summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2015-11-01 18:30:20 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2015-11-01 18:30:20 +0100
commit87bc126098331513774837ab77e2332f79f3332c (patch)
tree12a6b2a6599a00004d99c1c28fff96369ca687cd /po/cs.po
parentbda3354a9156818ee47ea4117cf10cef28113191 (diff)
downloadengrampa-87bc126098331513774837ab77e2332f79f3332c.tar.bz2
engrampa-87bc126098331513774837ab77e2332f79f3332c.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po869
1 files changed, 532 insertions, 337 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6f9ac9b..23df64a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009, 2010
+# huskyviking <[email protected]>, 2014
# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006
# Kamil Páral <[email protected]>, 2008
# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2014
@@ -11,14 +12,15 @@
# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005
# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2010
# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006
+# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Kučera <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Správce archivů pro prostředí plochy MATE"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -117,14 +119,14 @@ msgid ""
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Engrampa je správce archivů pro prostředí MATE. Umožňuje vytváření a změny archivů, prohlížení obsahu archivů, prohlížení souboru obsaženém v archivu a rozbalování souborů z archivu. <p> <p> Engrampa je jen nástroj (grafické prostředí) pro archivní programy jako jsou tar a zip. Podporované typy souborů jsou: </p> <ul> <li>7-Zip komprimovaný soubor (.7z)</li> <li>ALZip komprimovaný soubor (.alz)</li> <li>AIX malý indexovaný archiv (.ar)</li> <li>ARJ komprimovaný soubor (.arj)</li> <li>soubor Cabinet (.cab)</li> <li>UNIX CPIO archiv (.cpio)</li> <li>balíčky debian pro Linux (.deb) [V režimu pouze pro čtení]</li> <li>ISO-9660 CD obraz disku (.iso) [V režimu jen pro čtení]</li> <li>Java archiv (.jar)</li> <li>Java Enterprise archiv (.ear)</li> <li>Java Web archiv (.war)</li> <li>LHA archiv (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR komprimovaný archiv (.rar)</li> <li>RAR achivovaná komiksová kniha (.cbr)</li> <li>RPM linuxový balíček (.rpm) [V režimu poze pro čtení]</li> <li>Slučovací nekomprimovaný soubor (.tar) nebo komprimovaný pomocí: gzip (.tar.gz), bzip (.tar.bz, tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), komprese (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, tzo), 7zip (.tar.7z), xz (tar.xz)</li> <li>Stuffit archivy (.bin, .sit)</li> <li>ZIP archiv (.zip)</li> <li>ZIP archivovaná komiksová kniha (.cbz)</li> <li>ZOO komprimovaný archivní soubor (.zoo)</li> <li>samostatné soubory komprimované pomocí gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa je odnoží File roller a je součástí prostředí plochy MATE. Pokud se chcete dozvědět více o MATE a Engrampě, navštivte prosím domovskou stránku projektu. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa správce archivů"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961
-#: ../src/fr-window.c:5403
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995
+#: ../src/fr-window.c:5479
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správce archivů"
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Vytvářet a upravovat archivy"
msgid "Load Options"
msgstr "Načíst nastavení"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
@@ -145,7 +147,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Název _souboru:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
@@ -177,10 +179,6 @@ msgstr "MB"
msgid "_Other Options"
msgstr "D_alší nastavení"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvořit"
-
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>"
@@ -189,19 +187,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355
msgid "_Files:"
msgstr "_Soubory:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "příklad: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_All files"
msgstr "_Všechny soubory"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376
msgid "_Selected files"
msgstr "Vy_brané soubory"
@@ -227,7 +225,7 @@ msgstr "Heslo"
#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr ""
+msgstr "_Zašifrovat seznam souborů"
#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
@@ -257,47 +255,210 @@ msgstr "Akt_ualizovat"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:325
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Jak roztřídit soubory"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr "Možnosti seřazení souborů podle: jména, velikosti, typu, času, cesty."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Sort type"
+msgstr "Typ roztřídění"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr "Zda-li se má seřazovat vzestupně nebo sestupně."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
+msgid "List Mode"
+msgstr "Pohled seznamu"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
+" a folder (as_folder)."
