diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
commit | 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch) | |
tree | e45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/be.po | |
download | engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2 engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1113 |
1 files changed, 1113 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..874a900 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +# Беларускі пераклад file-roller.HEAD. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vital Khilko <[email protected]>, 2003. +# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004. +# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-12 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-05 21:38+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Увага:</b> пароль будзе скарыстаны для шыфроўкі файлаў якія дадаюцца і " +"дэшыфроўкі файлаў якія распакоўваюцца пры рабоце з бягучым архівам. Пароль " +"будзе зьнішчаны падчас закрыцьця архіва.</i>" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Даступныя дастасаваньні:" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3 +msgid "C_reate" +msgstr "С_тварыць" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4 +msgid "Create Archive" +msgstr "Стварыць архіў" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6 +msgid "Load Options" +msgstr "Загрузіць акалічнасьці" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973 +msgid "Location" +msgstr "Знаходжаньне" + +#. current location +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849 +msgid "Location:" +msgstr "Знаходжаньне:" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9 +msgid "Open Files" +msgstr "Адчыніць файлы" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "_Ранейшыя дастасаваньні:" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399 +msgid "_All files" +msgstr "_Усе файлы" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13 +msgid "_Application:" +msgstr "Д_астасаваньне:" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14 +msgid "_Archive:" +msgstr "_Архіў:" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385 +msgid "_Files:" +msgstr "_Файлы:" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406 +msgid "_Selected files" +msgstr "В_ылучаныя файлы" + +#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "напрыклад: *.txt; *.doc" + +#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Трэба вызначыць пароль</span>" + +#. Create the application. +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391 +#: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Кіраўнік архіваў" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Стварыць ці зьмяніць архіў" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:261 +msgid "Extract Here" +msgstr "Распакаваць сюды" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:262 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "Распакаваць вылучаны архіў у бягучую пазыцыю" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:279 +msgid "Extract To..." +msgstr "Распакаваць у..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:280 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Распакоўвае вылучаны архіў" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:299 +msgid "Create Archive..." +msgstr "Стварэньне архіва..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:300 +msgid "Create an archive with the selected objects" +msgstr "Стварае архіў з вылучанымі аб'ектамі" + +#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222 +#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149 +#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223 +#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Немагчыма стварыць архіў" + +#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Вам неабходна задаць назву архіва." + +#: ../src/actions.c:182 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Вы ня маеце правоў на стварэньне архіва ў гэтае тэчцы" + +#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292 +#: ../src/window.c:4446 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Від архіва не падтрымліваецца." + +#: ../src/actions.c:236 +msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Архіў ужо існуе. Перазапісаць?" + +#: ../src/actions.c:239 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#: ../src/actions.c:256 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Немагчыма выдаліць стары архіў." + +#: ../src/actions.c:348 +msgid "New" +msgstr "Новы" + +#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594 +#: ../src/window.c:3507 +msgid "All archives" +msgstr "Усе архівы" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601 +msgid "All files" +msgstr "Усе файлы" + +#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609 +msgid "Archive type:" +msgstr "Тып архіва:" + +#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947 +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: ../src/actions.c:578 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434 +msgid "Last Output" +msgstr "Апошні вывад" + +#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790 +msgid "Could not display help" +msgstr "Немагчыма адлюстраваць даведку" + +#: ../src/actions.c:923 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "Мэнаджар архіваў для асяродьдзя MATE." + +#: ../src/actions.c:926 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Vital Khilko <[email protected]>, 2003\n" +"Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2005" + +#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 +#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Бракуе правоў для чытаньня файлаў з тэчкі \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159 +#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258 +#: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Немагчыма дадаць файлы да архіва" + +#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50 +msgid "Add Files" +msgstr "Дадае файлы" + +#: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331 +msgid "_Add only if newer" +msgstr "Дадаваць толькі аб_ноўленыя файлы" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:317 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:332 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "Уключаць _падкаталёгі" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:333 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Выключаць зн_акавыя спасылкі на каталёгі" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "(напрыклад: *.o; *.bak)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:337 +msgid "_Include files:" +msgstr "Ук_лючыць файлы:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:342 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "В_ыключыць файлы:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:345 +msgid "_Load Options" +msgstr "За_грузіць акалічнасьці" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:346 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "За_хаваць акалічнасьці" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:794 +msgid "Save Options" +msgstr "Захаваць акалічнасьці" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:795 +msgid "Options Name:" +msgstr "Назва акалічнасьцяў:" + +#. Set widgets data. +#: ../src/dlg-ask-password.c:109 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Задайце пароль для архіва '%s'." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Назва \"%s\" зьяўляецца нерэчаіснай; назва ня можа ўтрымліваць наступныя " +"знакі: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713 +#: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Калі ласка, скарыстайце іншую назву." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:173 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "Вы ня маеце неабходных правоў на стварэньне архіва ў гэтае тэчцы." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Тэчка прызначэньня \"%s\" не існуе.\n" +"\n" +"Жадаеце стварыць яе?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Стварыць _тэчку" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку мэты: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 +msgid "Archive not created" +msgstr "Архіў ня створаны" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:296 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Архіў ужо існуе. Жадаеце перазапісаць яго?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Перазапісаць" + +#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190 +#: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Распакоўка ня выканана" + +#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "Недастаткова правоў для распакоўкі архіваў у тэчку \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:368 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: ../src/dlg-extract.c:417 +msgid "Actions" +msgstr "Дзеяньні" + +#: ../src/dlg-extract.c:433 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Пе_растварыць тэчкі" + +#: ../src/dlg-extract.c:437 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Перазап_ісываць файлы, якія існуюць" + +#: ../src/dlg-extract.c:441 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Прап_ускаць састарэлыя файлы" + +#: ../src/dlg-extract.c:456 +msgid "_Open destination folder after extraction" +msgstr "_Адчыніць тэчку прызначэньня пасьля распакоўкі" + +#: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90 +msgid "Extract" +msgstr "Распакаваць" + +#: ../src/dlg-prop.c:112 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: ../src/dlg-prop.c:131 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Уласьцівасьці \"%s\"" + +#: ../src/dlg-prop.c:140 +msgid "Modified on:" +msgstr "Зьменены:" + +#: ../src/dlg-prop.c:150 +msgid "Archive size:" +msgstr "Памер архіва:" + +#: ../src/dlg-prop.c:161 +msgid "Content size:" +msgstr "Памер зьместу:" + +#: ../src/dlg-prop.c:180 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Узровень сьцісканьня:" + +#: ../src/dlg-prop.c:195 +msgid "Number of files:" +msgstr "Колькасьць файлаў:" + +#: ../src/file-data.c:29 +msgid "Unknown type" +msgstr "Невядомы тып" + +#: ../src/file-data.c:30 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Знакавая спасылка" + +#: ../src/fr-archive.c:745 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Файл адсутнічае." + +#: ../src/fr-command-tar.c:290 +msgid "Adding file: " +msgstr "Даданьне файла:" + +#: ../src/fr-command-tar.c:339 +msgid "Removing file: " +msgstr "Выдаленьне файла:" + +#: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Выдаленьне файлаў з архіва" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Атрыманьне файла:" + +#: ../src/fr-command-tar.c:429 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Перасьцісканьне архіва" + +#: ../src/fr-command-tar.c:563 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Разьцісканьне архіва" + +#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 +msgid "_Add" +msgstr "Д_адаць" + +#: ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Extract" +msgstr "Рас_пакаваць" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_View File" +msgstr "П_рагледзіць файл" + +#: ../src/glib-utils.c:516 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#. Button +#: ../src/gtk-utils.c:422 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Вывад за_гаднага радка" + +#: ../src/main.c:69 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Архіў Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:70 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "архіў фармата Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "архіў фармата Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:78 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "архіў фармата Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:79 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Самараспакоўны архіў zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "архіў фармата Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "архіў фармата Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "архіў фармата Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "нясьціснуты архіў фармата Tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "архіў фармата Tar сьціснуты праграмай bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar, сьціснуты праграмай compress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "War (.war)" +msgstr "архіў фармата War (.war)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "архіў фармата Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "архіў фармата Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "архіў фармата 7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:145 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Дадаць файлы да пазначанага архіва й выйсьці з праграмы" + +#: ../src/main.c:146 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "АРХІЎ" + +#: ../src/main.c:149 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Дадаць файлы ў архіў з запытам назвы архіва й выйсьці." + +#: ../src/main.c:153 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Распакаваць файлы ў пазначаны каталёг і выйсьці." + +#: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166 +msgid "FOLDER" +msgstr "ТЭЧКА" + +#: ../src/main.c:157 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Распакаваць файлы з запытам назвы тэчкі мэты й выйсьці." + +#: ../src/main.c:161 +msgid "" +"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Распакаваць архівы з ужываньнем назвы архіва ў якасьці назвы тэчкі " +"прызначэньня; пасьля гэтага ціха скончыць працу" + +#: ../src/main.c:165 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Дапомная тэчка для камандаў '--add' і '--extract'" + +#: ../src/main.c:169 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Ствараць тэчку мэты не патрабуючы падцьверджаньня" + +#: ../src/main.c:225 +msgid "File Roller" +msgstr "Сьціскач файлаў" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архіў" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваньне" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_View" +msgstr "_Выгляд" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#: ../src/ui.h:38 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "_Упарадкаваць файлы" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "Open R_ecent" +msgstr "Адкрыць раней_шае" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "Information about the program" +msgstr "Адлюстроўвае інфармацыю аб праграме" + +#: ../src/ui.h:46 +msgid "_Add Files..." +msgstr "Д_адаць файлы..." + +#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Дадае файлы да архіва" + +#: ../src/ui.h:54 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Дадаць _тэчку..." + +#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Дадаць тэчку да архіва" + +#: ../src/ui.h:58 +msgid "Add Folder" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Зачыніць бягучы архіў" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Contents" +msgstr "Зьмест" + +#: ../src/ui.h:67 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Адлюстроўвае кіраўніцтва па \"Укатчыку файлаў\"" + +#: ../src/ui.h:71 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Скапіяваць вылучанае" + +#: ../src/ui.h:75 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Выразаць вылучанае" + +#: ../src/ui.h:79 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Выдаліць вылучаныя элемэнты з архіва" + +#: ../src/ui.h:82 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Развылучыць _усё" + +#: ../src/ui.h:83 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Скідае