summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-10-09 10:09:19 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-10-09 10:09:19 +0200
commit30423e9e42205399ee5adc2fd3aaffd28143a425 (patch)
treebbd2183c8343d629af94924a9d5a0eb4eafbf61e /help/it
parent22bc70005ea95e6715f71929bb69309a921d220b (diff)
downloadengrampa-30423e9e42205399ee5adc2fd3aaffd28143a425.tar.bz2
engrampa-30423e9e42205399ee5adc2fd3aaffd28143a425.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po71
1 files changed, 56 insertions, 15 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 9a1be83..fb9cdae 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:459
msgid "Browsing the Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sfogliare il filesystem"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:461
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:475
msgid "Working With Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Lavorare con gli archivi"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:477
@@ -953,6 +953,8 @@ msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore "
+"archivi</application> da un'altra applicazione come il gestore file."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:503
@@ -960,6 +962,8 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Seleziona "
+"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
@@ -967,11 +971,14 @@ msgid ""
"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
+"Se hai aperto un archivio recentemente, verrà elencato direttamente nel menu"
+" <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:509
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
+"Clicca sul pulsante <guibutton>Apri</guibutton> della barra degli strumenti."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:510
@@ -979,11 +986,13 @@ msgid ""
"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
+"Se hai aperto un archivio recentemente, clicca sulla freccia in basso vicino"
+" al pulsante <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
msgid "Right-click popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Clic destro sul menu a comparsa"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:514
@@ -991,6 +1000,8 @@ msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
msgstr ""
+"Clicca con il tasto destro sull'archivio, poi scegli "
+"<guilabel>Apri</guilabel> dal menu a comparsa."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:517
@@ -1018,7 +1029,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:528
msgid "Filename Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Modelli di nome di file"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:530
@@ -1047,7 +1058,7 @@ msgstr "File corrispondenti"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:546
msgid "<filename>*</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>*</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:547
@@ -1057,7 +1068,7 @@ msgstr "Tutti i file"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:550
msgid "<filename>*.tar*</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>*.tar*</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:551
@@ -1066,11 +1077,14 @@ msgid ""
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
msgstr ""
+"Tutti i file con estensione <filename>tar</filename>, inclusi quelli in cui "
+"l'estensione <filename>tar</filename> è seguita da qualsiasi sequenza di "
+"simboli, come <filename>fiename.tar.gz</filename>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:554
msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:555
@@ -1078,11 +1092,13 @@ msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
msgstr ""
+"Tutti i file con estensione <filename>jpg</filename> e tutti i file con "
+"estensione <filename>jpeg</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:558
msgid "<filename>file?.gz</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>file?.gz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:559
@@ -1091,11 +1107,14 @@ msgid ""
" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
"<filename>filex.gz</filename>."
msgstr ""
+"Tutti i file con estensione <filename>gz</filename> il cui nome inizia con "
+"\"file\" seguito da qualsiasi carattere singolo, es. "
+"<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:568
msgid "To Open an Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:574
@@ -1106,11 +1125,16 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
+"Seleziona "
+"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>"
+" per mostrare la finestra <guilabel>Apri</guilabel>. Premi in alternativa "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o clicca "
+"<guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:577
msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona l'archivio che desideri aprire."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -1120,12 +1144,12 @@ msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:570
msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:587
msgid "The archive name in the window titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:590
@@ -1139,6 +1163,8 @@ msgid ""
"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
"size when uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
+"Numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro "
+"dimensione non compressa nella barra di stato."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:584
@@ -1146,6 +1172,8 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
+"<application>Gestore archivi</application> determina automaticamente il tipo"
+" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:597
@@ -1155,6 +1183,10 @@ msgid ""
" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a "
"new window. You can't open another archive in the same window."
msgstr ""
+"Per aprire un altro archivio, seleziona nuovamente "
+"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
+" <application>Gestore archivi</application> apre ogni archivio in una nuova "
+"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella stessa finestra."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:600
@@ -1168,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:606
msgid "To Select Files in an Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare file in un archivio"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:608
@@ -1178,6 +1210,10 @@ msgid ""
"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Per selezionare tutti i file in un archivio, scegli "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona "
+"tutto</guimenuitem></menuchoice> o premi "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:610
@@ -1191,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:616
msgid "To Extract Files From an Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Estrarre dei file dall'archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:621
@@ -1208,6 +1244,11 @@ msgid ""
" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click "
"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
+"Seleziona "
+"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>"
+" per mostrare la finestra <guilabel>Apri</guilabel>. Premi in alternativa "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o clicca "
+"<guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:627
@@ -1226,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:633
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca su <guibutton>Estrai</guibutton>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794