+msgstr "Zda-li zobrazit všechny soubory v archívu najednou (všechny_soubory), nebo uspořádat soubory do adresářů (jako_adresář)."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display type"
+msgstr "Zobrazit typ"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the Type column in the main window."
+msgstr "Zobrazit typ sloupce v hlavním okně"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "Zobrazit velikost"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display the Size column in the main window."
+msgstr "Zobrazit velikost v hlavním okně"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display time"
+msgstr "Zobrazit datum"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Display the Time column in the main window."
+msgstr "Zobrazit čas v hlavním okně"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Display path"
+msgstr "Zobrazit cestu"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Display the Path column in the main window."
+msgstr "Zobrazit cestu v hlavním okně"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Použij ikony z MIME typů"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "Pokud nastaveno na hodnotu TRUE, ikony jednotlivých souborů budou zobrazeny podle daného typu souboru (pomalé), jinak se pro každý soubor použije jedna stejná ikona (rychlé)."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Name column width"
+msgstr "Šířka sloupce \"Jméno\""
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "Výchozí šířka sloupce \"Jméno\" v seznamu souborů"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "Maximální počet záznamů historie"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
+msgstr "Maximální počet záznamů v menu \"Nedávno použité\""
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Jestli se má zobrazit nástrojová lišta"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Jestli se má zobrazit stavová lišta"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Zobrazit panel složek"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Zobrazit panel se složkami"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Editors"
+msgstr "Editory"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
+" the file type."
+msgstr "Seznam aplikací v dialogu \"Otevřít soubor\", která nejsou asociována se žádným typem souboru."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Compression level"
+msgstr "Stupeň komprese"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : "
+"very_fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "Stupeň komprese při přidávání souborů do archívu. Možnosti: velmi_rychle, rychle, normálně, maximum."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Zašifrovat hlavičku archívu"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "Zda-li se má zašifrovat hlavičku archívu. Jestliže je hlavička zašifrována, bude vyžadováno heslo i pro zobrazení seznamu souborů v archívu."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Přepsat existující soubory"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Něpřepisovat existující soubory"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Znovu vytvoř adresáře obsažené v archívu"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Výchozí velikost svazku"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Výchozí velikost svazků"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:331
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit sem"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:327
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:344
+#: ../caja/caja-engrampa.c:350
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbalit do…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:345
+#: ../caja/caja-engrampa.c:351
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:364
+#: ../caja/caja-engrampa.c:370
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimovat…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:365
+#: ../caja/caja-engrampa.c:371
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312
+#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje vytváření a rozbalování archivů"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912
+#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176
+#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250
+#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Archiv nelze vytvořit"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Musíte stanovit název archivu."
@@ -307,7 +468,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Typ archivu není podporován."
@@ -315,11 +476,11 @@ msgstr "Typ archivu není podporován."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nelze odstranit starý archiv."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5297
msgid "All archives"
msgstr "Všechny archivy"
@@ -327,7 +488,7 @@ msgstr "Všechny archivy"
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7296
msgid "Last Output"
msgstr "Poslední výstup"
@@ -366,80 +527,80 @@ msgstr "Správce archivů pro MATE."
