diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:10:51 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:10:51 +0100 |
commit | 16c12ab1d0e12a27f67fd297654456edbb9e7c1f (patch) | |
tree | 88c064cf29cb0186775eac6386bdf7bcb2737fda /help/uk/uk.po | |
parent | b0a7135ca277556e9794cb5d9f2dc05555896d89 (diff) | |
download | engrampa-16c12ab1d0e12a27f67fd297654456edbb9e7c1f.tar.bz2 engrampa-16c12ab1d0e12a27f67fd297654456edbb9e7c1f.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 4317 |
1 files changed, 2472 insertions, 1845 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 99bb3b8..58bf5e3 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,50 +1,122 @@ -# Ukrainian translation of Engrampa manual -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005-2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa manual\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 00:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:46+0200\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +# Translators: +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# dsafsadf <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" +"Микола Ткач <[email protected]>,\n" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:29 +msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" +msgstr "Керівництво по<application>Керівнику архівів</application>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:31 +msgid "" +"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," +" or unpack an archive." +msgstr "" +"Керівник архівів, також відомий як Engrampa, дозволяє створювати " +"продивлятися, модифікувати та розпаковувати архіви." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Пол Катлер</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" +msgstr "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Паоло Бачилєґа</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:46 +msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:51 +msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <holder>Паоло Бачилєґа</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:55 +msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "<year>2002</year> <holder>Олександр Кірілов</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проєкт документування MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:206 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проєкт документування GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за " -"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +"якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення" +" (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на " +"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">посиланням</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, " +"розповсюджуваним з цим документом." -#: ../C/legal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " -"ліцензії." +"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на " +"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " +"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в " +"пункті 6 ліцензії." -#: ../C/legal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -52,13 +124,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в " +"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є " +"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: ../C/legal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -72,30 +145,31 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ" +" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ" +" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ " +"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. " +"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: ../C/legal.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " @@ -103,2018 +177,2514 @@ msgstr "" "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ," +" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ" +" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: ../C/legal.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" +"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ " +"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/engrampa.xml:332(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" +"<surname>Команда документування MATE</surname> <affiliation> " +"<orgname>Оточення стільниці Mate</orgname> </affiliation>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/engrampa.xml:1073(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Команда документування GNOME</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/engrampa.xml:1092(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" +"<firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" +"<firstname>Паоло</firstname> <surname>Бачілєґа</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> </affiliation>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/engrampa.xml:1111(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:104 msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" +"<firstname>Олександр</firstname> <surname>Кірілов</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/engrampa.xml:1130(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:112 msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" +"<firstname>Пол</firstname> <surname>Катлер</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -#: ../C/engrampa.xml:29(title) -msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" -msgstr "Програма <application>Менеджер архівів</application>" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Вольфґанґ Ульбріх" -#: ../C/engrampa.xml:31(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 msgid "" -"You can use the Archive Manager, also known as Engrampa, to create, view, " -"modify, or unpack an archive." +"<revnumber>Archive Manager Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application>, також відомий як " -"<application>Engrampa</application> можна використовувати для створення, " -"перегляду, модифікації та розтискання архівів." - -#: ../C/engrampa.xml:34(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: ../C/engrampa.xml:35(holder) ../C/engrampa.xml:44(holder) -#: ../C/engrampa.xml:100(para) ../C/engrampa.xml:141(para) -msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "Paolo Bacchilega" - -#: ../C/engrampa.xml:38(year) ../C/engrampa.xml:43(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/engrampa.xml:39(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/engrampa.xml:40(holder) ../C/engrampa.xml:75(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/engrampa.xml:47(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/engrampa.xml:48(holder) ../C/engrampa.xml:149(para) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Олександр Кирилов" - -#: ../C/engrampa.xml:63(publishername) ../C/engrampa.xml:82(orgname) -#: ../C/engrampa.xml:89(orgname) ../C/engrampa.xml:101(para) -#: ../C/engrampa.xml:110(para) ../C/engrampa.xml:118(para) -#: ../C/engrampa.xml:126(para) ../C/engrampa.xml:134(para) -#: ../C/engrampa.xml:142(para) ../C/engrampa.xml:150(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" - -#: ../C/engrampa.xml:72(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +"<revnumber>Керівництво по Керівнику архівів V1.10.0</revnumber> <date>Липень" +" 2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:73(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Команда документування MATE" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Пол Катлер" -#: ../C/engrampa.xml:79(firstname) -msgid "Paolo" -msgstr "Paolo" - -#: ../C/engrampa.xml:80(surname) -msgid "Bacchilega" -msgstr "Bacchilega" - -#: ../C/engrampa.xml:86(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Олександр" - -#: ../C/engrampa.xml:87(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Кирилов" - -#: ../C/engrampa.xml:90(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/engrampa.xml:97(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.6" -msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.6" - -#: ../C/engrampa.xml:98(date) -msgid "April 2006;" -msgstr "Квітень 2006;" - -#: ../C/engrampa.xml:106(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.5" -msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.5" - -#: ../C/engrampa.xml:107(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Березень 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.26.0</revnumber> <date>March " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво по Керівнику архівів V2.26.0</revnumber> " +"<date>Березень 2009</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:109(para) ../C/engrampa.xml:117(para) -#: ../C/engrampa.xml:125(para) ../C/engrampa.xml:133(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування MATE" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 +msgid "Paolo Bacchilega" +msgstr "Паоло Бачілєґа" -#: ../C/engrampa.xml:114(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.4" -msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво по Керівнику архівів V2.24.0</revnumber> <date>Липень" +" 2008</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:115(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Лютий 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.6</revnumber> <date>April 2006</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво по Керівнику архівів V2.6</revnumber> <date>Квітень " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:122(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.3" -msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 +#: C/index.docbook:189 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Сан Команда Документування GNOME " -#: ../C/engrampa.xml:123(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Серпень 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.5</revnumber> <date>March 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Engrampa V2.5</revnumber> <date>Березень 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:130(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.2" -msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Engrampa</revnumber> <date>Лютий 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:131(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Червень 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.3</revnumber> <date>August 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Engrampa V2.3</revnumber> <date>Серпень 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:138(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.1" -msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.2</revnumber> <date>June 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Engrampa V2.2</revnumber> <date>Червень 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:139(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Січень 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:193 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.1</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Engrampa V2.1</revnumber> <date>Січень 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:146(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.0" -msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Олександр Кірілов" -#: ../C/engrampa.xml:147(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Липень 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.0</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Engrampa V2.0</revnumber> <date>Червень 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:155(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.14.0 of Archive Manager." -msgstr "У довідці описується Менеджер архівів версії 2.14" +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:211 +msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." +msgstr "Цей посібник надає опис версії 1.10 Керівника архівів." -#: ../C/engrampa.xml:158(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:214 msgid "Feedback" -msgstr "Зворотний зв'язок" +msgstr "Зворотній зв'язок" -#: ../C/engrampa.xml:159(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:215 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive " "Manager</application> application or this manual, follow the directions in " -"the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -"ulink>." -msgstr "" -"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми " -"<application>Менеджер архівів</application> чи цієї довідки, слідуйте " -"інструкціям, наведеним на <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help" -"\">Сторінка зворотного зв'язку MATE</ulink>." - -#: ../C/engrampa.xml:166(primary) -msgid "Engrampa" -msgstr "Менеджер архівів" - -#: ../C/engrampa.xml:169(primary) -msgid "engrampa" -msgstr "engrampa" - -#: ../C/engrampa.xml:172(primary) -msgid "Archiving" -msgstr "Архівація" - -#: ../C/engrampa.xml:175(primary) ../C/engrampa.xml:179(primary) -#: ../C/engrampa.xml:183(primary) ../C/engrampa.xml:187(primary) -#: ../C/engrampa.xml:191(primary) ../C/engrampa.xml:195(primary) -msgid "Archives" -msgstr "Архіви" - -#: ../C/engrampa.xml:176(secondary) -msgid "Adding files to" -msgstr "Додавання файлів" - -#: ../C/engrampa.xml:180(secondary) -msgid "Deleting files from" -msgstr "Видалення файлів" - -#: ../C/engrampa.xml:184(secondary) -msgid "Opening" -msgstr "Відкривання" - -#: ../C/engrampa.xml:188(secondary) -msgid "Viewing" -msgstr "Перегляд" - -#: ../C/engrampa.xml:192(secondary) -msgid "Extracting" -msgstr "Розпаковування" - -#: ../C/engrampa.xml:196(secondary) -msgid "Creating" -msgstr "Створення" - -#: ../C/engrampa.xml:204(title) +"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback" +" Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб повідомити про помилку або внести пропозицію стосовно застосунку " +"<application>Керівник архівів</application> або цього керівництва, " +"дотримуйтеся інструкцій на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">Сторінці зворотнього зв'язку MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:221 +msgid "<primary>Engrampa</primary>" +msgstr "<primary>Engrampa</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:224 +msgid "<primary>engrampa</primary>" +msgstr "<primary>engrampa</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:227 +msgid "<primary>Archiving</primary>" +msgstr "<primary>Архівування</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:230 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>" +msgstr "<primary>Архіви</primary> <secondary>Додавання файлів до</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:234 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>" +msgstr "<primary>Архіви</primary> <secondary>Вилучення файлів з</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:238 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>" +msgstr "<primary>Архіви</primary> <secondary>Відкриття</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:242 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>" +msgstr "<primary>Архіви</primary> <secondary>Перегляд</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:246 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>" +msgstr "<primary>Архіви</primary> <secondary>Видобування</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:250 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>" +msgstr "<primary>Архіви</primary> <secondary>Створення</secondary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/engrampa.xml:205(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "You can use the <application>Archive Manager</application> application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Ви можете використовувати програму <application>Менеджер архівів</" -"application> для створення, перегляду, модифікації чи розпаковування " -"архівів. Архів - файл, який виконує роль контейнера для інших файлів. Архів " -"може містити файли, теки та підтеки, зазвичай у стиснутому вигляді." +"Ви можете скористатись <application>Керівником архівів</application> " +"застосунком для створення, перегляду, модифікації або розпакування архівів. " +"Архів - це файл, який працює як контейнер для инших файлів. Архів може " +"містити багато файлів, тек і підтек, як правило, у стиснутому вигляді." -#: ../C/engrampa.xml:207(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "<application>Archive Manager</application> provides only a graphical " -"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</" -"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive " -"operations." +"interface, and relies on command-line utilities such as " +"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " +"<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> - лише графічний інтерфейс, який " -"для виконання архівації покладається на утиліти командного рядка, такі як " -"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</" -"command>." +"<application>Керівник архівів</application> надає лише графічний інтерфейс, " +"використовуючи для самих операцій с архівами засоби командного рядка, такі " +"як <command>tar</command>, <command>gzip</command>, та " +"<command>bzip2</command>." -#: ../C/engrampa.xml:210(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " -"<application>Archive Manager</application> supports RPM and Stuff files, as " -"well as the archive formats listed in the following table." +"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " +"listed in the following table." msgstr "" -"Якщо у вашій системі встановлено відповідні утиліти, тоді " -"<application>Менеджер архівів</application>, підтримує файли RPM та Stuff, " -"додатково до наведених у таблиці типів архівів." +"Якщо у вашій системі встановлено відповідні знаряддя командного рядка, " +"<application>Керівник архівів</application> підтримує формати архівів, " +"перераховані в наступній таблиці." -#: ../C/engrampa.xml:219(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:275 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../C/engrampa.xml:221(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Filename Extension" msgstr "Розширення файлу" -#: ../C/engrampa.xml:226(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "7-zip archive" +msgstr "7-zip архів" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:283 +msgid "<filename>.7z</filename>" +msgstr "<filename>.7z</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "ACE archive" +msgstr "ACE архів" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "<filename>.ace</filename>" +msgstr "<filename>.ace</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "Alzip archive" +msgstr "Alzip архів" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:291 +msgid "<filename>.alz</filename>" +msgstr "<filename>.alz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "AR archive" +msgstr "AR архів" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "<filename>.ar</filename>" +msgstr "<filename>.ar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 msgid "ARJ archive" -msgstr "Архів ARJ" - -#: ../C/engrampa.xml:227(filename) -msgid ".arj" -msgstr ".arj" - -#: ../C/engrampa.xml:230(para) -msgid "Enterprise archive" -msgstr "Enterprise-архів" - -#: ../C/engrampa.xml:231(filename) -msgid ".ear" -msgstr ".ear" - -#: ../C/engrampa.xml:234(para) +msgstr "архів у форматі ARJ" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid "<filename>.arj</filename>" +msgstr "<filename>.arj</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "Microsoft Cabinet archive" +msgstr "Microsoft Cabinet архів" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:303 +msgid "<filename>.cab</filename>" +msgstr "<filename>.cab</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "CPIO archive" +msgstr "архів у форматі CPIO" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "<filename>.cpio</filename>" +msgstr "<filename>.cpio</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "Debian package" +msgstr "пакунок у форматі Debian" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid "<filename>.deb</filename>" +msgstr "<filename>.deb</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "raw CD image" +msgstr "Образ компакт-диску" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "<filename>.iso</filename>" +msgstr "<filename>.iso</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Java archive" -msgstr "Java-архів" - -#: ../C/engrampa.xml:235(filename) -msgid ".jar" -msgstr ".jar" - -#: ../C/engrampa.xml:238(para) +msgstr "Архів Java" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 +msgid "<filename>.jar</filename>" +msgstr "<filename>.jar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "Enterprise Application aRchive" +msgstr "Enterprise Application aRchive" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "<filename>.ear</filename>" +msgstr "<filename>.ear</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" +msgstr "Web Application