukuhlola uvimba"
-
-#: ../src/window.c:1389
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Ukufumana uluhlu lweefayili"
-
-#: ../src/window.c:1396
-msgid "wait please..."
-msgstr "linda kancinci..."
-
-#: ../src/window.c:1473
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Ayinako ukubonisa isiqulathi seefayili \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1532
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Lo vimba ukhuselwe nge-password.\n"
-"Nceda nika i-password ngomyalelo: Hlela->I-Password"
-
-#: ../src/window.c:1534
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"I-password enikiweyo ayisebenzi, nceda nika i-password entsha ngomyalelo: "
-"Hlela->I-Password"
-
-#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Ayinakho ukwenza umsebenzi"
-
-#: ../src/window.c:1564
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kukhutshwa iifayili."
-
-#: ../src/window.c:1568
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kufakwa uvimba."
-
-#: ../src/window.c:1572
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kucinywa iifayili kuvimba."
-
-#: ../src/window.c:1576
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kusongezwa iifayili kuvimba."
-
-#: ../src/window.c:1580
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kuhlolwa uvimba."
-
-#: ../src/window.c:1589
-msgid "Command not found."
-msgstr "Umyalelo awufumaneki."
-
-#: ../src/window.c:1592
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Umyalelo uphume ngendlela engalunganga."
-
-#: ../src/window.c:1722
-msgid "Test Result"
-msgstr "Isiphumo Sovavanyo"
-
-#: ../src/window.c:2072
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo."
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Awunako ukongeza uvimba kwakuye."
-
-#: ../src/window.c:2329
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Ingaba ufuna ukuyongeza le fayili kuvimba osebenza ngoku okanye ukuyivula "
-"njengovimba omtsha?"
-
-#: ../src/window.c:2366
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Ingaba ufuna ukwakha uvimba omtsha ngezi fayili?"
-
-#: ../src/window.c:2369
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Yakha_Uvimba"
-
-#: ../src/window.c:2724
-msgid "Size"
-msgstr "Ubungakanani"
-
-#: ../src/window.c:2725
-msgid "Type"
-msgstr "Uhlobo"
-
-#: ../src/window.c:2726
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Umhla Elungiswe Ngawo"
-
-#: ../src/window.c:2735
-msgid "Name"
-msgstr "Igama"
-
-#: ../src/window.c:3235
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Vula '%s'"
-
-#: ../src/window.c:3576
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Yiya kwindawo yangaphambili obukhe waya kuyo"
-
-#: ../src/window.c:3584
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Yiya kwindawo elandelayo obukhe waya kuyo"
-
-#: ../src/window.c:3592
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Yiya phezulu ngenqanaba elinye"
-
-#: ../src/window.c:3600
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Yiya kwindawo yasekhaya"
-
-#: ../src/window.c:3705
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Vula uvimba obesandul' ukusetyenziswa"
-
-#: ../src/window.c:4204
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Ayinakho ukuvula \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4262
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ayinako ukugcina uvimba \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5179
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Igama elitsha liphuthile."
-
-#: ../src/window.c:5183
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Igama elitsha liyafana nelo lidala."
