diff options
author | infirit <[email protected]> | 2013-07-31 17:48:12 +0200 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2013-07-31 17:48:12 +0200 |
commit | f03a750b9d654d43bb582991e40b66f6bbde6341 (patch) | |
tree | cf01fa9f5aff31fdef2904bbfdcb83802c84ffc9 /help/ca/ca.po | |
parent | 7cea830d6bb27cc902c6069d2d8fe1c14b0099cb (diff) | |
download | engrampa-f03a750b9d654d43bb582991e40b66f6bbde6341.tar.bz2 engrampa-f03a750b9d654d43bb582991e40b66f6bbde6341.tar.xz |
Use yelp-tools instead of mate-doc-utils
Diffstat (limited to 'help/ca/ca.po')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 5370477..7ec7b18 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " "sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " "contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" -"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " "amb aquest manual." #: C/engrampa.xml:12(para) @@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "Comentaris" msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive " "Manager</application> application or this manual, follow the directions in " -"the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" +"the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" "ulink>." msgstr "" "Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre el " "<application>gestor d'arxius</application> o aquest manual, seguiu les " -"indicacions a la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help" +"indicacions a la <ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help" "\">pàgina de comentaris del MATE</ulink>." #: C/engrampa.xml:202(primary) @@ -897,24 +897,24 @@ msgid "" "Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</" "guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) " "enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink " -"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</" +"type=\"help\" url=\"help:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</" "ulink> to learn more about using the file browsing dialogs." msgstr "" "Diversos diàlegs del <application>gestor d'arxius</application> " "(<guilabel>Nou</guilabel>, <guilabel>Obre</guilabel>, <guilabel>Extreu</" "guilabel>...) us permeten navegar pels fitxers i les carpetes de " -"l'ordinador. Consulteu la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?" +"l'ordinador. Consulteu la <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?" "filechooser-open\">guia d'usuari</ulink> per a aprendre més sobre com " "utilitzar els diàlegs de navegació pels fitxers." #: C/engrampa.xml:464(para) msgid "" -"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?" +"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?" "caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " "learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your " "favorite locations." msgstr "" -"També podeu consultar la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?" +"També podeu consultar la <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?" "caja-bookmarks\">secció d'adreces d'interès</ulink> de la guia d'usuari " "per a aprendre com podeu utilitzar el quadre de <guilabel>Llocs</guilabel> " "per a accedir a les vostres ubicacions preferides." |