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nKamil Páral <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>\nAdrian Guniš <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
+#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nelze přidat soubory do archivu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Přidat soubory"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
+#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Přidat _jen novější"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:224
+#: ../src/dlg-add-folder.c:229
msgid "Add a Folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:239
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Z_ahrnout podsložky"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Přeskočit složky, které jsou symbolickými od_kazy"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "příklad: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
msgid "Include _files:"
msgstr "Zahrnout _soubory:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Přeskoč_it soubory:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Př_eskočit složky:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:265
msgid "_Load Options"
msgstr "Načís_t nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:266
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Uložit nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+#: ../src/dlg-add-folder.c:267
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Obnovit nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:895
msgid "Save Options"
msgstr "Uložit nastavení"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:891
+#: ../src/dlg-add-folder.c:896
msgid "_Options Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Název nastavení: "
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Zadejte heslo k archivu „%s“."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -447,17 +608,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594
+#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7647 ../src/fr-window.c:7649
msgid "Please use a different name."
msgstr "Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+#: ../src/dlg-batch-add.c:207
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro vytvoření archivu v cílové složce."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812
+#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6868
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -465,56 +626,57 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Cílová složka „%s“ neexistuje.\n\nChcete ji vytvořit?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6877
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _složku"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841
+#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6894
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:268
msgid "Archive not created"
msgstr "Archiv nebyl vytvořen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:316
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Archiv již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:330
+#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Přepsat"
-#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182
+#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6898 ../src/fr-window.c:6917
+#: ../src/fr-window.c:6922
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalení nebylo provedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386
+#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"
-#: ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../src/dlg-extract.c:387
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: ../src/dlg-extract.c:397
+#: ../src/dlg-extract.c:403
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Znovu vytvoři_t složky"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:407
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Přepisovat _existující soubory"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:411
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ner_ozbalovat starší soubory"
@@ -548,37 +710,37 @@ msgid "_Search Command"
msgstr "_Vyhledat příkaz"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:108
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: ../src/dlg-prop.c:119
+#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Naposledy změněno:"
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
msgstr "Velikost archivu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:156
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost obsahu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:176
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Úroveň komprese:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:191
msgid "Number of files:"
msgstr "Počet souborů:"
@@ -617,7 +779,7 @@ msgstr "Formát souboru"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Přípona/y"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:670
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -625,54 +787,54 @@ msgid ""
"choose a file format from the list below."
msgstr "Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně zvolte formát souboru ze seznamu níže."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:677
msgid "File format not recognized"
msgstr "Neznámý formát souboru"
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1140
msgid "File not found."
msgstr "Soubor nenalezen."
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1246
#, c-format
msgid "Archive not found"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv nebyl nalezen"
-#: ../src/fr-archive.c:2394
+#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nemáte potřebná oprávnění."
-#: ../src/fr-archive.c:2394
+#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archivu není možné upravit"
-#: ../src/fr-archive.c:2406
+#: ../src/fr-archive.c:2456
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420
+#: ../src/fr-command-7z.c:291 ../src/fr-command-rar.c:399
#: ../src/fr-command-tar.c:310
msgid "Adding file: "
msgstr "Přidává se soubor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:526
#: ../src/fr-command-tar.c:429
msgid "Extracting file: "
msgstr "Rozbaluje se soubor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375
msgid "Removing file: "
msgstr "Odstraňuje se soubor: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:686
+#: ../src/fr-command-rar.c:665
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nelze najít svazek: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-command-tar.c:384
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Odstraňují se soubory z archivu"
@@ -680,10 +842,130 @@ msgstr "Odstraňují se soubory z archivu"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archiv se znovu komprimuje"
-#: ../src/fr-command-tar.c:739
+#: ../src/fr-command-tar.c:729
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archiv se dekomprimuje"
+#: ../src/fr-init.c:61
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:66
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:71
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:72
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:83
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:85
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:87
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:91
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:92