-
-#: ../src/window.c:5244
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5246
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5284
-msgid "Rename"
-msgstr "Nika elinye igama"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New folder name"
-msgstr "Igama elitsha lesiqulathi seefayili"
-
-#: ../src/window.c:5285
-msgid "New file name"
-msgstr "Igama elitsha lefayili"
-
-#: ../src/window.c:5289
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nika elinye igama"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Ayinakho ukunika isiqulathi seefayili igama elitsha"
-
-#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Ayinakho ukunika ifayili igama elitsha"
-
-#: ../src/window.c:5408
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Ncamathisela Okukhethiweyo"
-
-#: ../src/window.c:5413
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ncamathisela"
-
-#: ../src/window.c:5942
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Yongeza iifayili kuvimba"
-
-#: ../src/window.c:5975
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Khupha uvimba"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b049d77..6aedec4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:57+0000\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -84,12 +84,16 @@ msgstr "会话管理选项:"
msgid "Show session management options"
msgstr "显示会话管理选项"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5399
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "归档管理器"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "创建并修改归档文件"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "文件名(_F):"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -151,19 +155,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密码</span>"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "文件(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "例:*.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "全部文件(_A)"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "已选定文件(_S)"
@@ -195,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr "<i><b>注意:</b>您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -213,73 +217,73 @@ msgstr "更新(_U)"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "解压缩到此处"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "将选中的归档文件解压缩到当前位置"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "解压缩到..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "解压缩选中的归档文件"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "压缩..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "使用选择的对象创建一个压缩的归档"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "无法创建归档文件"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "您必须指定归档文件名称。"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支持的归档文件类型。"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "无法删除旧归档文件。"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "全部归档文件"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "上次的输出"
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -287,7 +291,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条款下重新发布或修改它;您应当使用该许可证的第二版本或更高版本。"
-#: ../src/actions.c:850
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -295,101 +299,101 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Engrampa 发布的目的是希望它对您有用,但没有任何担保,即使针对商业或其它特定应用目的。请查阅 GNU 公共许可证以获得更多细节。"
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "您应当在收到 Engrampa 的同时收到了一份 GNU 公共许可证的副本;如果没有收到,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "版权 © 2001-2010 自由软件基金会"
-#: ../src/actions.c:865
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE 的归档管理器。"
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "MATE 简体中文翻译 <[email protected]\nYang Zhang <[email protected]> 2007.\n甘露(Gan Lu) <[email protected]>,2008, 2009\nFan Qijiang <[email protected]>, 2010\nAron Xu <[email protected]>, 2010"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "无法将文件添加到归档文件中"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "您没有读取文件夹“%s”内文件的权限"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "仅添加新文件(_N)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "添加文件夹"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "包含子文件夹(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "排除为符号链接的文件夹(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "例:*.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "包含文件(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "排除文件(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "排除文件(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "装入选项(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "保存选项(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "保存选项(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "保存选项"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "选项名称:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "输入归档文件“%s”的密码。"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -397,18 +401,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "请使用其它不同的文件名。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -416,85 +420,85 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "目的文件夹“%s”不存在。\n\n您是否想要创建?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "创建文件夹(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "无法创建目的文件夹:%s。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "归档文件未创建"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "归档文件已经存在。您是否想要覆盖?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "解压缩操作未执行"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "您没有权限将归档文件解压缩到文件夹“%s”中"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "解压缩"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "操作"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "重建文件夹(_T)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "覆盖已有文件(_W)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "不解压缩旧文件(_X)"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "没有为 %s 文件安装的命令。\n您想搜索一个命令来打开这个文件吗?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "不能打开这个文件类型"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "搜索命令(_S)"
@@ -521,24 +525,24 @@ msgstr "修改时间:"
msgid "Archive size:"
msgstr "归档文件大小:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "目录大小:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "压缩率:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "文件数:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "更新归档“%2$s”中的文件“%1$s”"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "更新归档“%s”中的文件"
@@ -589,41 +593,41 @@ msgstr "文件没有找到。"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "文件不存在"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "您没有正确的权限。"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "此归档文件类型无法修改"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "您无法将归档文件添加到其自身。"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "添加文件:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "归档文件:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "删除文件:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到卷:%s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "从归档文件中删除文件"
@@ -643,219 +647,219 @@ msgstr "添加(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "解压缩(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1515
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d 个对象(%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1520
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "已选择 %d 个对象 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1590
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[只读]"
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "无法显示文件夹“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "创建归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "装入归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "读取归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "测试归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "获取文件列表"
-#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "复制文件列表"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "将文件添加到归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "从归档文件中解压缩文件"
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "保存归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:2497
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "打开归档文件(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2498
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "显示文件(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "归档文件:"
-#: ../src/fr-window.c:2706
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "解压缩成功完成"
-#: ../src/fr-window.c:2729
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "归档文件成功创建"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "请稍候..."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解压缩文件时发生了错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "无法打开“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2947
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2961
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2965
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "命令没有找到。"
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "命令异常退出。"
-#: ../src/fr-window.c:3177
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "测试结果"
-#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:8252
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "无法执行这个操作"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?"