Resource or Web application ARchive" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid "<filename>.war</filename>" +msgstr "<filename>.war</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "LHA archive" -msgstr "Архів LHA" - -#: ../C/engrampa.xml:239(filename) -msgid ".lzh" -msgstr ".lzh" - -#: ../C/engrampa.xml:242(para) -msgid "Resource Adapter archive" -msgstr "RAR-архів" - -#: ../C/engrampa.xml:243(filename) -msgid ".rar" -msgstr ".rar" - -#: ../C/engrampa.xml:246(para) -msgid "Uncompressed tar archive" -msgstr "Не стиснутий архів tar" - -#: ../C/engrampa.xml:247(filename) -msgid ".tar" -msgstr ".tar" - -#: ../C/engrampa.xml:250(para) +msgstr "архів у форматі LHA" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:331 +msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" +msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "Roshal ARchive" +msgstr "Архів RAR (Roshal ARchive)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "<filename>.rar</filename>" +msgstr "<filename>.rar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:338 +msgid "Comic Book (Rar-compressed)" +msgstr "Файл Comic Book (стиснений за допомогою Rar)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:339 +msgid "<filename>.cbr</filename>" +msgstr "<filename>.cbr</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:342 +msgid "RPM package" +msgstr "пакунок у форматі RPM" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "<filename>.rpm</filename>" +msgstr "<filename>.rpm</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "Tar archive" +msgstr "архів у форматі tar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "<filename>.tar</filename>" +msgstr "<filename>.tar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" -msgstr "Архів tar стиснутий <command>bzip</command>" +msgstr "Архів Tar, стиснений <command>bzip</command>" -#: ../C/engrampa.xml:251(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:351 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz</filename> або <filename>.tbz</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:254(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:354 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" -msgstr "Архів tar стиснутий <command>bzip2</command>" +msgstr "Архів Tar, стиснений <command>bzip2</command>" -#: ../C/engrampa.xml:255(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> або <filename>.tbz2</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:258(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" -msgstr "Архів tar стиснутий <command>gzip</command>" +msgstr "Архів Tar, стиснений <command>gzip</command>" -#: ../C/engrampa.xml:259(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:359 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" msgstr "<filename>.tar.gz</filename> або <filename>.tgz</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:262(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:362 +msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" +msgstr "Архів Tar, стиснений <command>lzip</command>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 +msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" +msgstr "<filename>.tar.lz</filename> або <filename>.tlz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:366 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" -msgstr "Архів tar стиснутий <command>lzop</command>" +msgstr "Архів Tar, стиснений <command>lzop</command>" -#: ../C/engrampa.xml:263(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:367 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> або <filename>.tzo</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:266(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" -msgstr "Архів tar стиснутий <command>compress</command>" +msgstr "Архів Tar, стиснений <command>compress</command>" -#: ../C/engrampa.xml:267(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:371 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" msgstr "<filename>.tar.Z</filename> або <filename>.taz</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:270(para) -msgid "Web archive" -msgstr "Web-архів" - -#: ../C/engrampa.xml:271(filename) -msgid ".war" -msgstr ".war" - -#: ../C/engrampa.xml:274(para) -msgid "PKZIP or WinZip archive" -msgstr "Архів PKZIP або WinZip" - -#: ../C/engrampa.xml:275(filename) -msgid ".zip" -msgstr ".zip" - -#: ../C/engrampa.xml:278(para) -msgid "7-Zip archive" -msgstr "7-Zip архів" - -#: ../C/engrampa.xml:279(filename) -msgid ".7z" -msgstr ".7z" - -#: ../C/engrampa.xml:282(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 +msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" +msgstr "Архів Tar, стиснений <command>7zip</command>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:375 +msgid "<filename>.tar.7z</filename>" +msgstr "<filename>.tar.7z</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "StuffIt archive" +msgstr "StuffIt архів" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:379 +msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" +msgstr "<filename>.bin</filename> або <filename>.sit</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "Zip archive" +msgstr "архів у форматі zip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "<filename>.zip</filename>" +msgstr "<filename>.zip</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "Comic Book (Zip-compressed)" +msgstr "Файл Comic Book (стиснений за допомогою Zip)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:387 +msgid "<filename>.cbz</filename>" +msgstr "<filename>.cbz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 msgid "Zoo archive" -msgstr "Архів Zoo" +msgstr "архів у форматі zoo" -#: ../C/engrampa.xml:283(filename) -msgid ".zoo" -msgstr ".zoo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 +msgid "<filename>.zoo</filename>" +msgstr "<filename>.zoo</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:288(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " -"compressed with <command>gzip</command>." +"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " +"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." msgstr "" -"Найбільш поширений формат архіву у системах UNIX та Linux - це архів tar " -"стиснутий <command>gzip</command>." +"Найбільш поширеним форматом архівів для Linux та Unix-систем є архіватор " +"tar, стиснутий з <command>gzip</command> або <command>bzip2</command>." -#: ../C/engrampa.xml:289(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " -"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</" -"application>." +"created with <application>PKZIP</application> or " +"<application>WinZip</application>." msgstr "" -"У системах Microsoft Windows найбільше уживані архіви, що створені " -"<application>PKZIP</application> чи <application>WinZip</application>." +"Найпоширеніший формат архіву для систем Microsoft Windows - це архів, " +"створений за допомогою <application>PKZIP</application> " +"або<application>WinZip</application>." -#: ../C/engrampa.xml:291(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:399 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "Стиснуті не-архівні файли" +msgstr "Стиснені неархівовані файли" -#: ../C/engrampa.xml:292(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " -"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, " -"<command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-" -"archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when " -"you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." -msgstr "" -"Стиснутий не-архівний файл - це файл, створений програмою стискання " -"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, " -"<command>lzop</command>, чи <command>compress</command>. Наприклад, " -"<filename>file.txt.gz</filename> створюється коли ви використовуєте " -"<command>gzip</command> для стискання <filename>file.txt</filename>." - -#: ../C/engrampa.xml:293(para) +"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " +"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or " +"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, " +"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use " +"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." +msgstr "" +"Стиснений неархівований файл — це файл, створений при використанні " +"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " +"<command>lzop</command>, <command>compress</command> або " +"<command>rzip</command> для стиснення файлу, що не є архівом. Наприклад, " +"<filename>file.txt.gz</filename> створюється при використанні " +"<command>gzip</command> для стиснення файлу <filename>file.txt</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> можна використовувати для " -"відкривання та розпаковування стиснутих не-архівних файлів." +"За допомогою <application>Керівника архівів</application> можна створювати, " +"відкривати та видобувати вміст неархівованих файлів." -#: ../C/engrampa.xml:299(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:407 msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" -#: ../C/engrampa.xml:300(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:408 msgid "" "This section provides information on how to start <application>Archive " -"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</" -"application> user interface." +"Manager</application>, and describes the <application>Archive " +"Manager</application> user interface." msgstr "" -"Цей розділ містить інформацію про запуск програми <application>Менеджер " -"архівів</application>, та описує її інтерфейс." +"Цей розділ містить інформацію про те, як запустити <application>Керівник " +"архівів</application>, та описує користувацький інтерфейс " +"<application>Керівника архівів</application>." -#: ../C/engrampa.xml:305(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:413 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Запуск програми <application>Менеджер архівів</application>" +msgstr "Щоб запустити <application>Керівник архівів</application>" -#: ../C/engrampa.xml:306(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Програму <application>Менеджер архівів</application> можна запустити " -"кількома способами:" +"Ви можете запустити <application>Керівник архівів</application> у такий " +"спосіб:" -#: ../C/engrampa.xml:309(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:417 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "з меню <guimenu>Програми</guimenu>" +msgstr "Меню <guimenu>Програми</guimenu>" -#: ../C/engrampa.xml:311(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Стандартні</" -"guisubmenu><guimenuitem>Менеджер архівів</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/engrampa.xml:315(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "Command line" -msgstr "з командного рядка" +msgstr "Командний рядок" -#: ../C/engrampa.xml:317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" -msgstr "Виконайте наступну команду: <command>engrampa</command>" +msgstr "Виконайте таку команду: <command>engrampa</command>" -#: ../C/engrampa.xml:324(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Після запуску програми <application>Менеджер архівів</application>" +msgstr "Після запуску <application>Керівника архівів</application>" -#: ../C/engrampa.xml:325(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Після запуску програми <application>Менеджер архівів</application>, " -"відкривається наступне вікно:" +"Після запуску <application>Керівника архівів</application>, з'являється таке" +" вікно:" -#: ../C/engrampa.xml:328(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:436 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "Вікно програми <application>Менеджер архівів</application>" +msgstr "Вікно <application>Керівника архівів</application>" -#: ../C/engrampa.xml:334(phrase) -msgid "Shows Engrampa main window." -msgstr "Показано вікно програми Менеджер архівів." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:440 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " +"window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показує головне вікно " +"Engrampa.</phrase> </textobject>" -#: ../C/engrampa.xml:340(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" -"The <application>Archive Manager</application> window contains the following " -"elements:" +"The <application>Archive Manager</application> window contains the following" +" elements:" msgstr "" -"Вікно <application>Менеджер архівів</application> містить наступні елементи:" +"Вікно <application>Керівника архівів</application> містить такі елементи:" -#: ../C/engrampa.xml:342(term) ../C/engrampa.xml:461(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 msgid "Menubar" -msgstr "Панель меню" +msgstr "Рядок меню" -#: ../C/engrampa.xml:344(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in <application>Archive Manager</application>." -msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з архівами команди." +msgstr "" +"Рядок меню містить усі команди, необхідні для роботи з архівами в " +"<application>Керівнику архівів</application>." -#: ../C/engrampa.xml:347(term) ../C/engrampa.xml:467(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 msgid "Toolbar" -msgstr "Панель інструментів" +msgstr "Панель знарядь" -#: ../C/engrampa.xml:349(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by " -"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"Панель інструментів містить частину набору доступних з меню команд. Панель " -"інструментів зазвичай відображається. Для її приховування виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Панель інструментів</" -"guimenuitem></menuchoice>. Щоб показати її, знову виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Панель інструментів</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: ../C/engrampa.xml:352(term) +"default. To hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." +msgstr "" +"Панель знарядь містить підмножину команд, доступних у рядку меню. " +"<application>Керівник архівів</application> типово показує панель знарядь. " +"Щоб приховати її, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Панель " +"знарядь</guimenuitem></menuchoice>. Щоб знову зробити панель знарядь " +"видимою, ще раз виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Панель " +"знарядь</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:460 msgid "Folderbar" -msgstr "Панель тек" +msgstr "Дерево тек" -#: ../C/engrampa.xml:354(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in " "folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more " "information." msgstr "" -"Панель тек дозволяє переміщуватись у архіві між теками. " -"<application>Менеджер архівів</application> відображає панель тек лише у " -"режимі перегляду тек. Докладнішу інформацію дивіться у <xref linkend=\"" -"engrampa-view-type-folder\"/>." +"Панель з деревом тек дозволяє здійснювати навіґацію теками, що містяться в " +"архіві. <application>Керівник архівів</application> показує цю панель лише в" +" режимі показу поточної теки. Докладніше дивіться <xref linkend=\"engrampa-" +"view-type-folder\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:357(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:465 msgid "Display area" msgstr "Область відображення" -#: ../C/engrampa.xml:359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "The display area displays the contents of the archive." -msgstr "Область відображення показує вміст архіву." +msgstr "Область відображення відображає вміст архіву." -#: ../C/engrampa.xml:362(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 msgid "Statusbar" msgstr "Рядок стану" -#: ../C/engrampa.xml:364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>Archive " "Manager</application> activity and contextual information about the archive " "contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar " -"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"Рядок стану відображає інформацію про поточну активність програми " -"<application>Менеджер архівів</application> та інформацію про вміст архіву. " -"Рядок стану зазвичай відображається. Для приховування рядка стану виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Рядок стану</guimenuitem></" -"menuchoice>. Щоб показати його, знову виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>Рядок стану</guimenuitem></menuchoice>." - -#: ../C/engrampa.xml:368(para) +"by default. To hide the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." +msgstr "" +"Рядок стану показує інформацію про поточні дії <application>Керівника " +"архівів</application> та контекстну інформацію про вміст архіву. " +"<application>Керівник архівів</application> типово показує рядок стану. Щоб " +"приховати її, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Рядок " +"стану</guimenuitem></menuchoice>. Щоб знову зробити видимим, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Рядок " +"стану</guimenuitem></menuchoice> ще раз." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:476 msgid "" "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"При клацанні правою кнопкою миші у вікні програми <application>Менеджер " -"архівів</application> відображається контекстне меню. Меню містить найбільш " -"уживані у даному контексті команди." - -#: ../C/engrampa.xml:371(title) ../C/engrampa.xml:376(term) -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: ../C/engrampa.xml:372(para) -msgid "" -"Several <application>Archive Manager</application> dialogs contain the " -"following components, which enable you to bookmark frequently accessed " -"folders:" -msgstr "" -"Декілька діалогових вікон програми <application>Менеджер архівів</" -"application> містять компоненти, які дозволяють робити закладки на теки, до " -"яких ви найчастіше звертаєтесь:" - -#: ../C/engrampa.xml:378(para) -msgid "Use this list box to open a bookmarked folder." -msgstr "Використовуйте цей список для відкривання теки з закладкою." - -#: ../C/engrampa.xml:379(para) -msgid "" -"<application>Archive Manager</application> provides the following default " -"bookmarks:" -msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> має наступні типові закладки:" - -#: ../C/engrampa.xml:387(para) -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: ../C/engrampa.xml:389(para) ../C/engrampa.xml:974(guilabel) -#: ../C/engrampa.xml:1147(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Розташування" - -#: ../C/engrampa.xml:394(guilabel) -msgid "Home" -msgstr "Домашній каталог" +"Клац правою кнопкою миші у вікні <application>Керівника " +"архівів</application> відкриває виринне контекстне меню, яке містить " +"найчастіше використовувані в даній ситуації команди." -#: ../C/engrampa.xml:395(filename) -msgid "$HOME" -msgstr "$HOME" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:479 +msgid "Browsing the Filesystem" +msgstr "Перегляд файлової системи" -#: ../C/engrampa.xml:398(guilabel) -msgid "Desktop" -msgstr "Робочий стіл" - -#: ../C/engrampa.xml:399(filename) -msgid "$HOME/Desktop" -msgstr "$HOME/Desktop" - -#: ../C/engrampa.xml:402(guilabel) -msgid "Filesystem" -msgstr "Файлова система" - -#: ../C/engrampa.xml:403(filename) -msgid "/" -msgstr "/" - -#: ../C/engrampa.xml:409(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" -"$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</" -"filename> file. <application>Archive Manager</application> always uses this " -"value, even if the user resets the value of $HOME after login." +"Several <application>Archive Manager</application> dialogs " +"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " +"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " +"your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the" +" file browsing dialogs." msgstr "" -"$HOME - це домашній каталог, який вказаний у файлі <filename>/etc/passwd</" -"filename>. <application>Менеджер архівів</application> завжди використовує " -"це значення, навіть якщо користувач змінив значення змінної $HOME після " -"входу у систему." - -#: ../C/engrampa.xml:414(term) -msgid "Files and folders" -msgstr "Файли та теки" +"Деякі діялоґові вікна <application>Керівника архівів</application> " +"(<guilabel>Створити</guilabel>, <guilabel>Відкрити</guilabel>, " +"<guilabel>Розпакувати</guilabel>,...) дозволяють продивлятися файли та теки " +"на вашому комп'ютері. Зверніться до <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" +"user-guide/filechooser-open\">Керівництва користувача робочого " +"середовища</ulink> щоб дізнатися про те, як використовувати ці діялоґові " +"вікна огляду файлів." -#: ../C/engrampa.xml:415(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" -"Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to " -"select a file or folder." +"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " +"learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your " +"favorite locations." msgstr "" -"Використовуйте цей список для відкривання підтеки у теці із закладкою, або " -"для вибору файла чи теки." -#: ../C/engrampa.xml:418(guibutton) -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: ../C/engrampa.xml:419(para) -msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box." -msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб додати нову закладку до списку закладок." - -#: ../C/engrampa.xml:422(guibutton) -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#: ../C/engrampa.xml:423(para) -msgid "" -"Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list " -"box." -msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб видалити закладку зі списку закладок." - -#: ../C/engrampa.xml:435(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:496 msgid "Working With Archives" msgstr "Робота з архівами" -#: ../C/engrampa.xml:436(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> " "deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " -"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</" -"guimenuitem> in the menu." -msgstr "" -"При використанні програми <application>Менеджер архівів</application> для " -"роботи з архівами, усі зроблені зміни негайно записуються на диск. " -"Наприклад, якщо ви видаляєте файл з архіву, програма <application>Менеджер " -"архівів</application> видаляє файл одразу після натискання на кнопку " -"<guibutton>Гаразд</guibutton>. Ця поведінка відрізняється від більшості " -"програм, які зберігають зміни на диск лише при виході з програми або виборі " -"пункту меню <guimenuitem>Зберегти</guimenuitem>." - -#: ../C/engrampa.xml:438(para) -msgid "" -"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " -"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</" -"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click " -"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." -msgstr "" -"Якщо архів дуже великий, або ваша система надто повільна, деякі дії можуть " -"виконуватись тривалий час. Для скасування поточної дії натисніть клавішу " -"<keycap>Esc</keycap>. Або ж, виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>Зупинити</guimenuitem></menuchoice>, чи натисніть " -"<guibutton>Зупинити</guibutton> на панелі інструментів." - -#: ../C/engrampa.xml:450(para) +"to disk only when you quit the application or select " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." +msgstr "" +"При роботі з архівами в <application>Керівнику архівів</application> усі " +"зміни одразу ж зберігаються на диск. Наприклад, якщо ви вилучаєте файл із " +"архіву, то <application>менеджер архівів</application> видалить файл відразу" +" після натискання кнопки <guibutton>Гаразд</guibutton>. Це відрізняється від" +" поведінки більшості додатків, які зберігають зміни на диск тільки після " +"виходу з програми або вибору команди <guimenuitem>Зберегти</guimenuitem> в " +"меню." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "" +"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" +" can take significant time. To abort the current action, press " +"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>," +" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." +msgstr "" +"Якщо архів дуже великий, або у вас повільний комп'ютер, то декотрі дії з " +"архівами можуть зайняти багато часу. Щоб перервати поточну дію, натисніть " +"<keycap>Esc</keycap>. Можна також вибрати " +"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Зупинити</guimenuitem></menuchoice>," +" або натиснути <guibutton>Перервати поточну операцію</guibutton> в панелі " +"знарядь." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:511 msgid "UI Component" msgstr "Компонент інтерфейсу" -#: ../C/engrampa.xml:452(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../C/engrampa.xml:457(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../C/engrampa.xml:458(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:519 msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Перетягніть архів з іншої програми, наприклад, файлового менеджера, у вікно " -"програми <application>Менеджер архівів</application>." +"Перетягніть архів у вікно <application>Керівника архівів</application> із " +"иншого застосунку, такого як файловий керівник." -#: ../C/engrampa.xml:462(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:523 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Відкрити</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Вибрати " +"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/engrampa.xml:463(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" -"Якщо ви нещодавно відкривали архів, він буде у списку у меню " +"Нещодавно відкривані архіви будуть перелічені безпосередньо в меню " "<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu></menuchoice>." -#: ../C/engrampa.xml:468(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." -msgstr "" -"Натисніть на кнопку <guibutton>Відкрити</guibutton> у панелі інструментів." +msgstr "Клацніть на кнопці <guibutton>Відкрити</guibutton> в панелі знарядь." -#: ../C/engrampa.xml:469(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Якщо ви недавно відкривали архів, натисніть на стрілці поблизу кнопки " -"<guibutton>Відкрити</guibutton> у панелі інструментів." +"Якщо ви нещодавно вже відкривали даний архів, клацніть на стрілці поряд з " +"кнопкою <guibutton>Відкрити</guibutton> ." -#: ../C/engrampa.xml:472(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:533 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Контекстне меню" +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші контекстне меню" -#: ../C/engrampa.xml:473(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." msgstr "" -"Клацніть правою кнопкою миші на архіві, потім у контекстному меню виберіть " -"<guilabel>Відкрити</guilabel>." +"Клацніть правою кнопкою на архіві й виберіть <guilabel>Відкрити</guilabel> у" +" виринному меню." -#: ../C/engrampa.xml:476(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Shortcut keys" -msgstr "Комбінація клавіш" +msgstr "Швидкі клавіші" -#: ../C/engrampa.xml:477(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:538 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "" "Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: ../C/engrampa.xml:441(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " -"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " -"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"tgroup></informaltable>" -msgstr "" -"У програмі <application>Менеджер архівів</application>, одну й ту ж дію " -"можна виконати кількома способами. Наприклад, можна відкрити архів наступним " -"чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" -"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" -"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></" -"informaltable>" - -#: ../C/engrampa.xml:483(para) +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" +"У <application>Керівнику архівів</application>, одні й ті ж дії можна " +"виконати у декілька способів. Наприклад, відкрити архів можна так: " +"<_:informaltable-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:544 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "У цьому документі описується робота з меню." +msgstr "У цьому керівництві описано виконання дій за допомогою рядка меню." -#: ../C/engrampa.xml:488(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:549 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Шаблони назв файлів" +msgstr "Шаблони імен файлів" -#: ../C/engrampa.xml:489(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, " "and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several " -"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> " -"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " -"examples in the following table show how to use filename patterns to select " -"files." -msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> дозволяє додавати, розпаковувати " -"чи видаляти декілька файлів одночасно. Для застосування дії до усіх файлів, " -"що відповідають певному шаблону, введіть шаблон у текстовому полі. Шаблон " -"може включати стандартні метасимволи, такі як <keycap>*</keycap> - " -"відповідає довільному рядку, та <keycap>?</keycap> - відповідає одному " -"символу. Можна вводити декілька шаблонів, розділюючи їх крапкою з комою. " -"<application>Менеджер архівів</application> застосує дію до усіх файлів, які " -"відповідатимуть принаймні одному шаблону. У прикладах з наступної таблиці " -"показано використання файлових шаблонів." - -#: ../C/engrampa.xml:498(para) +"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>" +" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " +"The examples in the following table show how to use filename patterns to " +"select files." +msgstr "" +"<application>Керівник архівів</application> дозволяє додавати, видобувати " +"або вилучати декілька файлів одразу. Для того, щоб застосувати дію до усіх " +"файлів, що відповідають певному шаблону, уведіть шаблон в текстовому полі " +"вводу. Шаблон може включати стандартні символи підстановки, такі як " +"<keycap>*</keycap> для відповідности будь якому рядку й <keycap>?</keycap> " +"для відповідности будь якому одинарному символу. Можна вводити декілька " +"шаблонів, розділяючи їх крапкою з комою. <application>Керівник " +"архівів</application> застосує дію до усіх файлів, що задовольняють " +"принаймні один із шаблонів. Приклади в наступній таблиці демонструють, як " +"використовувати шаблони для вибору файлів." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:559 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../C/engrampa.xml:500(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 msgid "Files Matched" -msgstr "Файли, що відповідають" +msgstr "Відповідні файли" -#: ../C/engrampa.xml:505(filename) -msgid "*" -msgstr "*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:566 +msgid "<filename>*</filename>" +msgstr "<filename>*</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:506(para) ../C/engrampa.xml:859(guilabel) -#: ../C/engrampa.xml:1418(guilabel) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:567 msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: ../C/engrampa.xml:509(filename) -msgid "*.tar*" -msgstr "*.tar*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:570 +msgid "<filename>*.tar*</filename>" +msgstr "<filename>*.tar*</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:510(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:571 msgid "" "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " "symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" msgstr "" -"Усі файли з розширенням <filename>tar</filename>, включно з тими, у яких за " -"розширенням <filename>tar</filename> йде будь-яка послідовність символів, " -"наприклад <filename>filename.tar.gz</filename>" +"Усі файли з розширенням <filename>tar</filename>, включаючи ті, у яких за " +"розширенням <filename>tar</filename> є будь яка послідовність символів, " +"наприклад, <filename>filename.tar.gz</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:513(filename) -msgid "*.jpg; *.jpeg" -msgstr "*.jpg; *.jpeg" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" +msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:514(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" msgstr "" -"Усі файли з розширенням <filename>jpg</filename> та усі файли з розширенням " +"Усі файли з розширенням <filename>jpg</filename> й усі файли з розширенням " "<filename>jpeg</filename>" -#: ../C/engrampa.xml:524(title) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "<filename>file?.gz</filename>" +msgstr "<filename>file?.gz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:579 +msgid "" +"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\"" +" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " +"<filename>filex.gz</filename>." +msgstr "" +"Усі файли з розширенням <filename>gz</filename> й іменем, які є словом " +"\"file\" і один будь який символ, наприклад: <filename>file2.gz</filename>, " +"<filename>filex.gz</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:589 msgid "To Open an Archive" -msgstr "Відкривання архіву" +msgstr "Щоб відкрити Архів" -#: ../C/engrampa.xml:529(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:594 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " +"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Для відображення діалогового вікна <guilabel>Відкрити</guilabel> виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>" +" щоб відкрити діялоґове вікно <guilabel>Відкрити</guilabel> або натисніть " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, або клацніть " +"на кнопці <guibutton>Відкрити</guibutton> в панелі знарядь." -#: ../C/engrampa.xml:532(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Виберіть архів, який бажаєте відкрити." +msgstr "Виберіть Архів, який потрібно відкрити." -#: ../C/engrampa.xml:535(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." -msgstr "Натисніть на кнопку <guibutton>Відкрити</guibutton>." +msgstr "Натисніть кнопку <guibutton>Відкрити</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:525(para) -msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Щоб відкрити архів, виконайте наступні кроки: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:590 +msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Щоб відкрити архів, виконайте такі дії:" -#: ../C/engrampa.xml:542(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "Назву архіву у заголовку вінка" +msgstr "Рядок заголовку вікна, назва архіву" -#: ../C/engrampa.xml:545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "Вміст архіву в області відображення" +msgstr "Вміст архіву в області показу" -#: ../C/engrampa.xml:548(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "" -"The total number of files in the archive, and the size of the archive when " -"uncompressed, in the statusbar" +"The number files and folders (objects) in the current location, and their " +"size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"У рядку файлів - загальну кількість файлів у архіві, розмір архіву після " -"розтискання" +"Число файлів та тек (об'єктів) в поточному розташуванні і їх розмір (у " +"розпакованому вигляді) в рядку стану" -#: ../C/engrampa.xml:539(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " -"archive type, and displays: <placeholder-1/>" +"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> автоматично визначить тип " -"архіву, та відобразить: <placeholder-1/>" +"<application>Керівник архівів</application> автоматично визначає тип архіву " +"та показує: <_:itemizedlist-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:552(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:617 msgid "" -"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new " -"window. To open another archive in the same window, you must first choose " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></" -"menuchoice> to close the current archive, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To open another archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " +"new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Щоб відкрити інший архів, знову виберіть <menuchoice><guimenu>Архів</" -"guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. " -"<application>Менеджер архівів</application> відкриє архів у новому вікні. " -"Щоб відкрити інший архів у тому самому вікні, спочатку треба закрити " -"попередній архів вибравши <menuchoice><guimenu>Архів</" -"guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>, а потім вибрати " -"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Щоб відкрити инший архів, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>" +" знову. <application>Керівник архівів</application> відкриває кожен архів у " +"окремому вікні. Неможливо відкрити ще один архів в тому ж вікні." -#: ../C/engrampa.xml:555(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "<application>Archive Manager</application> does not recognize, the " -"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro" -"\"/> for a list of supported formats." +"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-" +"intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" -"Якщо ви спробуєте відкрити архів формату, який програма " -"<application>Менеджер архівів</application> не розпізнає, вона виведе " -"повідомлення про помилку. Список підтримуваних форматів дивіться у <xref " -"linkend=\"engrampa-intro\"/>." +"Якщо ви спробуєте відкрити архів, створений у форматі, не підтримуваному " +"<application>Керівником архівів</application> то застосунок покаже " +"повідомлення про помилку. Дивіться <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> щоб " +"ознайомитися з переліком підтримуваних форматів." -#: ../C/engrampa.xml:562(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:627 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Виділення файлів у архіві" +msgstr "Щоб вибрати файли з архіву" -#: ../C/engrampa.xml:563(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" -"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." +"To select all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Для виділення файлів у архіві, виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Виділити все</guimenuitem></menuchoice>." +"Щоб вибрати усі файли з архіву, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Виділити " +"все</guimenuitem></menuchoice> або натисніть " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: ../C/engrampa.xml:565(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" -"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>." +"To deselect all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Щоб зняти виділення з файлів архіву, виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Зняти виділення</guimenuitem></menuchoice>." +"Щоб скасувати вибір усіх файлів у архіві, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Зняти " +"виділення</guimenuitem></menuchoice> або натисніть " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: ../C/engrampa.xml:572(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Розпаковування файлів з архіву" +msgstr "Щоб видобути файли з архіву" -#: ../C/engrampa.xml:576(para) -msgid "Select the files that you want to extract." -msgstr "Виділіть усі файли, які треба розпакувати." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 +msgid "" +"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" +"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." +msgstr "" +"Виберіть файли, які потрібно видобути. Для вибору декількох файлів натисніть" +" та втримуйте <keycap>Ctrl</keycap> і клацайте на файлах, які бажаєте " +"виділити." -#: ../C/engrampa.xml:579(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " +"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Розпакувати у</" -"guimenuitem></menuchoice> для відображення діалогового вікна " -"<guilabel>Розпакувати</guilabel>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Розпакувати</guimenuitem></menuchoice>" +" щоб відкрити діялоґове вікно <guilabel>Розпакувати</guilabel> Або клацніть " +"на кнопці <guibutton>Розпакувати</guibutton> в панелі знарядь." -#: ../C/engrampa.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " -"the files from the <guilabel>Extract in folder</guilabel> drop-down list. If " -"the folder is not present in the list, choose <guilabel>Other...</guilabel> " -"to select the folder from the <guilabel>Destination folder</guilabel> " -"dialog, then click on <guibutton>Open</guibutton>." +"the files." msgstr "" -"Виберіть теку, куди <application>Менеджер архівів</application> розпакує " -"файли у розкривному списку <guilabel>Розпакувати у</guilabel>. Якщо тека " -"відсутня у списку, виберіть <guilabel>Інший...