вылучэньне з усіх файлаў" + +#: ../src/ui.h:86 +msgid "_Extract..." +msgstr "_Распакоўваньне..." + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Распакоўвае файлы з архіва" + +#: ../src/ui.h:94 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Апошні вывад" + +#: ../src/ui.h:95 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Паглядзець вывад, створаны апошнім выкананым загадам" + +#: ../src/ui.h:99 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Стварае новы архіў" + +#: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947 +msgid "Open archive" +msgstr "Адчыняе архіў" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Op_en With..." +msgstr "Адкрыць _у..." + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Адчыняе вылучаныя файлы ў дастасаваньні" + +#: ../src/ui.h:114 +msgid "Pass_word..." +msgstr "_Пароль..." + +#: ../src/ui.h:115 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Задайце пароль для гэтага архіва" + +#: ../src/ui.h:119 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Уставіць буфэр абмену" + +#: ../src/ui.h:123 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Адлюстроўвае уласьцівасьці архіва" + +#: ../src/ui.h:127 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Перачытвае бягучы архіў" + +#: ../src/ui.h:130 +msgid "_Rename..." +msgstr "Змяніць на_зву..." + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Перайменаваць вылучанае" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Захаваць бягучы архіў пад іншай назвай" + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Select all files" +msgstr "Вылучае усе файлы" + +#: ../src/ui.h:143 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Перарваць бягучую апэрацыю" + +#: ../src/ui.h:146 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "Праверыць _цэласнасьць" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Праверыць архіў на наяўнасьць памылак" + +#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 +msgid "View the selected file" +msgstr "Праглядзець вылучаны файл" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Адкрыць выбраную тэчку" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Панеля _інструмэнтаў" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Паказвае панэлю інструмэнтаў праграмы" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Радок _стану" + +#: ../src/ui.h:173 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Паказвае радок стану" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "Ад_варотны парадак" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Інвэртуе парадак сьпіса" + +#: ../src/ui.h:187 +msgid "View All _Files" +msgstr "Паказаць усе _файлы" + +#: ../src/ui.h:190 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Паказаць як _тэчку" + +#: ../src/ui.h:198 +msgid "by _Name" +msgstr "па _назвах" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па назвах" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "by _Size" +msgstr "па _памерах" + +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па памерах" + +#: ../src/ui.h:204 +msgid "by T_ype" +msgstr "па _відах" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па відах" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "by _Date modified" +msgstr "па _датах зьмяненьня" + +#: ../src/ui.h:208 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па часе зьмяненьня" + +#: ../src/ui.h:210 +msgid "by _Location" +msgstr "па _разьмяшчэньні" + +#: ../src/ui.h:211 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па разьмяшчэньні" + +#: ../src/window.c:734 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#: ../src/window.c:891 +msgid "[read only]" +msgstr "[толькі для чытаньня]" + +#: ../src/window.c:985 +#, c-format +msgid "%d file (%s)" +msgid_plural "%d files (%s)" +msgstr[0] "%d файл (%s)" +msgstr[1] "%d файлы (%s)" +msgstr[2] "%d файлаў (%s)" + +#: ../src/window.c:990 +#, c-format +msgid "%d file selected (%s)" +msgid_plural "%d files selected (%s)" +msgstr[0] "%d файл вылучаны (%s)" +msgstr[1] "%d файлы вылучаны (%s)" +msgstr[2] "%d файлаў вылучана (%s)" + +#: ../src/window.c:1255 +msgid "Reading archive" +msgstr "Чытаньне архіва" + +#: ../src/window.c:1261 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Даданьне файлаў да архіва" + +#: ../src/window.c:1264 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Распакоўка файлаў з архіва" + +#: ../src/window.c:1267 +msgid "Testing archive" +msgstr "Праверка архіва" + +#: ../src/window.c:1270 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Атрыманьне сьпіса файлаў" + +#: ../src/window.c:1273 +msgid "Saving archive" +msgstr "Захаваньне архіва" + +#: ../src/window.c:1453 +msgid "Archive:" +msgstr "Архіў:" + +#: ../src/window.c:1568 +msgid "wait please..." +msgstr "пачакайце, калі ласка..." + +#: ../src/window.c:1647 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адлюстраваць тэчку \"%s\"" + +#: ../src/window.c:1719 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Пад час распакоўкі файлаў адбылася памылка." + +#: ../src/window.c:1723 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Падчас чытаньня архіва адбылася памылка." + +#: ../src/window.c:1727 