-#: ../src/fr-window.c:4058
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "创建归档文件(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/fr-window.c:4688
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/fr-window.c:4698
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
-#: ../src/fr-window.c:5735
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "关闭文件夹面板"
-#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "打开归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "打开最近使用的归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:6208
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "无法保存归档文件“%s”"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "新文件名是空的。"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "新文件名与旧的相同。"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -863,7 +867,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件夹。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7421
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -871,217 +875,221 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "新文件夹名"
-#: ../src/fr-window.c:7492
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "新文件名"
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "无法重命名文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "无法重命名文件"
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "粘贴选中内容"
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "目的文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "向归档文件中添加文件"
-#: ../src/fr-window.c:8566
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "解压缩文件"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "命令行输出(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "无法显示帮助"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "用 7z 压缩的 Tar 归档文件(.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "用 bzip2 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "用 bzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "RAR 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ZIP 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "用 gzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "自解压 Zip 归档文件(.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "用 lrzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "用 lzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "用 lzma 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "用 lzop 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "未压缩的 Tar 归档文件(.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "用 compress 压缩的 (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "用 xz 压缩的 Tar 归档文件(.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "将文件添加到指定归档文件,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "归档文件"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "添加文件,询问归档文件的名称,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "将归档文件解压缩到指定文件夹,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "解压缩文件,询问目的文件夹的名称,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "将归档文件的内容解压缩到归档文件夹,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "“--add”和“--extract”命令所使用的默认文件夹"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "不请求确认就创建目的文件夹"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 创建并修改归档文件"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "文件打包器"
@@ -1199,18 +1207,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "查看上次执行的命令所生成的输出"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "新建..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "创建新归档文件"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "打开..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1237,9 +1243,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "重新装入当前归档文件"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "另存为..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 071a5d4..10308f7 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Chinese (Hong Kong) translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
-# Ben Wu <[email protected]>, 2002-2003.
-# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-2007.
-# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 2.31.4\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:18+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:18+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -81,12 +81,16 @@ msgstr "作業階段管理選項:"
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "壓縮檔管理員"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "建立及更改壓縮檔"
@@ -94,50 +98,51 @@ msgstr "建立及更改壓縮檔"
msgid "Load Options"
msgstr "載入選項"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "建立(_R)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "壓縮"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "檔案名稱(_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "分割大小為(_V)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "同時加密此檔案清單(_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "檔案名稱(_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "分割大小為(_V)"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "位置(_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "其他選項(_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "建立(_R)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -147,30 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密碼</span>"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "所有檔案(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "檔案(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "已選檔案(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "例如:*.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "可用的應用程式(_V):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "所有檔案(_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "已選檔案(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "開啟檔案"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "可用的應用程式(_V):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "最近使用的程式(_E):"
@@ -180,69 +185,68 @@ msgid "_Application:"
msgstr "應用程式(_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr "<i><b>請注意:</b> 密碼是在將檔案加入壓縮檔或者將檔案解壓縮時使用的。當關閉壓縮檔時,這個密碼將會被刪除。</i>"
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
-
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "這個檔案已經被外部應用程式修改過了。如果不更新壓縮檔中的檔案,你所有的更改都會消失。"
-msgstr[1] "這個 %d 檔案已經被外部應用程式修改過了。如果不更新壓縮檔中的檔案,你所有的更改都會消失。"
+msgstr[0] ""
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "在此解壓縮"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "解壓縮至..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "解開已選的壓縮檔"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "壓縮..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "無法建立壓縮檔"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "你必須指定壓縮檔的名稱。"
@@ -250,9 +254,9 @@ msgstr "你必須指定壓縮檔的名稱。"
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "你沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支援這種壓縮類型。"
@@ -260,11 +264,11 @@ msgstr "不支援這種壓縮類型。"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "所有壓縮檔"
@@ -272,11 +276,11 @@ msgstr "所有壓縮檔"
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "上一個輸出訊息"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -284,176 +288,166 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Engrampa 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "發佈 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "你應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "版權所有 © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
-"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
-"\n"
-"Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\n"
-"Ben Wu <[email protected]>, 2002-03"
+msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\[email protected]\n\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "你沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "加入檔案"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "只加入較新的(_N)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "加入資料夾"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "包括子目錄(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "不包括是符號連結的資料夾(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "例如: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "包含檔案(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "不包括檔案(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "排除的資料夾(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "載入選項(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "儲存選項(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "重設選項(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "儲存選項"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "選項名稱:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "請輸入壓縮檔‘%s’的密碼。"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"名稱“%s”無效,因為包含字符:%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字符:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "請使用其它的名字。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "你沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"目的地資料夾“%s”並不存在。\n"
-"\n"
-"你想要建立它嗎?"
+msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n你想要建立它嗎?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "建立資料夾(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "未建立壓縮檔"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "壓縮檔已經存在,你要覆寫它嗎?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "未進行解壓縮"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "你並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -476,34 +470,32 @@ msgstr "覆寫既有的檔案(_W)"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "不解開較舊的檔案(_X)"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n"
-"是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?"