</guilabel> для вибору теки у " -"діалозі <guilabel>Цільова тека</guilabel>, потім натисніть " -"<guibutton>Відкрити</guibutton>." +"Виберіть теку, в яку <application>Керівник архівів</application> повинен " +"видобути файли." -#: ../C/engrampa.xml:585(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" -"Вкажіть необхідні параметри розпаковування. Додаткову інформацію про " -"параметри розпаковування дивіться у <xref linkend=\"engrampa-extract-" -"options\"/>." +"Виберіть потрібні параметри розпакування. Докладніше про параметри " +"розпакування дивіться <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." -msgstr "Натисніть <guibutton>Розпакувати</guibutton>." +msgstr "Натисніть <guibutton>Видобути</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:591(para) ../C/engrampa.xml:740(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 msgid "" -"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " -"not specified the password, <application>Archive Manager</application> " -"displays an error dialog." +"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" +" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " +"enter the password." msgstr "" -"Якщо всі ваші файли в архіві захищені паролем, та ви не вказали пароль, " -"<application>Менеджер архівів</application> виведе діалогове вікно з " -"помилкою." +"Якщо усі файли в архіві захищені паролем, а ви не вказали його, то " +"<application>Керівник архівів</application> попросить увести пароль." -#: ../C/engrampa.xml:594(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:659 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not display an error dialog. However, <application>Archive " -"Manager</application> extracts only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected " +"files." msgstr "" -"Якщо декілька, але не всі, файлів з архіву захищені паролем, та ви не " -"вказали пароль, <application>Менеджер архівів</application> не виведе " -"повідомлення про помилку, але розпакує лише незахищені паролем файли." +"Якщо паролем захищені деякі, але не усі файли в архіві, й ви не вказали " +"пароль, то <application>Керівник архівів</application> не буде запитувати " +"пароль. Замість цього <application>Керівник архівів</application> розпакує " +"лише не захищені паролем файли." -#: ../C/engrampa.xml:597(para) ../C/engrampa.xml:746(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 msgid "" -"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-" -"encrypt-files\"/>." +"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" +"files\"/>." msgstr "" -"Додаткову інформацію про паролі дивіться у <xref linkend=\"engrampa-" +"Для отримання додаткової інформації про паролі див <xref linkend=\"engrampa-" "encrypt-files\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:573(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Для розпаковування файлів з відкритого архіву, виконайте наступні кроки: " -"<placeholder-1/>" +"Щоб видобути файли з відкритого архіву, виконайте такі дії: " +"<_:orderedlist-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:604(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"" -"engrampa-fmgr\"/> for more information." +"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" +"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> забезпечує спосіб розпаковування " -"файлів з архіву у вікні менеджера файлів, без відкривання вікна програм " -"<application>Менеджер архівів</application>. Докладніше про це дивіться у " -"<xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>." +"<application>Керівник архівів</application> надає також способи видобування " +"файлів з архіву прямо у вікні файлового керівника, не відкриваючи вікно " +"<application>Керівника архівів</application> Дивіться <xref linkend" +"=\"engrampa-fmgr\"/> для додаткової інформації." -#: ../C/engrampa.xml:605(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" -"Операція розпаковування створює <emphasis>копію</emphasis> вказаних файлів з " -"архіву. Розпаковані файли мають такі ж самі права доступу та час зміни як і " -"оригінальні файли, які були додані у архів." +"Операція розпакування витягує <emphasis>копії</emphasis> вибраних файлів з " +"архіву. Розпаковані файли мають ті ж права доступу та дату змінювання, що й " +"оригінальні файли, які були додані в архів." -#: ../C/engrampa.xml:608(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"" -"engrampa-delete-files\"/>." +"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" +"=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" -"Операція розпаковування не змінює вміст архіву. Інформацію про видалення " -"файлів з архіву дивіться у <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." +"Операція розпакування не змінює вміст архіву. Докладніше про те, як вилучити" +" файли з архіву, дивіться <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:615(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 msgid "To Close an Archive" -msgstr "Закривання архіву" +msgstr "Щоб закрити Архів" -#: ../C/engrampa.xml:616(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 msgid "" -"To close the current archive but not the <application>Archive Manager</" -"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +"To close the current archive and the current <application>Archive " +"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>" +" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Щоб закрити поточний архів, але не закривати вікно програми " -"<application>Менеджер архівів<application>, виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Щоб закрити поточний архів і поточне вікно <application>Керівника " +"архівів</application> виберіть <menuchoice> <guimenu>Архів</guimenu> " +"<guimenuitem>Закрити</guimenuitem> </menuchoice>, або натисніть " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." -#: ../C/engrampa.xml:618(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" -"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</" -"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." +"There is no way to close the current archive but not the " +"<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" -"Щоб закрити поточний архів та закрити вікно програми <application>Менеджер " -"архівів<application>, виберіть <menuchoice><guimenu>Архів</" -"guimenu><guimenuitem>Вийти</guimenuitem></menuchoice>." +"Неможливо закрити поточний архів, не закриваючи вікна <application>Керівника" +" архівів</application>." -#: ../C/engrampa.xml:626(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:693 msgid "Creating Archives" -msgstr "Створення архіву" +msgstr "Створення архівів" -#: ../C/engrampa.xml:627(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:694 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> може як відкривати існуючи " -"архіви, так і створювати їх." +"Крім відкриття наявних архівів, ви також можете створювати нові архіви за " +"допомогою <application>Керівника архівів</application>." -#: ../C/engrampa.xml:630(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:697 msgid "To Create an Archive" -msgstr "Створення архіву" +msgstr "Щоб створити Архів" -#: ../C/engrampa.xml:635(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " +"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Створити</" -"guimenuitem></menuchoice>, відкриється вікно <guilabel>Створити</guilabel>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Створити</guimenuitem></menuchoice>" +" щоб відкрити діялоґове вікно <guilabel>Створити</guilabel> Можна замість " +"цього натиснути " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, або клацнути " +"на кнопці <guibutton>Створити новий архів</guibutton> в панелі знарядь." -#: ../C/engrampa.xml:639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:706 msgid "" "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places " -"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</" -"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. " -"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box." +"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in " +"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, " +"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the " +"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text " +"box." msgstr "" -"Вкажіть шлях, де <application>Менеджер архівів<application> створить новий " -"архів, клацнувши на розкривному списку <guilabel>Зберегти у теці</guilabel>. " -"Якщо тека відсутня у списку, натисніть на <guilabel>Оглянути інші теки</" -"guilabel> та виберіть теку. Або ж введіть шлях у текстовому полі " -"<guilabel>Назва</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:643(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " -"<guilabel>Name</guilabel> text box." +"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the " +"archive name without extension, and then select the archive type from the " +"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension " +"will be added automatically." msgstr "" -"Введіть у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> назву нового архіву " -"разом з розширенням." +"Уведіть ім'я нового архіву, включаючи розширення файлу у текстовому полі " +"<guilabel>Ім'я</guilabel> Можна також вказати ім'я архіву без розширення, а " +"потім вибрати тип архіву із випадного меню <guilabel>Формат файлу</guilabel>" +" тоді розширення буде додано автоматично." -#: ../C/engrampa.xml:647(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 msgid "" -"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." +"Select the required create options clicking on <guilabel>Other " +"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" +" linkend=\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" -"Натисніть <guibutton>Створити</guibutton>. <application>Менеджер архівів</" -"application> створить порожній архів, але поки-що не запише його на диск." +"Виберіть потрібні параметри створення архіву, натиснувши <guilabel>Инші " +"параметри</guilabel>. Докладніше про параметри створення архіву дивіться: " +"<xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:653(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:717 msgid "" -"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only " -"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " -"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to " -"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive." +"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> записує новий архів на диск лише " -"коли архів містить принаймні один файл. Якщо ви створили новий архів, та " -"вийдете з програми, перш ніж додати до архіву якісь файли, програма " -"<application>Менеджер архівів</application> видалить архів." +"Натисніть <guibutton>Створити</guibutton>. <application>Керівник " +"архівів</application> створить порожній архів, але поки не стане записувати " +"його на диск." -#: ../C/engrampa.xml:651(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:723 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only" +" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " +"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files" +" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " +"archive." +msgstr "" +"<application>Керівник архівів</application> записує новий архів на диск лише" +" коли архів містить хоча б один файл. Якщо ви створите новий архів й вийдете" +" із <application>Керівника архівів</application> не додавши в нього ніякі " +"файли, то<application>Керівник архівів</application> вилучить архів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:721 msgid "" "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" -"files\"/>. <placeholder-1/>" +"files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" -"Додайте файли у новий архів як описано у <xref linkend=\"engrampa-add-" -"files\"/>. <note><placeholder-1/></note>" +"Додавайте файли до нового архіву, як описано в <xref linkend=\"engrampa-add-" +"files\"/>. <_:note-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:631(para) -msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Для створення архіву виконайте наступні кроки: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Щоб створити архів, виконайте такі кроки: <_:orderedlist-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:664(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:734 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "Додавання файлів до архіву" +msgstr "Щоб додати файли до архіву" -#: ../C/engrampa.xml:669(para) ../C/engrampa.xml:697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 msgid "" -"Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive." +"Decide where in the archive you want to add the files, then open that " +"location in the archive." msgstr "" -"Вирішіть куди ви бажаєте додавати файли, потім відкрийте цю теку у архіві." +"Виберіть, де в архіві потрібно додати файли, а потім відкрийте це місце в " +"архіві." -#: ../C/engrampa.xml:672(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add " +"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the " +"toolbar." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Додати файли</" -"guimenuitem></menuchoice>, з'явиться вікно <guilabel>Додавання файлів</" -"guilabel>." +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Додати " +"файли</guimenuitem></menuchoice> щоб відкрити діялоґове вікно " +"<guilabel>Додати файли</guilabel> або натисніть кнопку <guibutton>Додати " +"файли</guibutton> на панелі знарядь." -#: ../C/engrampa.xml:675(para) -msgid "Select the files that you want to add." -msgstr "Виділіть файли, які треба видалити." - -#: ../C/engrampa.xml:678(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the files to the current folder in the archive." +"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " +"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" -"Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>. <application>Менеджер архівів</" -"application> додасть файли та теки у поточну теку архіву." +"Виберіть файли для додавання. Для виділення декількох файлів натисніть та " +"втримуйте <keycap>Ctrl</keycap> і клацайте на файлах." -#: ../C/engrampa.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" -"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Для додавання файлів у архів виконайте наступні кроки: <placeholder-1/>" +"Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>. <application>Керівник " +"архівів</application> додасть файли в поточну теку у архіві." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:735 +msgid "" +"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Щоб додати файли до архіву, виконайте такі дії:" -#: ../C/engrampa.xml:683(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:753 msgid "" -"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</" -"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder" -"\"/>." +"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-" +"folder\"/>." msgstr "" -"Не можна додавати теки до архіву у діалоговому вікні <guilabel>Додавання " -"файлів</guilabel>. Щоб додати теку, дивіться <xref linkend=\"engrampa-add-" +"У діялоґовому вікні <guilabel>Додати файли</guilabel> не вийде додати в " +"архів теки. Про додавання тек дивіться: <xref linkend=\"engrampa-add-" "folder\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:684(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" -"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if " -"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " +"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if" +" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " "more information on this option." msgstr "" -"Діалогове вікно <guilabel>Додавання файлів</guilabel> має параметр " -"<guilabel>Додавати лише оновлені файли</guilabel>. Додаткову інформацію " -"дивіться у <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>." +"У діялоґовому вікні <guilabel>Додати файли</guilabel> є опція " +"<guilabel>Додавати лише оновлені файли</guilabel> докладніше про неї " +"дивіться: <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:685(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"Також у архів можна додати файли з файлового менеджера, без відкривання " -"вікна програми <application>Менеджер архівів</application>. Докладніше про " -"це дивіться у <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>." +"Можливо також додати файли в архів прямо у вікні файлового керівника, не " +"відкриваючи вікна <application>Керівника архівів</application> Дивіться: " +"<xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:686(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 msgid "" -"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or " -"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not " -"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " +"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or" +" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not" +" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"Операція додавання створює у архіві <emphasis>копію</emphasis> вказаних " -"файлів чи тек. <application>Менеджер архівів</application> не видаляє " -"оригінальні файли, які залишаються незмінними у файловій системі. Копії, що " -"додаються до архіву, мають такі самі права доступу та час зміни як і " -"оригінальні файли." +"Операція додавання додає у архів <emphasis>копії</emphasis> вибраних файлів " +"або тек. <application>Керівник архівів</application> не вилучає початкові " +"файли, вони залишаються неторканими у файловій системі. Копії, додані у " +"архів, мають ті ж права доступу та дату змінювання, що й початкові файли." -#: ../C/engrampa.xml:692(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:762 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "Додавання теки до архіву" +msgstr "Щоб додати теку до архіву" -#: ../C/engrampa.xml:700(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:770 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " +"Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Додати файли</" -"guimenuitem></menuchoice>, з'явиться вікно <guilabel>Додавання файлів</" -"guilabel>." +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Додати " +"теку</guimenuitem></menuchoice> , щоб відкрити діялоґове вікно " +"<guilabel>Додати теку</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:703(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Виберіть теки які ви бажаєте додати." +msgstr "Виберіть теку, яку потрібно додати." -#: ../C/engrampa.xml:706(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the folder to the current folder in the archive." +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>. <application>Менеджер архівів</" -"application> додасть файли та теки у поточну теку архіву." +"Натисніть кнопку <guibutton>Додати</guibutton>. <application>Керівник " +"архівів</application> додасть вибрану теку у поточну теку архіву." -#: ../C/engrampa.xml:693(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:763 msgid "" -"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Для додавання теки архів виконайте наступні кроки: <placeholder-1/>" +"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "Щоб додати теку до архіву, виконайте такі дії: <_:orderedlist-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:711(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:781 msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " -"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more " -"information." +"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." msgstr "" -"Діалогове вікно <guilabel>Додавання теки</guilabel> має декілька розширених " -"параметрів. Додаткову інформацію дивіться у <xref linkend=\"engrampa-add-" -"options\"/>." +"Діялоґове вікно <guilabel>Додати теку</guilabel> містить декілька додаткових" +" параметрів. Докладніше дивіться: <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:716(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:786 msgid "To Convert an Archive to Another Format" -msgstr "Зміна формату архіву" +msgstr "Щоб перетворити Архів на инший формат" -#: ../C/engrampa.xml:717(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Для перетворення архіву у інший формат та збереження файлу з новою назвою, " -"виконайте наступні кроки:" +"Щоб перетворити архів на инший формат та зберегти як новий файл, виконайте " +"такі дії:" -#: ../C/engrampa.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:791 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Відкрийте архів, який бажаєте перетворити." +msgstr "Відкрийте архів, який ви хочете конвертувати." -#: ../C/engrampa.xml:725(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:795 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " +"dialog." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Зберегти як</" -"guimenuitem></menuchoice>, відкриється вікно <guilabel>Збереження</guilabel>." +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Зберегти " +"як</guimenuitem></menuchoice> щоб відкрити діялоґове вікно " +"<guilabel>Зберегти</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:729(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." msgstr "" -"Введіть нову назву архіву у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel>." +"Наберіть ім'я нового архіву у текстовому полі <guilabel>Ім'я</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:733(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " -"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</" -"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the " -"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list." -msgstr "" -"Виберіть новий формат зі списку <guilabel>Тип архіву</guilabel>. Або ж, " -"введіть розширення файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel>, та " -"виберіть <guilabel>Автовизначення</guilabel> зі списку <guilabel>Тип архіву</" -"guilabel>." - -#: ../C/engrampa.xml:737(para) +"list. Alternatively, enter the filename extension in the " +"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select " +"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> " +"drop-down list." +msgstr "" +"Виберіть новий формат з випадного переліку <guilabel>Формат файлу</guilabel>" +" Можна замість цього вказати розширення файлу у текстовому полі " +"<guilabel>Ім'я</guilabel> й вибрати <guilabel>За розширенням</guilabel> у " +"випадному переліку <guilabel>Формат файлу</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:743(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:817 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not display an error dialog. However, <application>Archive " -"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files" +" to the new archive." msgstr "" -"Якщо у архіві захищена паролем частина файлів, та ви не вказали пароль, " -"<application>Менеджер архівів</application> не виводить повідомлення про " -"помилку. Проте, <application>Менеджер архівів</application> копіює лише " -"незахищену паролем частину файлів архіву." +"Якщо деякі (але не всі) файли у архіві захищені паролем, й ви не вказали " +"пароль, то <application>Керівник архівів</application> не запитає пароль. " +"Замість цього <application>Керівник архівів</application> скопіює в новий " +"архів лише незахищені паролем файли." -#: ../C/engrampa.xml:757(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Modifying the Contents of an Archive" msgstr "Зміна вмісту архіву" -#: ../C/engrampa.xml:758(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:832 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." -msgstr "Змінити вміст архіву можна кількома шляхами." +msgstr "Ви можете змінювати вміст архіву декількома способами." -#: ../C/engrampa.xml:764(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:838 msgid "To Encrypt Files in an Archive" msgstr "Шифрування файлів у архіві" -#: ../C/engrampa.xml:765(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" -"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." -msgstr "При потребі можна зашифрувати додані у архів файли." +"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " +"archive." +msgstr "" +"Для забезпечення безпеки, ви можете захотіти зашифрувати файли, які ви " +"додаєте до архіву." -#: ../C/engrampa.xml:766(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " -"encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>." -"zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." +"encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" "Якщо формат архіву підтримує шифрування, ви можете вказати пароль для " -"шифрування файлів, що додаються до архіву. Наразі, шифрування підтримується " -"лише для архівів типу <filename>.zip</filename> та <filename>.arj</filename>." +"шифрування файлів, які ви додаєте до архіву." -#: ../C/engrampa.xml:767(para) -msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" -msgstr "Щоб вказати пароль шифрування виконайте наступні кроки:" +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." +msgstr "" +"На даний час шифрування підтримують лише архіви 7-Zip, ZIP, RAR та ARJ." -#: ../C/engrampa.xml:769(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> " -"dialog." +"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" +msgstr "Щоб вказати пароль для шифрування файлів, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " +"<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Пароль</" -"guimenuitem></menuchoice>, відкриється вікно <guilabel>Пароль</guilabel>." +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu> " +"<guimenuitem>Пароль</guimenuitem></menuchoice> щоб відкрити діялоґове вікно " +"<guilabel>Пароль</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:770(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." -msgstr "Введіть пароль у текстовому полі <guilabel>Пароль</guilabel>." +msgstr "Наберіть пароль у текстовому полі <guilabel>Пароль</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:771(para) ../C/engrampa.xml:885(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." +msgstr "Натисніть <guibutton>Так</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:773(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:850 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the " -"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " -"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> " -"deletes the password when you close the archive." +"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" +" extract from the current archive. <application>Archive " +"Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> використовує пароль для " -"шифрування файлів, які додаються до поточного архіву, та для розшифровування " -"файлів, що розпаковуються з поточного архіву. <application>Менеджер архівів</" -"application> видаляє пароль при закриванні архіву." +"<application>Керівник архівів</application> використовує пароль для " +"шифрування файлів, які ви додаєте у поточний архів і для розшифрування " +"файлів, що видобуваються з поточного архіву. <application>Керівник " +"архівів</application> не зберігає пароль після закриття архіву." -#: ../C/engrampa.xml:775(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" -"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " -"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." +"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," +" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Як перевірити чи містить архів шифровані файли описано у <xref linkend=" -"\"engrampa-extra-info\"/>." +"Про те, як перевірити, чи містить архів зашифровані файли, дивіться <xref " +"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:778(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:855 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " -"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=" -"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." +"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink " +"url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." msgstr "" -"Алгоритм шифрування, що реалізовано в утилітах архівації слабкий, та не є " -"безпечним. Якщо потрібна конфіденційність, користуйтесь спеціальними " -"утилітами шифрування, наприклад <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=" -"\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." +"Шифрування, здійснюване програмами архівування, є слабким та небезпечним. " +"Якщо безпека важлива, скористайтеся більш надійним знадобом шифрування, " +"таким як <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy " +"Guard</ulink>." -#: ../C/engrampa.xml:785(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 msgid "To Rename a File in an Archive" -msgstr "Перейменування архіву" +msgstr "Щоб перейменувати файл у архіві" -#: ../C/engrampa.xml:786(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:863 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Для перейменування файлів у архіві виконайте наступні дії:" +msgstr "Щоб перейменувати файл у архіві, виконайте такі дії:" -#: ../C/engrampa.xml:789(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:866 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Виберіть файл, який треба перейменувати." +msgstr "Виберіть файл, який потрібно перейменувати." -#: ../C/engrampa.xml:792(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the " +"<guilabel>Rename</guilabel> dialog." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Перейменувати</" -"guimenuitem></menuchoice>, відкриється діалогове вікно " -"<guilabel>Перейменування</guilabel>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Перейменувати</guimenuitem></menuchoice>," +" або натисніть <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, щоб відкрити " +"діялоґове вікно <guilabel>Перейменувати</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:795(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" -"Введіть нову назву у текстовому полі <guilabel>Нова назва файлу</guilabel>." +"Уведіть нове ім'я файлу в текстовому полі <guilabel>Нове ім'я " +"файлу</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:798(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." msgstr "Натисніть <guibutton>Перейменувати</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:806(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:883 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Копіювання файлів у архів" +msgstr "Копіювання файлів у архіві" -#: ../C/engrampa.xml:807(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Для копіювання файлів у архів виконайте наступні кроки:" +msgstr "Щоб скопіювати файли у архіві, зробіть таке:" -#: ../C/engrampa.xml:810(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Виберіть файли, які треба скопіювати." +msgstr "Виберіть файли, які потрібно скопіювати." -#: ../C/engrampa.xml:813(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копіювати</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Копіювати</guimenuitem></menuchoice>," +" або натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." -#: ../C/engrampa.xml:816(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Відкрийте місце, куди скопіювати файли." +msgstr "Відкрийте місце, де потрібно розмістити скопійовані файли." -#: ../C/engrampa.xml:819(para) ../C/engrampa.xml:839(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставити</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Вставити</guimenuitem></menuchoice>," +" або натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." -#: ../C/engrampa.xml:826(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:903 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Переміщення файлів у архів" +msgstr "Переміщення файлів у архіві" -#: ../C/engrampa.xml:827(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:904 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Для переміщення файлів у архів виконайте наступні дії:" +msgstr "Для переміщення файлів у архіві зробіть таке:" -#: ../C/engrampa.xml:830(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Виділіть файли, які треба перемістити." +msgstr "Виділіть файли, які потрібно перемістити." -#: ../C/engrampa.xml:833(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:910 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вирізати</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Вирізати</guimenuitem></menuchoice>," +" або натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." -#: ../C/engrampa.xml:836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Відкрийте місце, куди перемістити файли." +msgstr "Відкрийте місце, де потрібно розмістити переміщені файли." -#: ../C/engrampa.xml:846(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:923 msgid "To Delete Files From an Archive" -msgstr "Видалення файлів з архіву" +msgstr "Щоб вилучити файли з архіву" -#: ../C/engrampa.xml:847(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:924 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Для видалення файлів з архіву виконайте наступні кроки:" +msgstr "Щоб вилучити файли з архіву, виконайте такі дії:" -#: ../C/engrampa.xml:850(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:927 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Виділіть файли, які треба видалити." +msgstr "Виберіть файли, які потрібно вилучити." -#: ../C/engrampa.xml:853(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>" +" dialog." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Видалити</" -"guimenuitem></menuchoice>, відкриється вікно <guilabel>Видалення</guilabel>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Зміни</guimenu><guimenuitem>Вилучити</guimenuitem></menuchoice>" +" або натисніть <keycap>Delete</keycap> що відкрити діялоґове вікно " +"<guilabel>Вилучити</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:856(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:933 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Виберіть один з варіантів видалення:" +msgstr "Виберіть один із наступних варіянтів вилучення:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 +msgid "<guilabel>All files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Усі файли</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:861(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:938 msgid "Delete all files from the archive." -msgstr "Видаляє усі файли з архіву." +msgstr "Вилучити усі файли з архіву." -#: ../C/engrampa.xml:867(guilabel) ../C/engrampa.xml:1426(guilabel) -msgid "Selected files" -msgstr "Виділені файли" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 +msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Виділені</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:869(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "Видаляє виділені файли з архіву." +msgstr "Вилучити виділені файли з архіву." -#: ../C/engrampa.xml:875(guilabel) ../C/engrampa.xml:1411(guilabel) -#: ../C/engrampa.xml:1434(guilabel) -msgid "Files" -msgstr "Файли" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 +msgid "<guilabel>Files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Файли</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:877(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:954 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Виділяє з архіву усі файли, що відповідають вказаному шаблону. Додаткову " -"інформацію про файлові шаблони дивіться <xref linkend=\"engrampa-pattern" -"\"/>." +"Вилучити з архіву усі файли, що відповідають заданому шаблону. Докладніше " +"про шаблони імен файлів дивіться: <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:970 +msgid "To Modify a File in an Archive" +msgstr "Змінення файлу в архіві" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 +msgid "" +"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " +"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Виконайте подвійний клац на файлі, який бажаєте відкрити. Або клацніть " +"правою кнопкою на файлі та виберіть " +"<menuchoice><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/engrampa.xml:896(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 +msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." +msgstr "Відредагуйте відкритий вами файл та збережіть зміни." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, " +"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " +"made." +msgstr "" +"<application>Керівник архівів</application> запитає схвалення на оновлення у" +" архіві файлу з внесеними вами змінами." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:977 +msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." +msgstr "Натисніть на <guilabel>Оновити</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "" +"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "Щоб змінити файл у архіві, виконайте такі кроки: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined " +"associations between file types and programs to determine the appropriate " +"application to launch for a specific file. These assocations can be " +"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file" +" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot " +"determine the appropriate application, <application>Archive " +"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" +" let you choose an application, as described in below." +msgstr "" +"<application>Керівник архівів</application> використовує задані операційною " +"системою асоціяції між типами файлів і додатками, щоб визначити відповідний " +"застосунок для запуску файлу певного типу. Ці асоціяції можна подивитися й " +"змінити у вкладці <guilabel>Відкривати у програмі</guilabel> діялоґу " +"властивостей файлу. Якщо <application>Керівник архівів</application> не може" +" знайти відповідний додаток, <application>Керівник архівів</application> " +"відображає діялоґове вікно <guilabel>Вибрати додаток</guilabel> де ви можете" +" вибрати застосунок, як описано нижче." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:983 +msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" +msgstr "Змінити файл у архіві за допомогою користувацької програми" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:987 +msgid "Right click the file." +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші файл." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:988 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guimenuitem>Відкрити за " +"допомогою...</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:984 +msgid "" +"You can use an application specified by you, rather than the default " +"application, to modify a file. To use an external application to open a " +"file: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Ви можете скористатися вказаним вами додатком, а не типовою програмою, щоб " +"змінити файл. Щоб відкрити файл, використовуйте зовнішню програму: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " +"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open " +"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" +" the application name or click on the application name and then click " +"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in " +"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " +"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." +msgstr "" +"<application>Керівник архівів</application> відкриє діялоґове вікно " +"<guilabel>Вибрати додаток</guilabel> з переліком усіх застосунків, здатних " +"відкривати файли даного типу. Щоб вибрати один з додатків, виконайте " +"подвійний клац на його назві або клацніть на назві застосунку, а потім на " +"кнопці<guibutton>Вибрати</guibutton>Можна також увести ім'я застосунку у " +"текстовому полі. <guilabel>Додатки</guilabel> й натиснути кнопку " +"<guibutton>Вибрати</guibutton> щоб запустити вибраний вами застосунок" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:992 +msgid "" +"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" +" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." +msgstr "" +"Після запуску програми виконайте вказівки з кроку 2, як описано в <xref " +"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1000 msgid "Viewing Archives" msgstr "Перегляд архівів" -#: ../C/engrampa.xml:897(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> дозволяє переглядати декілька " -"аспектів архіву." +"<application>Керівник архівів</application> дозволяє продивлятися деякі " +"відомости про архів." -#: ../C/engrampa.xml:902(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1006 msgid "To View the Properties of an Archive" -msgstr "Перегляд властивостей архіву" +msgstr "Щоб переглянути властивости архіву" -#: ../C/engrampa.xml:906(guilabel) ../C/engrampa.xml:954(guilabel) -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 +msgid "<guilabel>Name</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ім'я</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "The name of the archive." msgstr "Назва архіву." -#: ../C/engrampa.xml:911(guilabel) -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Розташування</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:912(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "Розташування архіву у файловій системі." +msgstr "Позиція архіву у файловій системі." -#: ../C/engrampa.xml:916(guilabel) -msgid "Modified on" -msgstr "Змінено" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1020 +msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Останнє змінювання</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:917(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "Дата й час останньої зміни архіву." +msgstr "Дата та час останнього змінення архіву." -#: ../C/engrampa.xml:921(guilabel) -msgid "Archive size" -msgstr "Розмір архіву" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1025 +msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Розмір архіву</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:922(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1026 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "Розмір архіву у стисненому стані." +msgstr "Розмір вмісту архіву у стисненому стані." -#: ../C/engrampa.xml:926(guilabel) -msgid "Content size" -msgstr "Розмір змісту" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1030 +msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Розмір вмісту</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:927(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" -"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " -"available in the statusbar." +"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" +" available in the statusbar." msgstr "" -"Розмір розпакованого змісту архіву. Ця інформація також доступна у рядку " +"Розмір розпакованого вмісту архіву. Ця інформація також доступна у рядку " "стану." -#: ../C/engrampa.xml:932(guilabel) -msgid "Compression ratio" -msgstr "Коефіцієнт