diff options
author | infirit <[email protected]> | 2013-07-31 17:48:12 +0200 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2013-07-31 17:48:12 +0200 |
commit | f03a750b9d654d43bb582991e40b66f6bbde6341 (patch) | |
tree | cf01fa9f5aff31fdef2904bbfdcb83802c84ffc9 /help/cs | |
parent | 7cea830d6bb27cc902c6069d2d8fe1c14b0099cb (diff) | |
download | engrampa-f03a750b9d654d43bb582991e40b66f6bbde6341.tar.bz2 engrampa-f03a750b9d654d43bb582991e40b66f6bbde6341.tar.xz |
Use yelp-tools instead of mate-doc-utils
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 5935a1c..5e48ae9 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" #: C/engrampa.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/engrampa.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." @@ -272,8 +272,8 @@ msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/engrampa.xml:195(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive Manager</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci <application>Správce archivů</application> nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>." +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive Manager</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci <application>Správce archivů</application> nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>." #: C/engrampa.xml:202(primary) msgid "Engrampa" @@ -691,12 +691,12 @@ msgid "Browsing the Filesystem" msgstr "Procházení systému souborů" #: C/engrampa.xml:460(para) -msgid "Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the file browsing dialogs." -msgstr "Některá dialogová okna ve <application>Správci archivů</application> (<guilabel>Nový</guilabel>, <guilabel>Otevřít</guilabel>, <guilabel>Rozbalit</guilabel>,...) umožňují procházet soubory a složky ve vašem počítači. Jestliže se chcete dovědět víc o dialogových oknech na procházení souborů, odkazujeme vás na <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Příručku uživatele pracovního prostředí</ulink>." +msgid "Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the file browsing dialogs." +msgstr "Některá dialogová okna ve <application>Správci archivů</application> (<guilabel>Nový</guilabel>, <guilabel>Otevřít</guilabel>, <guilabel>Rozbalit</guilabel>,...) umožňují procházet soubory a složky ve vašem počítači. Jestliže se chcete dovědět víc o dialogových oknech na procházení souborů, odkazujeme vás na <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?filechooser-open\">Příručku uživatele pracovního prostředí</ulink>." #: C/engrampa.xml:464(para) -msgid "You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite locations." -msgstr "Také vám doporučujeme <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?caja-bookmarks\">kapitolu Záložky</ulink> v Příručce uživatele pracovního prostředí, kde se můžete naučit, jak využívat panel <guilabel>Místa</guilabel> pro přístup ke svým oblíbeným místům." +msgid "You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite locations." +msgstr "Také vám doporučujeme <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-bookmarks\">kapitolu Záložky</ulink> v Příručce uživatele pracovního prostředí, kde se můžete naučit, jak využívat panel <guilabel>Místa</guilabel> pro přístup ke svým oblíbeným místům." #: C/engrampa.xml:476(title) msgid "Working With Archives" |