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:101
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:102
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:103
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvořit"
+
#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Při_dat"
@@ -692,7 +974,7 @@ msgstr "Při_dat"
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
-#: ../src/fr-window.c:1497
+#: ../src/fr-window.c:1531
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -700,7 +982,7 @@ msgstr[0] "%d položka (%s)"
msgstr[1] "%d položky (%s)"
msgstr[2] "%d položek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1502
+#: ../src/fr-window.c:1536
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -708,238 +990,270 @@ msgstr[0] "vybrána %d položka (%s)"
msgstr[1] "vybrány %d položky (%s)"
msgstr[2] "vybráno %d položek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1572
+#: ../src/fr-window.c:1606
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:2003
msgid "[read only]"
msgstr "[jen pro čtení]"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Vytváření archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "Vytvářím \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2292
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Načítání archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2333
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Nahrávám \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2295
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Čtení archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2337
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "Načítám \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Testování archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "Deleting files from \"%s\""
+msgstr "Mažu soubory z \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2345
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Testuji \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2348
msgid "Getting the file list"
msgstr "Získává se seznam souborů"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Kopíruje se seznam souborů"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2352
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "Přidávám soubory do \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2356
+#, c-format
+msgid "Adding files to \"%s\""
+msgstr "Přidávám soubory do \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2310
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Přidávají se soubory do archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2360
+#, c-format
+msgid "Extracting files from \"%s\""
+msgstr "Rozbaluji soubory z \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2313
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Rozbalují se soubory z archivu"
+#: ../src/fr-window.c:2363
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "Kopíruji rozbalené soubory do cílové cesty"
-#: ../src/fr-window.c:2322
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Ukládání archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2371
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "Ukládám \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2479
+#: ../src/fr-window.c:2518
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otevřít archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2480
+#: ../src/fr-window.c:2519
msgid "_Show the Files"
msgstr "Zobrazit _soubory"
-#: ../src/fr-window.c:2525
-msgid "Archive:"
-msgstr "Archiv:"
+#: ../src/fr-window.c:2696
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgstr "Zbývá %d souborů"
-#: ../src/fr-window.c:2687
+#: ../src/fr-window.c:2697
+#, c-format
+msgid "%'d files remaining"
+msgstr "Zbývá %'d souborů"
+
+#: ../src/fr-window.c:2746
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno"
-#: ../src/fr-window.c:2710
+#: ../src/fr-window.c:2769
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archiv úspěšně vytvořen"
-#: ../src/fr-window.c:2758
-msgid "please wait…"
-msgstr ""
+#: ../src/fr-window.c:2827
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Prosím čekejte..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Příkaz skončil neúspěšně."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2995
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2928
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2938
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Při testování archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:3022
msgid "An error occurred."
msgstr "Došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2956
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "Command not found."
msgstr "Příkaz nenalezen."
-#: ../src/fr-window.c:2959
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Příkaz skončil neúspěšně."
-
-#: ../src/fr-window.c:3158
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledek testu"
-#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183
-#: ../src/fr-window.c:8437
+#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8239
+#: ../src/fr-window.c:8493
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provést operaci"
-#: ../src/fr-window.c:4006
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový archiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4036
+#: ../src/fr-window.c:4134
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?"
-#: ../src/fr-window.c:4039
+#: ../src/fr-window.c:4137
msgid "Create _Archive"
msgstr "Vytvořit _archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731
+#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4773
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4774
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4775
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
-#: ../src/fr-window.c:4678
+#: ../src/fr-window.c:4776
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4785
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/fr-window.c:5652
+#: ../src/fr-window.c:5720
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: ../src/fr-window.c:5739
+#: ../src/fr-window.c:5807
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zavřít panel složek"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5770
+#: ../src/fr-window.c:5838
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otevřít n_edávný"
-#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otevřít nedávno použitý archiv"
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:6280
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nelze uložit archiv „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:6721
+#: ../src/fr-window.c:6777
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit soubor \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6724
+#: ../src/fr-window.c:6780
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Jiný soubor se stejným názvem již existuje v \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:6787
msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit _vše"
-#: ../src/fr-window.c:6732
+#: ../src/fr-window.c:6788
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Přeskočit"
-#: ../src/fr-window.c:6733
+#: ../src/fr-window.c:6789
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Nahradit"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7546
+#: ../src/fr-window.c:7601
msgid "New name is void, please type a name."