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Падчас выдаленьня файлаў з архіва адбылася памылка." + +#: ../src/window.c:1731 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Падчас даданьня файлаў у архіў адбылася памылка." + +#: ../src/window.c:1735 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Падчас тэставаньня архіва адбылася памылка." + +#: ../src/window.c:1748 +msgid "Command not found." +msgstr "Каманда адсутнічае." + +#: ../src/window.c:1751 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Каманда завершылася некарэктна." + +#: ../src/window.c:1891 +msgid "Test Result" +msgstr "Вынікі праверкі" + +#: ../src/window.c:2305 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Вы не маеце патрэбныя правы." + +#: ../src/window.c:2343 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Вы ня можаце дадаць архіў у самога сябе." + +#: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Немагчыма выканаць дзеяньне" + +#: ../src/window.c:2562 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Вы жадаеце дадаць гэты файл у бягучы архіў ці адкрыць яго як новы?" + +#: ../src/window.c:2599 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Вы жадаеце стварыць новы архіў і дадаць у яго вылучаныя файлы?" + +#: ../src/window.c:2602 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Стварыць _архіў" + +#: ../src/window.c:2779 +#, c-format +msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" +msgstr "Немагчыма распакаваць архіў у аддаленую тэчку \"%s\"" + +#: ../src/window.c:2970 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../src/window.c:2971 +msgid "Type" +msgstr "Від" + +#: ../src/window.c:2972 +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата зьмяненьня" + +#: ../src/window.c:2981 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../src/window.c:3806 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Пераход да раней наведанага папярэдняга знаходжаньня" + +#: ../src/window.c:3814 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Пераход да раней наведанага наступнага знаходжаньня" + +#: ../src/window.c:3822 +msgid "Go up one level" +msgstr "Пераход на адзін узровень вышэй" + +#: ../src/window.c:3830 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Пераход да свойскага знаходжаньня" + +#: ../src/window.c:3945 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Адчыніць раней карыстаны архіў" + +#: ../src/window.c:4381 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адчніць \"%s\"" + +#: ../src/window.c:4439 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Немагчыма захаваць архіў \"%s\"" + +#: ../src/window.c:5709 +msgid "The new name is void." +msgstr "Новая назва нічога ня ўтрымлівае." + +#: ../src/window.c:5713 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Новая назва не адрозьніваецца ад старой." + +#: ../src/window.c:5774 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Тэчка пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/window.c:5776 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Файл пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/window.c:5814 +msgid "Rename" +msgstr "Перайменаваць" + +#: ../src/window.c:5815 +msgid "New folder name" +msgstr "Назва новае тэчкі" + +#: ../src/window.c:5815 +msgid "New file name" +msgstr "Назва новага файла" + +#: ../src/window.c:5819 +msgid "_Rename" +msgstr "_Перайменаваць" + +#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Немагчыма перайменаваць тэчку" + +#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Немагчыма перайменаваць файл" + +#: ../src/window.c:6040 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Уставіць вылучанае" + +#: ../src/window.c:6041 +msgid "Destination folder" +msgstr "Тэчка мэты" + +#: ../src/window.c:6045 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + +#: ../src/window.c:6444 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Дадае файлы ў архіў" + +#: ../src/window.c:6490 +msgid "Extract archive" +msgstr "Распакоўвае архіў" + +#~ msgid "Ex_tract in folder:" +#~ msgstr "Тэчка пры_значэньня:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Адчыніць \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Пуста" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Дадаць" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Выйсьці з дастасаваньня" + +#~ msgid "" +#~ "This archive is password protected.\n" +#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" +#~ msgstr "" +#~ "Гэты архіў абаронены паролем.\n" +#~ "Калі ласка, задайце пароль праз Рэдагаваньне -> Пароль" + +#~ msgid "" +#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " +#~ "the command: Edit->Password" +#~ msgstr "" +#~ "Заданы пароль не зьяўляецца рэчаісным, калі ласка, задайце новы пароль " +#~ "праз Рэдагаваньне -> Пароль" + +#~ msgid "File Roller Component add operations" +#~ msgstr "Кампанэнт дзеяньняў даданьня праграмы \"Укатчык файлаў\"" + +#~ msgid "File Roller Component extract operations" +#~ msgstr "Кампанэнт дзеяньняў распакоўкі праграмы \"Укатчык файлаў\"" + +#~ msgid "File roller component" +#~ msgstr "Кампанэнт праграмы \"Укатчык файлаў\"" + +#~ msgid "Could not save the archive" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць архіў" |