+msgstr "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "無法開啟這個檔案類型"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "搜尋指令(_S)"
@@ -530,24 +522,24 @@ msgstr "修改日期:"
msgid "Archive size:"
msgstr "壓縮檔大小:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "內容大小:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "壓縮率:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "檔案數目:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "是否更新壓縮檔「%2$s」中的檔案「%1$s」?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "是否更新壓縮檔「%s」中的檔案?"
@@ -580,8 +572,8 @@ msgstr "延伸檔名"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr "此程式無法找出你要用於「%s」的檔案格式。請確定該檔案使用已知的延伸檔名或手動從下列清單中選擇檔案格式。"
@@ -598,41 +590,41 @@ msgstr "找不到檔案。"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "檔案不存在"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "你沒有足夠的權限。"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "不能修改這種壓縮類型"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "你無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "正在加入檔案:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "正在解開檔案:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "正在移除檔案:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到儲存裝置:%s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "在壓縮檔中刪除檔案"
@@ -652,451 +644,449 @@ msgstr "加入(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "解開(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d 個物件 (%s)"
-msgstr[1] "%d 個物件 (%s)"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "已選取 %d 個物件 (%s)"
-msgstr[1] "已選取 %d 個物件 (%s)"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[唯讀]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "資料夾無法顯示“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "正在建立壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "正在載入壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "正在讀取壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "正在測試壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "取得檔案清單"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "正在複製檔案清單"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "將檔案加入到壓縮檔中"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "正在從壓縮檔中解開檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "正在儲存壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "開啟壓縮檔(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "顯示檔案(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "壓縮檔:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "解壓縮成功的結束"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "壓縮檔已成功的建立"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "請稍候..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解開檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "無法開啟“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "找不到指令。"
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "指令異常地結束。"
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "測試結果"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "操作無法進行"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "你想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "你想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "建立壓縮檔(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "尋找:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "關閉資料夾窗格"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "開啟壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "開啟最近使用的壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "新檔名是空的。"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "新舊檔案名稱相同。"
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"名為“%s”的資料夾已經存在。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"名為“%s”的檔案已經存在。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "新的資料夾名稱"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "新的檔案名稱"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "資料夾無法重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "檔案無法重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "將已選的貼上"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "目的地資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "將檔案加入到壓縮檔中"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "解開壓縮檔"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "命令列輸出(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "無法顯示說明文件"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip 格式 (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "使用 7z 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace 格式 (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar 格式 (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj 格式 (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "使用 bzip2 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "使用 bzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "封包檔 (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar 壓縮漫畫書 (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip 壓縮漫畫書 (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "使用 gzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear 格式 (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "自動解壓縮 zip 檔 (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar 格式 (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha 格式 (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip 格式 (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "使用 lrzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "使用 lzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "使用 lzma 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "使用 lzop 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar 格式 (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "未壓縮的 Tar 格式 (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "使用 compress 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War 格式 (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "使用 xz 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo 格式 (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip 格式 (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "將檔案加入到指定的壓縮檔,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "壓縮檔"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "加入檔案並詢問壓縮檔的名稱,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "解開壓縮檔到指定的資料夾,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "解開壓縮檔並詢問目的地資料夾,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "在壓縮檔的資料夾下解開壓縮檔的內容,然後結束程式"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' 與 '--extract' 選項所使用的預設資料夾"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "無需確認便建立目的地資料夾"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 建立及修改壓縮檔"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1214,18 +1204,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "顯示上一個已執行命令所產生的輸出訊息"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "新增..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "建立新的壓縮檔"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "開啟..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1252,9 +1240,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "重新載入目前的壓縮檔"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "另存新檔..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1382,23 +1369,3 @@ msgstr "根據位置(_L)"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "根據路徑排列檔案清單"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "檔案(_F)"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "壓縮檔類型(_T):"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "建立壓縮檔..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "開啟目的端(_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "以壓縮檔的名稱作為目的地資料夾的名稱來解開壓縮檔,然後離開程式"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6f81196..f52010a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Chinese (Taiwan) translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
-# Ben Wu <[email protected]>, 2002-2003.
-# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-2007.
-# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008
+# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 2.31.4\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:18+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 11:19+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese/Traditional <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -81,12 +82,16 @@ msgstr "作業階段管理選項:"
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "壓縮檔管理員"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "建立及更改壓縮檔"
@@ -94,50 +99,51 @@ msgstr "建立及更改壓縮檔"
msgid "Load Options"
msgstr "載入選項"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "建立(_R)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "壓縮"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "檔案名稱(_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "分割大小為(_V)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "同時加密此檔案清單(_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "檔案名稱(_F):"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "分割大小為(_V)"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "位置(_L):"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "其他選項(_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "建立(_R)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -147,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密碼</span>"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "所有檔案(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "檔案(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "已選檔案(_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "例如:*.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "可用的應用程式(_V):"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "所有檔案(_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "已選檔案(_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "開啟檔案"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "可用的應用程式(_V):"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "最近使用的程式(_E):"
@@ -180,75 +186,68 @@ msgid "_Application:"
msgstr "應用程式(_A):"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>請注意:</b> 密碼是在將檔案加入壓縮檔或者將檔案解壓縮時使用的。當關閉壓"
-"縮檔時,這個密碼將會被刪除。</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
+msgstr "<i><b>請注意:</b> 密碼是在將檔案加入壓縮檔或者將檔案解壓縮時使用的。當關閉壓縮檔時,這個密碼將會被刪除。</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"這個檔案已經被外部應用程式修改過了。如果不更新壓縮檔中的檔案,您所有的變更都"
-"會消失。"
-msgstr[1] ""
-"這個 %d 檔案已經被外部應用程式修改過了。如果不更新壓縮檔中的檔案,您所有的變"
-"更都會消失。"
+msgstr[0] "%d 個檔案已被外部應用程式所修改。如果您不更新在封存中的檔案,您的所有變更都將會失去。"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "在此解壓縮"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
-msgstr "解壓縮至..."
+msgstr "解壓縮至…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "解開已選的壓縮檔"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
-msgstr "壓縮..."
+msgstr "壓縮…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "無法建立壓縮檔"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "您必須指定壓縮檔的名稱。"
@@ -256,9 +255,9 @@ msgstr "您必須指定壓縮檔的名稱。"
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支援這種壓縮類型。"
@@ -266,11 +265,11 @@ msgstr "不支援這種壓縮類型。"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "所有壓縮檔"
@@ -278,196 +277,178 @@ msgstr "所有壓縮檔"
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "上一個輸出訊息"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) "
-"出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新"
-"發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
+msgstr "Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"發佈 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱"
-"含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "發布 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"您應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,"
-"寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "您應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "版權所有 © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
-"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
-"\n"
-"Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\n"
-"Ben Wu <[email protected]>, 2002-03"
+msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "您沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "加入檔案"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "只加入較新的(_N)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "加入資料夾"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "包括子目錄(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "不包括是符號連結的資料夾(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "例如: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "包含檔案(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "不包括檔案(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "排除的資料夾(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "載入選項(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "儲存選項(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "重設選項(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "儲存選項"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "選項名稱:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "請輸入壓縮檔‘%s’的密碼。"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "請使用其它的名字。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "您沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"目的地資料夾“%s”並不存在。\n"
-"\n"
-"您想要建立它嗎?"
+msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n您想要建立它嗎?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "建立資料夾(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "未建立壓縮檔"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "壓縮檔已經存在,您要覆寫它嗎?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "未進行解壓縮"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -490,34 +471,32 @@ msgstr "覆寫既有的檔案(_W)"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "不解開較舊的檔案(_X)"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n"
-"是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?"
+msgstr "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "無法開啟這個檔案類型"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "搜尋指令(_S)"
@@ -544,24 +523,24 @@ msgstr "修改日期:"
msgid "Archive size:"
msgstr "壓縮檔大小:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "內容大小:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "壓縮率:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "檔案數目:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "是否更新壓縮檔「%2$s」中的檔案「%1$s」?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "是否更新壓縮檔「%s」中的檔案?"