-msgstr ""
+msgstr "Nový název je neplatný, zadejte prosím název."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7551
+#: ../src/fr-window.c:7606
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr ""
+msgstr "Název je stejný jako starší název, zadejte prosím jiný název."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7556
+#: ../src/fr-window.c:7611
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr ""
+msgstr "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje alespoň jeden z následujících znaků: %s, zadejte prosím jiný název."
-#: ../src/fr-window.c:7592
+#: ../src/fr-window.c:7647
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -947,7 +1261,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7594
+#: ../src/fr-window.c:7649
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -955,43 +1269,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:7719
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:7665
+#: ../src/fr-window.c:7720
msgid "_New folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nový název složky:"
-#: ../src/fr-window.c:7665
+#: ../src/fr-window.c:7720
msgid "_New file name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nový název souboru:"
-#: ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:7724
msgid "_Rename"
msgstr "Pře_jmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
+#: ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7760
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku"
-#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
+#: ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7760
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
-#: ../src/fr-window.c:8104
+#: ../src/fr-window.c:8160
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložit výběr"
-#: ../src/fr-window.c:8105
+#: ../src/fr-window.c:8161
msgid "_Destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Umístění složky:"
-#: ../src/fr-window.c:8708
+#: ../src/fr-window.c:8772
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Přidat soubory do archivu"
-#: ../src/fr-window.c:8752
+#: ../src/fr-window.c:8815 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329
+#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbalit archiv"
@@ -1003,169 +1318,53 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:435
+#: ../src/gtk-utils.c:443
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Výstup příkazového řá_dku"
-#: ../src/gtk-utils.c:772
+#: ../src/gtk-utils.c:782
msgid "Could not display help"
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu"
-#: ../src/main.c:85
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:115
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:124
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:125
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:127
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:54
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:55
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIV"
-#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:58
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Zeptat se na název archivu, přidat soubory a ukončit program"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:62
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Rozbalit archivy do určené složky a ukončit program"
-#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
msgid "FOLDER"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:66
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukončit program"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:70
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program"
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:74
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“"
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:78
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Vytvořit cílovou složku bez dotazu na potvrzení"
-#: ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Vytváření a úprava archivu"
@@ -1195,7 +1394,7 @@ msgstr "Informace o programu"
#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
-msgstr ""
+msgstr "_Přidat soubory..."
#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
@@ -1203,7 +1402,7 @@ msgstr "Přidat soubory do archivu"
#: ../src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat _složku..."
#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
@@ -1239,7 +1438,7 @@ msgstr "Vložit ze schránky"
#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
-msgstr ""
+msgstr "_Přejmenovat..."
#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
@@ -1259,7 +1458,7 @@ msgstr "Zrušit vybrání všech souborů"
#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozbalit..."
#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
@@ -1267,7 +1466,7 @@ msgstr "Rozbalit soubory z archivu"
#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
-msgstr ""
+msgstr "Nalézt..."
#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
@@ -1279,7 +1478,7 @@ msgstr "Zobrazit výstup posledního spuštěného příkazu"
#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
-msgstr ""
+msgstr "Nový..."
#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
@@ -1287,7 +1486,7 @@ msgstr "Vytvořit nový archiv"
#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít..."
#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
@@ -1295,7 +1494,7 @@ msgstr "Otevřít archiv"
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
-msgstr ""
+msgstr "_Otevřít pomocí..."
#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
@@ -1303,7 +1502,7 @@ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
-msgstr ""
+msgstr "He_slo..."
#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1319,7 +1518,7 @@ msgstr "Znovu načíst aktuální archiv"
#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit jako..."
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1394,10 +1593,6 @@ msgstr "Obrátit pořadí seznamu"
msgid "_Folders"
msgstr "Slož_ky"
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Zobrazit panel složek"
-
#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Zobrazovat _všechny soubory"