стискання" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1036 +msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Коефіцієнт стиснення</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:933(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"Коефіцієнт стискання - це значення, яке використовують для опису зменшення " -"розміру даних. Наприклад коефіцієнт стискання 5 означає, що стиснений архів " -"займає 1/5 розміру оригінальних даних." +"Коефіцієнт стиснення - це значення, яке використовується для опису зменшення" +" розміру даних. Наприклад, коефіцієнт стиснення 5 означає, що стислий архів " +"складає 1 / 5 розміру початкових даних." -#: ../C/engrampa.xml:938(guilabel) -msgid "Number of files" -msgstr "Кількість файлів" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1042 +msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Кількість файлів</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:939(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "The number of files in the archive." msgstr "Кількість файлів у архіві." -#: ../C/engrampa.xml:903(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1007 msgid "" -"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the " -"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> " -"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" +"To view the properties of an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information " +"about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Для перегляду властивостей архіву виберіть <menuchoice><guimenu>Архів</" -"guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>, відкриється " -"діалогове вікно <guilabel>Властивості</guilabel>. Вікно " -"<guilabel>Властивості</guilabel> відображає наступні відомості про архів: " -"<placeholder-1/>" +"Для перегляду властивостей архіву виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Властивости</guimenuitem></menuchoice>" +" щоб відкрити діялоґове вікно <guilabel>Властивости архіву</guilabel> Діялоґ" +" <guilabel>Властивости архіву</guilabel> показує таку інформацію про архів: " +"<_:variablelist-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:949(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1053 msgid "To View the Contents of an Archive" -msgstr "Перегляд вмісту архіву" +msgstr "Щоб переглянути вміст архіву" -#: ../C/engrampa.xml:955(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1059 msgid "The name of a file or folder in the archive." msgstr "Назва файлу чи теки у архіві." -#: ../C/engrampa.xml:959(guilabel) -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Розмір</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:960(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1064 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " -"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how " -"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" +"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how" +" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" "extra-info\"/>." msgstr "" -"Розмір файлу, у розпакованому стані. Для тек поле <guilabel>Розмір</" -"guilabel> - порожнє. Спосіб відображення розміру файлу у стиснутому стані " -"описано у <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." +"Розмір файлу, коли він видобутий з архіву. Для теки поле " +"<guilabel>Розмір</guilabel> порожнє. Щоб дізнатись, як показати розмір " +"стиснутого файлу, дивіться <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:964(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1068 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:965(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1069 msgid "" -"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</" -"guilabel> field is <literal>Folder</literal>." +"The type of the file. For a folder, the value in the " +"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." msgstr "" -"Тип файлу. Для тек поле <guilabel>Тип</guilabel> має значення <literal>Тека</" -"literal>." +"Тип файлу. Для теки поле <guilabel>Тип</guilabel> має значення " +"<literal>Тека</literal>." -#: ../C/engrampa.xml:969(guilabel) -msgid "Date modified" -msgstr "Дата зміни" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1073 +msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Дата зміни</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:970(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1074 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." msgstr "" -"Дата останньої зміни файлу. Для тек поле <guilabel>Дата зміни</guilabel> - " -"порожнє." +"Дата останнього змінювання файлу. Для теки поле <guilabel>Дата " +"змінювання</guilabel> порожнє." -#: ../C/engrampa.xml:975(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1079 msgid "" -"The path to the file within the archive. For a folder, the " -"<guilabel>Location</guilabel> field is blank." +"The path to the file within the archive. This column is visible only when " +"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" +" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " +"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" +"type-folder\"/>." msgstr "" -"Шлях до файлу в середині архіву. Для тек поле <guilabel>Дата зміни</" -"guilabel> - порожнє." +"Шлях до файлу всередині архіву. Цей стовпчик видно лише у режимі показу " +"усього вмісту, а у режимі показу поточної теки місцерозташування файлів " +"показується у текстовому полі <guilabel>Розташування</guilabel> Докладніше " +"про режими перегляду дивіться: <xref linkend=\"engrampa-view-type-" +"folder\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " -"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" +"the main window as a file list with the following columns: " +"<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> відображає вміст архіву як " -"список файлів з наступними стовпчиками: <placeholder-1/>" +"<application>Керівник архівів</application> показує вміст архіву у головному" +" вікні у вигляді переліку файлів з такими стовпчиками: <_:variablelist-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:980(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "" "If another program has modified the archive since <application>Archive " -"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive " -"contents from disk." +"Manager</application> opened the archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" +" to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Якщо інша програма змінила архів з моменту відкривання архіву програмою " -"<application>Менеджер архівів</application>, виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Перечитати</guimenuitem></" -"menuchoice>, щоб перечитати вміст архіву з диска." +"Якщо після відкриття архіву у <application>Керівнику архівів</application> " +"вміст архіву був змінений у иншій програмі, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Оновити</guimenuitem></menuchoice>" +" щоб перезавантажити вміст архіву з диска." -#: ../C/engrampa.xml:982(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1086 msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " -"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=" -"\"engrampa-archive-custom\"/>." +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" +"=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" -"Налаштовування способу відображення вмісту архіву за власним смаком описано " -"у <xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:984(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." msgstr "" -"Для більш складних завдань користуйтесь встановленими у системі програмами. " -"Докладніше про це у <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." +"Для більш складних завдань використовуйте додаток, встановлений у вашій " +"системі. Для отримання додаткової інформації див <xref linkend=\"engrampa-" +"view-archive-file\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:991(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1094 msgid "To View a File in an Archive" -msgstr "Перегляд файлу з архіву" +msgstr "Щоб переглянути файл у архіві" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1095 +msgid "" +"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" +"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " +"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " +"asks confirmation to update the file in the archive." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:995(para) -msgid "Select the file." -msgstr "Виділіть файл." +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1102 +msgid "To Test the Integrity of an Archive" +msgstr "Щоб перевірити цілісність архіву" -#: ../C/engrampa.xml:996(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1106 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"If the archive contains no errors, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to " +"list each file in the archive, and indicates that each file has status " +"<literal>OK</literal>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переглянути файл</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Якщо помилок у архіві не виявлено, <application>Керівник " +"архівів</application> відкриє діялоґове вікно <guilabel>Результати " +"перевірки</guilabel> у якому перерахує усі файли в архіві з вказуванням, що " +"кожен з них має статус <literal>Так</literal>." -#: ../C/engrampa.xml:992(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1110 msgid "" -"To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"If the archive contains some error, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " +"displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Для перегляду файлу з архіву виконайте наступні кроки: <placeholder-1/>" +"Якщо у архіві є помилка, <application>Керівник архівів</application> відкриє" +" діялоґове вікно <guilabel>Результати перевірки</guilabel> , в якому буде " +"показана частина архіву, що містить помилку." -#: ../C/engrampa.xml:999(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1103 msgid "" -"<application>Archive Manager</application> uses information from the " -"<guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop " -"Preferences to automatically determine the appropriate application for the " -"file type, and then launches that application. If <application>Archive " -"Manager</application> cannot determine the appropriate application, " -"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " -"Files</guilabel> dialog to let you choose an application, as described below." +"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " +"archive is damaged, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " +"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Для автоматичного визначення програми перегляду, що відповідає даному типу " -"файла, <application>Менеджер архівів</application> використовує інформацію з " -"розділу <guilabel>Типи файлів та програми</guilabel> додаткових параметрів " -"робочого столу, після чого запускає відповідну програму. Якщо " -"<application>Менеджер архівів</application> не може визначити програму " -"перегляду, вона намагається використати компонент перегляду тексту для " -"відображення вмісту ." +"Інколи архів з якихось причин може виявитися пошкодженим. Щоб перевірити, чи" +" архів не пошкоджено, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Перевірити " +"цілісність</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:1001(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1115 msgid "" -"You can use an application specified by you, rather than the default " -"application, to view a file. To use an external application to open a file, " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Open Files</" -"guimenuitem></menuchoice>. <application>Archive Manager</application> " -"displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog, which lists all of the " -"applications that can open files of the specified type. To select one of the " -"applications, click on the application name and then click <guibutton>Open</" -"guibutton>. Alternatively, enter the application name in the " -"<guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</" -"guibutton> to launch the application of your choice." -msgstr "" -"Також для перегляду файлу можна використовувати вказану вами переглядач чи " -"програму, а не системну. Для відкривання файлу зовнішньою програмою виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Відкрити файли</" -"guimenuitem></menuchoice>. Відкриється діалогове вікно <guilabel>Відкривання " -"файлів</guilabel>, у якому будуть перелічені програми, які здатні відкривати " -"файли цього типу. Щоб вибрати одну з програм клацніть на назві програмі " -"потім натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. Або ж, щоб вказати програму " -"за власним бажанням, введіть її назву у текстовому полі <guilabel>Програма</" -"guilabel> та натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>." - -#: ../C/engrampa.xml:1005(para) -msgid "" -"You cannot use <application>Archive Manager</application> to change a file. " -"If you use an application to open a file within a <application>Archive " -"Manager</application> archive and make any changes to the opened file, " -"<application>Archive Manager</application><emphasis>does not</emphasis> save " -"the changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in " -"the application. <application>Archive Manager</application> creates a " -"temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the file-" -"editing application. When you close the file-editing application, " -"<application>Archive Manager</application> deletes the temporary copy of the " -"file and all changes are lost." -msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> не можна використовувати для " -"зміни файлу. Якщо ви відкриваєте файл з архіву програмою перегляду, та " -"робите у ньому зміни, <application>Менеджер архівів</application> " -"<emphasis>не</emphasis> внесе зміни у архів, навіть якщо у програмі ви " -"натиснете кнопку <guibutton>Зберегти</guibutton>. <application>Менеджер " -"архівів</application> створює тимчасову копію файлу, а потім передає " -"тимчасову копію зовнішній програмі. При закриванні зовнішньої програми, " -"<application>Менеджер архівів</application> видаляє тимчасову копію, та усі " -"зміни втрачаються." - -#: ../C/engrampa.xml:1011(para) -msgid "" -"<link linkend=\"engrampa-extract\">Extract</link> the file to a temporary " -"location." +"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " +"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " +"the original files." msgstr "" -"<link linkend=\"engrampa-extract\">Розпакуйте</link> файл у тимчасовий " -"каталог." +"Пошкоджений архів може бути неможливо розпакувати, що призведе до втрати " +"даних. З цієї причини потрібно перевірити цілісність архіву перед вилученням" +" початкових файлів, які були у нього додані." -#: ../C/engrampa.xml:1012(para) -msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes." -msgstr "Відредагуйте створений у кроці №1 файл, потім збережіть зміни." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1117 +msgid "" +"If the archive contains encrypted files, <application>Archive " +"Manager</application> asks the password of the archive before performing the" +" test." +msgstr "" +"Якщо архів містить зашифровані файли, <application>Керівник " +"архівів</application> запитає пароль до архіву перед виконанням перевірки." -#: ../C/engrampa.xml:1013(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" -"<link linkend=\"engrampa-add-files\">Add</link> the edited file back into " -"the archive, that is, overwrite the original version of the file." +"Not all the archive types support the integrity testing, the following is " +"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," +" ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" -"<link linkend=\"engrampa-add-files\">Додайте</link> відредагований файл " -"назад у архів, тобто, перезапишіть оригінальну версію у архіві." +"Не усі формати архівів підтримують перевірку цілосности. Перевірка " +"цілосности можлива для таких форматів: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ та Zoo." -#: ../C/engrampa.xml:1008(para) +#. (itstool) path: tip/title +#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 +msgid "Tip" +msgstr "Підказка" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1125 msgid "" -"To edit a file in a <application>Archive Manager</application> archive and " -"save your changes in the archive: <placeholder-1/>" +"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " +"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" +" is completed successfully." msgstr "" -"Щоб відредагувати файл у архіві та зберегти внесені у файл зміни: " -"<placeholder-1/>" +"Щоб переконатися у цілосности архіву, формат якого не підтримує перевірку " +"цілосности, розпакуйте усі файли з архіву й перевірте, що розпакування " +"завершено успішно." -#: ../C/engrampa.xml:1022(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1133 msgid "Customizing the Archive Display" -msgstr "Налаштовування відображення архіву" +msgstr "Налаштування показу вмісту архіву" -#: ../C/engrampa.xml:1023(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Ви можете налаштувати спосіб відображення вмісту архівів наступним чином:" -#: ../C/engrampa.xml:1027(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1138 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" -"Перемикаючись між переглядом списку файлів чи переглядом теки. Докладніше " -"про це у <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>." +"Перемикання між переглядом тек і переглядом файлів. Для отримання додаткової" +" інформації див. <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1031(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Вказуючи порядок відображення списку. Докладніше про це у <xref linkend=" -"\"engrampa-view-sort\"/>." +"Вкажіть порядок відображення файлів у списку. Для отримання додаткової " +"інформації див. <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1035(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Відображаючи додаткові подробиці про вміст архіву. Докладніше про це у <xref " -"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." +"Показувати додаткові відомості про вміст архіву. Для отримання додаткової " +"інформації див. <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1039(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1150 msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"Одразу після зміни параметрів відображення, програма <application>Менеджер " -"архівів</application> оновлює відображення." -#: ../C/engrampa.xml:1043(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1154 msgid "To Set the View Type" -msgstr "Встановлення типу перегляду" +msgstr "Щоб встановити тип перегляду" -#: ../C/engrampa.xml:1044(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "" -"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " -"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " +"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" +" <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " "linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>." msgstr "" -"Якщо архів містить теки, ви можете переглядати архів або <link linkend=" -"\"engrampa-view-type-folder\">у вигляді тек</link>, або <link linkend=" -"\"engrampa-view-type-file\">у вигляді списку файлів</link>." -#: ../C/engrampa.xml:1048(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1159 msgid "Folder View" -msgstr "Перегляд тек" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1049(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Типово, програма <application>Менеджер архівів</application> відображає " -"архів у вигляді тек. Для явного перемикання у режим відображення тек, " -"виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Показувати як " -"теку</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/engrampa.xml:1051(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1162 msgid "" "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive " @@ -2122,752 +2692,848 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"У режимі відображення тек, <application>Менеджер архівів</application> " -"показує теки так само як і менеджер файлів. Тобто, <application>Менеджер " -"архівів</application> позначає теки значком теки та назвою теки. Для " -"перегляду вмісту теки, двічі клацніть на назві теки." -#: ../C/engrampa.xml:1053(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1164 msgid "" "The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"Панель тек, яка відображається лише у режимі показу тек, містить компоненти, " -"що описані у наступній таблиці." -#: ../C/engrampa.xml:1062(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1173 msgid "Component" msgstr "Компонент" -#: ../C/engrampa.xml:1064(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/engrampa.xml:1076(phrase) -msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." -msgstr "Показано значок для переходу назад у історії адрес." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1184 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1181 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1082(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1193 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." -msgstr "Натисніть на цю кнопку для переходу назад у історії адрес." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1095(phrase) -msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." -msgstr "Показано значок для переходу вперед у списку історії адрес." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" -#: ../C/engrampa.xml:1101(para) -msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." -msgstr "Натисніть на цю кнопку для переходу вперед у списку історії адрес." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1114(phrase) -msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." -msgstr "Показано значок для переходу у теку, розташовану рівнем вище." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Click on this button to navigate forwards in the location history list." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1120(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1222 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1219 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder " +"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1231 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." -msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перейти у теку, розташовану рівнем вище." +msgstr "" +"Натисніть на цю кнопку, щоб переміщуватися вгору на один рівень у дереві " +"тек." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1241 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" -#: ../C/engrampa.xml:1133(phrase) -msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Показано значок для відкривання кореневої теки архіву." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1238 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the " +"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1139(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1250 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Натисніть на цю кнопку для відкривання кореневої теки архіву." +msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб відкрити теку верхнього рівню у архіві." -#: ../C/engrampa.xml:1151(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1262 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." -msgstr "Це поле відображає повний шлях у архіві до поточної теки." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1154(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " -"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</" -"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of " -"the new location." +"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press " +"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays" +" the contents of the new location." msgstr "" -"Щоб перейти до довільного рівня у дереві тек, введіть новий шлях у " -"текстовому полі <guilabel>Шлях</guilabel>, потім натисніть <keycap>Enter</" -"keycap>. <application>Менеджер архівів</application> відобразить вміст " -"нового шляху." -#: ../C/engrampa.xml:1164(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1275 msgid "File View" -msgstr "Перегляд файлів" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1165(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "" -"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." +"To select file view, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " +"Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Щоб вибрати перегляд файлів, виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>Показувати список файлів</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/engrampa.xml:1167(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"У режимі перегляду файлів <application>Менеджер архівів</application> " -"відображає у єдиному списку усі файли архіву, включно з файлами з підтек." -#: ../C/engrampa.xml:1174(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1285 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Сортування списку файлів" +msgstr "Щоб відґатункувати список файлів" -#: ../C/engrampa.xml:1175(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"Файли можна сортувати за назвою, розміром, типом, часом зміни, чи шляхами." +"Ви можете ґатункувати перелік файлів за назвою, розміром, типом, датою " +"модифікації чи розташуванням." -#: ../C/engrampa.xml:1176(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1287 msgid "" -"To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the " -"required sort order. Alternatively, click on the heading of the " -"corresponding column." +"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Щоб вказати порядок сортування, виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guisubmenu>Сортувати файли</guisubmenu></menuchoice> та вкажіть " -"бажаний порядок. Або ж, клацніть на заголовку відповідного стовпчика." +"Щоб вказати порядок ґатункування, натисніть на заголовок відповідного " +"стовпчика." -#: ../C/engrampa.xml:1177(para) -msgid "" -"To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</" -"guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>." -msgstr "" -"Для зміни порядку сортування на зворотний, клацніть на заголовку стовпчика " -"знову, або виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guisubmenu>Сортувати файли</guisubmenu><guisubmenu>у зворотному " -"порядку</guisubmenu></menuchoice>." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." +msgstr "Щоб змінити порядок ґатункування, знову натисніть заголовок стовпця." -#: ../C/engrampa.xml:1179(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1290 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " -"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</" -"application> rearranges the file list to display the files by modification " -"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " -"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." +"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive " +"Manager</application> rearranges the file list to display the files by " +"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " +"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." msgstr "" -"Наприклад, щоб відсортувати список за датою зімни, клацніть на заголовку " -"<guilabel>Дата зміни</guilabel>. <application>Менеджер архівів</application> " -"відсортує файли за часом їх останньої зміни, починаючи з найбільш раннього. " -"Щоб першим був нещодавно змінений, клацніть на заголовку <guilabel>Дата " -"зміни</guilabel> ще раз." -#: ../C/engrampa.xml:1181(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1292 msgid "" "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort " -"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</" -"application> sorts by name any files that have the same modification date." +"based on the file name. In the above example, <application>Archive " +"Manager</application> sorts by name any files that have the same " +"modification date." msgstr "" -"<application>Менеджер архівів</application> завжди виконує вторинне " -"сортування за назвою файла. У наведеному вище прикладі, " -"<application>Менеджер архівів</application> сортує за назвою будь-які файли, " -"які мають однаковий час останньої зміни." -#: ../C/engrampa.xml:1186(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1297 msgid "To Display Additional Details" -msgstr "Відображення додаткових відомостей" - -#: ../C/engrampa.xml:1190(para) -msgid "" -"If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains " -"encrypted files and you have entered the correct password in the " -"<guilabel>Password</guilabel> text box, <application>Archive Manager</" -"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each " -"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</" -"literal>." -msgstr "" -"Якщо архів не містить шифрованих файлів, або містить шифровані файли та ви у " -"текстовому полі <guilabel>Пароль</guilabel> ввели коректний пароль, " -"<application>Менеджер архівів</application> відкриє діалогове вікно " -"<guilabel>Результат перевірки</guilabel> зі списком усіх файлів архіву де " -"кожен файл має статус <literal>OK</literal>." - -#: ../C/engrampa.xml:1194(para) -msgid "" -"If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have " -"not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text " -"box, <application>Archive Manager</application> opens the <guilabel>Test " -"Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates " -"that each unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each " -"encrypted file has status <literal>incorrect password</literal>." -msgstr "" -"Якщо архів містить шифровані та незашифровані файли, та ви не ввели " -"правильний пароль у текстовому полі <guilabel>Пароль</guilabel>, програма " -"\"Менеджер архівів\" відкриє вікно <guilabel>Результат перевірки</guilabel> " -"зі списком усіх файлів архіву, у якому незашифровані файли матимуть статус " -"<literal>OK</literal>, а кожен шифрований файл матиме статус " -"<literal>incorrect password</literal>." - -#: ../C/engrampa.xml:1198(para) -msgid "" -"If the archive contains only encrypted files and you have not entered the " -"correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, " -"<application>Archive Manager</application> displays an <guilabel>Error</" -"guilabel> dialog." -msgstr "" -"Якщо архів містить шифровані файли та ви не ввели коректний пароль у " -"текстовому полі <guilabel>Пароль</guilabel>, <application>Менеджер архівів</" -"application> виведе діалогове вікно <guilabel>Помилка</guilabel>." - -#: ../C/engrampa.xml:1187(para) -msgid "" -"To check whether an archive contains encrypted files, choose " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</" -"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file " -"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." -msgstr "" -"Щоб перевірити наявність шифрованих фалів у архіві, виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Архів</guimenu><guimenuitem>Перевірити цілісність</" -"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> Докладніше про шифрування файлів " -"дивіться у <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." +msgstr "Щоб показати додаткові відомости" -#: ../C/engrampa.xml:1207(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 msgid "" -"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays " -"the results of the last test." +"If you tested the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays the results of the last test." msgstr "" -"\tПісля перевірки архіву у поточному сеансі <application>Менеджер архівів</" -"application>, діалогове вікно <guilabel>Журнал повідомлень</guilabel> " -"відображає результат останньої перевірки." -#: ../C/engrampa.xml:1211(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a " -"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " -"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the " -"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " -"and time at which the file was last modified." +"If you did not test the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " +"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," +" and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" -"Якщо у поточному сеансі <application>Менеджер архівів</application> ви ще не " -"перевіряли архів, вікно <guilabel>Журнал повідомлень</guilabel> " -"відображатиме список усіх файлів архіву, але без зазначення статусу файлів. " -"Натомість, у вікні <guilabel>Журнал повідомлень</guilabel> вказується " -"стиснутий розмір кожного файлу, відсоток стискання, дата та час останньої " -"зміни." -#: ../C/engrampa.xml:1204(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1298 msgid "" "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></" -"menuchoice>: <placeholder-1/>" +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " +"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Щоб відкрити вікно <guilabel>Журнал повідомлень</guilabel>, виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Журнал повідомлень</" -"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:1222(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1316 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Використання файлового менеджера для роботи з архівом" +msgstr "Використання файлового керівника для роботи з архівом" -#: ../C/engrampa.xml:1223(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1317 msgid "" -"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " -"from an archive." +"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" +" from an archive." msgstr "" -"Для додавання файлів до архіву чи розпаковування файлів з архіву можна " -"користуватись менеджером файлів." +"Ви можете використовувати файловий керівник для додавання файлів до архіву " +"або для вилучення файлів з архіву." -#: ../C/engrampa.xml:1228(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1322 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Додавання файлів до архіву з файлового менеджера" +msgstr "Щоб додати файли до архіву за допомогою файлового керівника" -#: ../C/engrampa.xml:1231(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 msgid "" -"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from " -"a file manager window." +"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" +" a file manager window." msgstr "" -"Перетягніть файли з вікна файлового менеджера у вікно програми \"Менеджер " -"архівів\"." -#: ../C/engrampa.xml:1233(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Для додавання файлів у архів використовуйте контекстне меню файлового " -"менеджера." +"Використовуйте виринне меню керівника файлів, щоб додати файли до архіву." -#: ../C/engrampa.xml:1229(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " -"ways: <placeholder-1/>" +"ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Додавати файли до архіву з файлового менеджера можна наступними способами: " -"<placeholder-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:1237(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Для додавання файлів до архіву з контекстного меню файлового менеджера " -"виконайте наступні кроки:" -#: ../C/engrampa.xml:1239(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1333 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." -msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на файлах чи теках у файловому менеджері." +msgstr "" +"Клацніть правою кнопкою миші на файлах або теках у вікні файлового " +"керівника." -#: ../C/engrampa.xml:1241(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1335 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup " -"menu to display the <application>Archive Manager</" -"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." +"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup" +" menu to display the <application>Archive Manager</application> " +"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." msgstr "" -"Виберіть <guimenuitem>Створити архів</guimenuitem> у контекстному меню " -"файлового менеджера, відкриється діалогове вікно <guilabel>Створення архіву</" -"guilabel> програми <application>Менеджер архівів</application>." -#: ../C/engrampa.xml:1243(para) -msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box." -msgstr "Введіть назву архіву у текстовому полі <guilabel>Архів</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1337 +msgid "" +"Enter the archive name, without the file extension, in the " +"<guilabel>Archive</guilabel> text box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 +msgid "Choose the archive type from the drop-down list." +msgstr "Виберіть тип архіву у розкривному переліку." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1341 +msgid "" +"Choose the location where to save the archive file, from the " +"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present" +" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " +"<guilabel>Location</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1245(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1346 msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Натисніть <guilabel>Створити</guilabel>, щоб додати виділені файли до " -"кореневої теки вказаного архіву." -#: ../C/engrampa.xml:1247(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend=" -"\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" +"=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" -"Щоб вибрати один з додаткових параметрів, слід запустити \"Менеджер архівів" -"\" як описано у <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1254(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1355 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Розпаковування файлів з архіву з використанням файлового менеджера" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1257(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1358 msgid "" -"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into " -"a file manager window." +"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" +" a file manager window." msgstr "" -"Перетягніть файли з вікна <application>Менеджер архівів</application> у " -"вікно файлового менеджера." -#: ../C/engrampa.xml:1259(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" -"Для розпаковування файлів з архіву користуйтесь контекстним меню файлового " -"менеджера." -#: ../C/engrampa.xml:1255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1356 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " -"following ways: <placeholder-1/>" +"following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Файловий менеджер можна використовувати для розпаковування архіву наступним " -"чином: <placeholder-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:1263(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1364 msgid "" -"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " -"the following steps:" +"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" +" the following steps:" msgstr "" -"Для розпаковування архіву з використанням контекстного меню файлового " -"менеджер, виконайте наступні кроки:" -#: ../C/engrampa.xml:1265(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." -msgstr "Клацніть на архіві правою кнопкою миші у вікні файлового менеджера." +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на архіві у вікні файлового менеджера." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" +" contents into the directory where the archive is located." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1267(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive " -"contents into the directory where the archive is located." +"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" +" ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Виберіть <guimenuitem>Розпакувати сюди</guimenuitem>, щоб розпакувати весь " -"вміст у каталог, де розташований архів." -#: ../C/engrampa.xml:1270(para) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1378 +msgid "Create Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1379 +msgid "" +"When creating a new archive, or when converting an existing archive to " +"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " +"following advanced options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Password</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Пароль</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1386 +msgid "" +"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " +"is specified the archive will not be encrypted." +msgstr "" +"Введіть пароль, який буде використовуватися для шифрування архіву. Якщо " +"пароль не вказано, архів не буде зашифровано." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1388 +msgid "" +"Not all archive types support encryption. For more information about file " +"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1393 +msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 +msgid "" +"If this option is selected, the password will be requested even to view the " +"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " +"to extract the files from the archive. This option is available only if a " +"password is specified." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, пароль буде запрошений навіть для перегляду " +"переліку файлів, що містяться в архіві, в іншому випадку буде запропоновано " +"лише витягти файли з архіву. Ця опція доступна, лише якщо вказано пароль." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1399 +msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1401 msgid "" -"To extract encrypted files, you must invoke <application>Archive Manager</" -"application> as described in <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." +"Select this option to split the archive in more files of the specified " +"dimension." msgstr "" -"Щоб розпакувати файли, треба викликати <application>Менеджер архівів</" -"application> як описано у <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1277(title) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1403 +msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." +msgstr "Лише 7-Zip і RAR архіви підтримують цю функцію." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1412 msgid "Add Options" -msgstr "Параметри додавання" +msgstr "Додати параметри" -#: ../C/engrampa.xml:1278(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialogs provide the following option:" msgstr "" -"У діалогах <guilabel>Додати файли</guilabel> та <guilabel>Додати теку</" -"guilabel> є наступні параметри:" -#: ../C/engrampa.xml:1283(guilabel) -msgid "Add only if newer" -msgstr "Додавати лише оновлені файли" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1418 +msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " -"older version of the specified file. <application>Archive Manager</" -"application> uses the modification date to determine which file is the most " -"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, " -"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file " -"to the archive." +"older version of the specified file. <application>Archive " +"Manager</application> uses the modification date to determine which file is " +"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " +"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the " +"specified file to the archive." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр щоб додати виділені файли до архіву, лише якщо вони " -"не містяться у ньому, або якщо архів містить більш стару версію вказаного " -"файлу. Для визначення новішого файлу <application>Менеджер архівів</" -"application> перевіряє дату. Якщо у архіві новіший файл, " -"<application>Менеджер архівів</application> не додає цей файл до архіву." -#: ../C/engrampa.xml:1287(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1422 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Якщо ви не відмітили цей параметр, <application>Менеджер архівів</" -"application> додасть файл у архів та перезапише попередній вміст архіву." - -#: ../C/engrampa.xml:1290(title) -msgid "Tip" -msgstr "Підказка" -#: ../C/engrampa.xml:1294(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" -"Відкрийте архів <filename>backup.tar.gz</filename> у програмі " -"<application>Менеджер архівів</application>." -#: ../C/engrampa.xml:1299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1434 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Додати теку</" -"guimenuitem></menuchoice>, з'явиться вікно <guilabel>Додавання теки</" -"guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:1303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "Select your home folder." -msgstr "Виберіть домашній каталог." +msgstr "Виберіть вашу домашню теку." -#: ../C/engrampa.xml:1308(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." -msgstr "Відмітьте параметр <guilabel>Додавати лише оновлені файли</guilabel>." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:1291(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "" +"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the" +" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " +"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of" +" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" +" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1454 msgid "" -"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the " -"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " -"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of " -"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " -"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/" -"><application>Archive Manager</application> automatically adds to the " -"archive all files that you created during the last week, and updates all " -"files that you modified during the last week. However, <application>Archive " +"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive" +" all files that you created during the last week, and updates all files that" +" you modified during the last week. However, <application>Archive " "Manager</application> does not remove from the archive the files that you " "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" -"Якщо ви користуєтесь програмою <application>Менеджер архівів</application> " -"для створення резервних копій, параметр <guilabel>Додавати лише оновлені " -"файли</guilabel> буде дуже корисний. Наприклад, архів <filename>backup.tar." -"gz</filename> містить копію вашого домашнього каталогу тижневої давнини. Для " -"оновлення архіву до поточного стану вашого домашнього каталогу, виконайте " -"наступні кроки: <placeholder-1/> <application>Менеджер архівів</application> " -"автоматично додасть усі файли, що створені протягом останнього тижня, та " -"оновить усі файли, змінені протягом останнього тижня. Проте, " -"<application>Менеджер архівів</application> не видаляє з архіву файли, які " -"ви видалили протягом тижня. Операція оновлення архіву значно швидша, ніж " -"повне резервне копіювання вашої домашньої теки." - -#: ../C/engrampa.xml:1325(title) + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1461 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "Параметри додавання теки" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1326(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1462 msgid "" -"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " +"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>" +" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"У діалоговому вікні <guilabel>Додавання теки</guilabel> можна " -"використовувати наступні додаткові параметри автоматичного виділення та " -"додавання усіх файлів, що задовольняють певному критерію:" -#: ../C/engrampa.xml:1331(guilabel) -msgid "Include files" -msgstr "Включати файли" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1467 +msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1333(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Введіть у цьому полі шаблон файлів, щоб включити файли, які відповідають " -"вказаному шаблону. Додаткову інформацію про шаблони дивіться у <xref linkend=" -"\"engrampa-pattern\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1339(guilabel) -msgid "Exclude files" -msgstr "Не включати файли" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1475 +msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1341(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Введіть у цьому полі шаблон файлів, щоб не включати файли з назвами, які " -"відповідають шаблону. Додаткову інформацію про шаблони дивіться у <xref " -"linkend=\"engrampa-pattern\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1347(guilabel) -msgid "Include subfolders" -msgstr "Включати підтеки" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1483 +msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1485 +msgid "" +"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " +"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " +"more information about filename patterns." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1491 +msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1349(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1493 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб додати всі файли, які відповідають вказаному " -"шаблону у цій теці, та у підтеках." -#: ../C/engrampa.xml:1352(para) -msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." -msgstr "Шаблону має відповідати назва файлу, а не назва підтеки." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1356(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1500 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from the current folder only." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Якщо ви не відмітили цей параметр, <application>Менеджер архівів</" -"application> додасть відповідні файли лише з поточної теки." -#: ../C/engrampa.xml:1362(guilabel) -msgid "Exclude folders that are symbolic links" -msgstr "Виключати символьні посилання на каталоги" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1506 +msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1508 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб не включати файли з тек, які є символьними " -"посиланнями. Символьні посилання вказують на інші каталоги." -#: ../C/engrampa.xml:1366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from folders that are symbolic links." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Якщо ви не відмітите цей параметр, <application>Менеджер архівів</" -"application> додасть відповідні файли з тек, які є символьними посиланнями." -#: ../C/engrampa.xml:1372(guibutton) -msgid "Save Options" -msgstr "Зберегти параметри" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1516 +msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Зберегти параметри</guibutton>" -#: ../C/engrampa.xml:1374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " "a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Натисніть на цю кнопку, щоб зберегти у файл поточні значення додаткових " -"параметрів. Відкриється діалогове вікно <guilabel>Збереження параметрів</" -"guilabel>. Введіть описову назву файлу у текстовому полі <guilabel>Назва " -"параметрів</guilabel>, потім натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:1380(guibutton) -msgid "Load Options" -msgstr "Завантажити параметри" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1524 +msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1382(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1526 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Натисніть на цю кнопку, щоб завантажити чи видалити раніше збережені набори " -"додаткових параметрів. Відкриється діалогове вікно <guilabel>Завантаження " -"параметрів</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:1385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" -"Для завантаження набору параметрів, виберіть зі списку файл з параметрами, " -"потім натисніть <guibutton>Застосувати</guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:1390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " "close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." msgstr "" -"Видалити набір параметрів можна вибравши файл зі списку та натиснувши " -"<guibutton>Видалити</guibutton>. Діалогове вікно <guilabel>Завантаження " -"параметрів</guilabel> закривається натисканням кнопки <guibutton>Закрити</" -"guibutton>." -#: ../C/engrampa.xml:1403(title) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1543 +msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Скинути параметри</guibutton>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1545 +msgid "" +"Click on this button to reset the current selection of advanced add options " +"to the default values." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб скинути поточний вибір додаткових параметрів до " +"стандартних значень." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1555 msgid "Extract Options" -msgstr "Параметри розпаковування" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1405(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1557 msgid "" "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" -"Діалогове вікно <guilabel>Розпакувати</guilabel> містить наступні параметри, " -"які були збережені при виході <application>Менеджер архівів</application>:" -#: ../C/engrampa.xml:1413(para) -msgid "Select one of the following extract options:" -msgstr "Виберіть один з наступних параметрів розпаковування:" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1563 +msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" +msgstr "Видобути" -#: ../C/engrampa.xml:1420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1565 +msgid "Select the files to be extracted:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "Розпакувати усі файли з архіву." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1428(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "Розпакувати виділені файли з архіву." +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1436(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Розпакувати з архіву файли, що відповідають вказаному шаблону. Докладніше " -"про файлові шаблони дивіться у <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>." -#: ../C/engrampa.xml:1446(guilabel) -msgid "Re-create folders" -msgstr "Відтворювати структуру каталогів" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1598 +msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Дії</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1600 +msgid "Select the following extract options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1605 +msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Повторне створення тек</guilabel>" -#: ../C/engrampa.xml:1447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1606 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр для відтворення структури каталогів при " -"розпаковуванні файлів." +"Виберіть цей параметр, щоб відновити структуру тек при вилученні вказаних " +"файлів." -#: ../C/engrampa.xml:1451(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" -"Якщо ви відмітите параметр <guilabel>Відтворювати структуру каталогів</" -"guilabel>, тоді <application>Менеджер архівів</application> розпакує вміст " -"підтеки у <filename>/tmp/doc</filename>." -#: ../C/engrampa.xml:1455(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. " "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" -"Якщо ви не відмітите параметр <guilabel>Відтворювати структуру каталогів</" -"guilabel>, тоді <application>Менеджер архівів</application> не буде " -"створювати ніяких підтек. Натомість, <application>Менеджер архівів</" -"application> розпакує усі файли архіву, включно з файлами підтек у " -"<filename>/tmp</filename>." -#: ../C/engrampa.xml:1449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1608 msgid "" "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " "<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " -"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/" -">" +"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Наприклад, при розпаковуванні усіх файлів у текстовому полі <guilabel>Назва " -"файлу</guilabel> ви вкажете <filename>/tmp</filename>. Архів містить підтеку " -"з назвою <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" -#: ../C/engrampa.xml:1464(guilabel) -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Перезаписувати існуючі файли" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1465(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб перезаписати у цільовій теці будь-які файли, що " -"мають однакові з вказаними файлами назви." +"Виберіть цей параметр, щоб перезаписати файли у теці призначення, які мають " +"однакові імена, як вказані файли." -#: ../C/engrampa.xml:1467(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"does not extract the specified file if an existing file with the same name " +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Якщо ви не відмітите цей параметр, <application>Менеджер архівів</" -"application> не буде розпаковувати виділені файли, якщо у цільовій теці вже " -"є файл з такою ж назвою." -#: ../C/engrampa.xml:1473(guilabel) -msgid "Do not extract older files" -msgstr "Пропускати застарілі файли" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1632 +msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/engrampa.xml:1474(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1634 msgid "" -"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</" -"guilabel> option is selected." +"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing " +"files</guilabel> option is selected." msgstr "" -"Цей параметр не має дії, якщо відмічено параметр <guilabel>Перезаписувати " -"існуючі файли</guilabel>." -#: ../C/engrampa.xml:1476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "" -"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract " -"the specified file only if the destination folder does not contain the " +"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract" +" the specified file only if the destination folder does not contain the " "specified file, or if the destination folder contains an older version of " "the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the " -"modification date to determine which file is the most recent. If the version " -"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</" -"application> does not extract the specified file to the destination folder." +"modification date to determine which file is the most recent. If the version" +" of the file in the archive is older, <application>Archive " +"Manager</application> does not extract the specified file to the destination" +" folder." msgstr "" -"Відмітьте параметр <guilabel>Пропускати застарілі файли</guilabel>, щоб " -"розпаковувати виділений файл лише якщо цільова тека не містить вказаний " -"файл, або якщо цільова тека містить старішу версію вказаного файлу. Для " -"визначення новішого файлу <application>Менеджер архівів</application> " -"використовує дату останньої зміни файлу. Якщо версія файлу у архіві старіша, " -"<application>Менеджер архівів</application> не буде розпаковувати вказаний " -"файл у цільову теку." -#: ../C/engrampa.xml:1478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " @@ -2875,64 +3541,25 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Якщо ви не відмітите параметр <guilabel>Пропускати застарілі файли</" -"guilabel> при відсіченому параметрі <guilabel>Перезаписувати існуючі файли</" -"guilabel>, <application>Менеджер архівів</application> розпакує виділений " -"файл з архіву та перезапише попередній вміст цільової теки." - -#: ../C/engrampa.xml:1484(guilabel) -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../C/engrampa.xml:1485(para) -msgid "" -"This option is only enabled if the archive type supports encryption. " -"Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> " -"archives support encryption." -msgstr "" -"Цей параметр доступний лише, якщо архів підтримує шифрування. Наразі, " -"шифрування підтримують лише архіви типу <filename>.zip</filename> та " -"<filename>.arj</filename>." -#: ../C/engrampa.xml:1486(para) -msgid "" -"If the archive contains encrypted files, enter the required password in the " -"<guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during " -"the extraction process. The required password is the encryption password " -"that was specified when the archive was created. For more information, see " -"<xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." -msgstr "" -"Якщо архів містить шифровані файли, для розшифровування виділених файлів при " -"їх розпаковуванні, введіть пароль у текстовому полі <guilabel>Пароль</" -"guilabel>. Потрібно ввести пароль, що використовувався при створенні " -"архіву. Додаткову інформацію дивіться у <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" -"files\"/>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "посилання" -#: ../C/engrampa.xml:1489(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" -"Alternatively, you can enter the required password in the " -"<guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</" -"guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Або ж, можна ввести потрібний пароль у діалоговому вікні <guilabel>Пароль</" -"guilabel>. Щоб відкрити діалогове вікно <guilabel>Пароль</guilabel>, " -"виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Пароль</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: ../C/engrampa.xml:1496(guilabel) -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Відкрити теку призначення після розпаковування" - -#: ../C/engrampa.xml:1497(para) -msgid "" -"Select this option to display the contents of the destination folder in a " -"file manager window when the extraction of the specified files is completed." -msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб після розпаковування виділених файлів вміст теки " -"призначення було відкрито у файловому менеджері." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/engrampa.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у " +"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного " +"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання " +"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> " +"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом." |