@@ -594,12 +573,10 @@ msgstr "延伸檔名"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"此程式無法找出您要用於「%s」的檔案格式。請確定該檔案使用已知的延伸檔名或手動"
-"從下列清單中選擇檔案格式。"
+msgstr "此程式無法找出您要用於「%s」的檔案格式。請確定該檔案使用已知的延伸檔名或手動從下列清單中選擇檔案格式。"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -614,41 +591,41 @@ msgstr "找不到檔案。"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "檔案不存在"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "您沒有足夠的權限。"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "不能修改這種壓縮類型"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "您無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "正在加入檔案:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "正在解開檔案:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "正在移除檔案:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到儲存裝置:%s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "在壓縮檔中刪除檔案"
@@ -668,451 +645,449 @@ msgstr "加入(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "解開(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d 個物件 (%s)"
-msgstr[1] "%d 個物件 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "已選取 %d 個物件 (%s)"
-msgstr[1] "已選取 %d 個物件 (%s)"
+msgstr[0] "已選 %d 個物件 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[唯讀]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "資料夾無法顯示“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "正在建立壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "正在載入壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "正在讀取壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "正在測試壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "取得檔案清單"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "正在複製檔案清單"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "將檔案加入到壓縮檔中"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "正在從壓縮檔中解開檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "正在儲存壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "開啟壓縮檔(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "顯示檔案(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "壓縮檔:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "解壓縮成功的結束"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "壓縮檔已成功的建立"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
-msgstr "請稍候..."
+msgstr "請稍候…"
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解開檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "無法開啟“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "找不到指令。"
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "指令異常地結束。"
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "測試結果"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "操作無法進行"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "建立壓縮檔(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "尋找:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "關閉資料夾窗格"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "開啟壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "開啟最近使用的壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "新檔名是空的。"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "新舊檔案名稱相同。"
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"名為“%s”的資料夾已經存在。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"名為“%s”的檔案已經存在。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "新的資料夾名稱"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "新的檔案名稱"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "資料夾無法重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "檔案無法重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "將已選的貼上"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "目的地資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "將檔案加入到壓縮檔中"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "解開壓縮檔"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "命令列輸出(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "無法顯示說明文件"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip 格式 (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "使用 7z 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace 格式 (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar 格式 (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj 格式 (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "使用 bzip2 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "使用 bzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "封包檔 (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar 壓縮漫畫書 (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip 壓縮漫畫書 (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "使用 gzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear 格式 (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "自動解壓縮 zip 檔 (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar 格式 (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha 格式 (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip 格式 (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "使用 lrzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "使用 lzip 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "使用 lzma 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "使用 lzop 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar 格式 (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "未壓縮的 Tar 格式 (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "使用 compress 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War 格式 (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "使用 xz 壓縮的 Tar 檔案 (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo 格式 (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip 格式 (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "將檔案加入到指定的壓縮檔,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "壓縮檔"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "加入檔案並詢問壓縮檔的名稱,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "解開壓縮檔到指定的資料夾,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "解開壓縮檔並詢問目的地資料夾,然後離開程式"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "在壓縮檔的資料夾下解開壓縮檔的內容,然後結束程式"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' 與 '--extract' 選項所使用的預設資料夾"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "無需確認便建立目的地資料夾"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 建立及修改壓縮檔"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1147,7 +1122,7 @@ msgstr "關於這個程式的資訊"
#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
-msgstr "加入檔案(_A)..."
+msgstr "加入檔案(_A)…"
#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
@@ -1155,7 +1130,7 @@ msgstr "將檔案加入到壓縮檔"
#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "加入資料夾(_F)..."
+msgstr "加入資料夾(_F)…"
#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
@@ -1191,7 +1166,7 @@ msgstr "貼到剪貼板"
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
-msgstr "重新命名(_R)..."
+msgstr "重新命名(_R)…"
#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
@@ -1211,7 +1186,7 @@ msgstr "取消選取檔案"
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
-msgstr "解壓至(_E)..."
+msgstr "解壓至(_E)…"
#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
@@ -1219,7 +1194,7 @@ msgstr "從壓縮檔中解開檔案"
#: ../src/ui.h:128
msgid "Find..."
-msgstr "尋找..."
+msgstr "尋找…"
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
@@ -1230,22 +1205,20 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "顯示上一個已執行命令所產生的輸出訊息"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "新增..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "建立新的壓縮檔"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "開啟..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
-msgstr "以其它程式開啟(_O)..."
+msgstr "以其它程式開啟(_O)…"
#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
@@ -1253,7 +1226,7 @@ msgstr "使用其它程式開啟已選取的檔案"
#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
-msgstr "密碼(_W)..."
+msgstr "密碼(_W)…"
#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1268,9 +1241,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "重新載入目前的壓縮檔"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "另存新檔..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1398,23 +1370,3 @@ msgstr "依位置(_L)"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "依路徑排列檔案清單"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "檔案(_F)"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "壓縮檔類型(_T):"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "建立壓縮檔..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "開啟目的端(_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "以壓縮檔的名稱作為目的地資料夾的名稱來解開壓縮檔,然後離開程式"