summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2016-12-10 21:08:49 +0300
committermonsta <[email protected]>2016-12-10 21:08:49 +0300
commit6626373615fd5111e9edcbd72cd7b560ca357f46 (patch)
tree12432898698893df7f8854533d813b292db6ef08 /po/da.po
parentaf39f2d7006f3b13a6ec08056e2f3f6ae9097512 (diff)
downloadengrampa-6626373615fd5111e9edcbd72cd7b560ca357f46.tar.bz2
engrampa-6626373615fd5111e9edcbd72cd7b560ca357f46.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po214
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b7fdca7..5b6276c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-11 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-08 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "<p> Engrampa er et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE. Det giver
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa - arkivhåndtering"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982
-#: ../src/fr-window.c:5464
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:5466
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr "Vis stikolonnen i hovedvinduet."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Brug mime-ikoner"
+msgid "Use MIME icons"
+msgstr "Brug MIME-ikoner"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Komprimeringsniveau"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : "
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr "Komprimeringsniveau brugt når filer tilføjes til et arkiv. Mulige værdier er: »very_fast«, »fast«, »normal«, »maximum«."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Tillader oprettelse og udpakning af arkiver"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtype understøttes ikke."
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "Arkivtype understøttes ikke."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiver"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Alle arkiver"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
@@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "_Medtag undermapper"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Udelad mapper som er symbolske _henvisninger"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "eksempel: *.o; *.bak"
@@ -441,23 +441,23 @@ msgstr "eksempel: *.o; *.bak"
msgid "Include _files:"
msgstr "Inkluder _filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "E_xclude files:"
msgstr "U_delad filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Udelad mapper:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:272
msgid "_Load Options"
msgstr "_Åbn valg"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:273
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Gem valg"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+#: ../src/dlg-add-folder.c:274
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Nulstil valg"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det ikke må indeholde tegnene: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vælg venligst et andet navn."
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et arkiv i målmappen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Destinationsmappen »%s« findes ikke.\n\nVil du oprette den?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
@@ -522,12 +522,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902
-#: ../src/fr-window.c:6907
+#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908
+#: ../src/fr-window.c:6913
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen �
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
-#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
msgid "_All files"
msgstr "_Alle filer"
-#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Selected files"
msgstr "_Markerede filer"
-#: ../src/dlg-extract.c:382
+#: ../src/dlg-extract.c:378
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
@@ -715,19 +715,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:399
-#: ../src/fr-command-tar.c:310
+#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399
+#: ../src/fr-command-tar.c:316
msgid "Adding file: "
msgstr "Tilføjer fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526
-#: ../src/fr-command-tar.c:431
+#: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526
+#: ../src/fr-command-tar.c:437
msgid "Extracting file: "
msgstr "Udpakker fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382
msgid "Removing file: "
msgstr "Fjerner fil: "
@@ -736,15 +736,15 @@ msgstr "Fjerner fil: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finde arkivdelen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:385
+#: ../src/fr-command-tar.c:391
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Fjerner filer fra arkivet"
-#: ../src/fr-command-tar.c:491
+#: ../src/fr-command-tar.c:497
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Pakker arkiv igen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:732
+#: ../src/fr-command-tar.c:738
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Udpakker arkiv"
@@ -876,286 +876,286 @@ msgstr "_Tilføj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Udpak"
-#: ../src/fr-window.c:1518
+#: ../src/fr-window.c:1517
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekter (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1523
+#: ../src/fr-window.c:1522
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt markeret (%s)"
msgstr[1] "%d objekter markeret (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1592
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:1990
+#: ../src/fr-window.c:1989
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2241
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke vise mappen »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Opretter »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2319
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Indlæser »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2323
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Læser »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2327
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Sletter filer fra »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Tester »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2334
msgid "Getting the file list"
msgstr "Frembringer fillisten"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2339
+#: ../src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopierer filerne som skal tilføjes »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2343
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Tilføjer filer til »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Udtrækker filer fra »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2349
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopierer de udtrukne filer til destinationen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Gemmer »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:2505
+#: ../src/fr-window.c:2504
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åbn arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2506
+#: ../src/fr-window.c:2505
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Vis filerne"
-#: ../src/fr-window.c:2683
+#: ../src/fr-window.c:2686
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fil tilbage"
msgstr[1] "%'d filer tilbage"
-#: ../src/fr-window.c:2733
+#: ../src/fr-window.c:2736
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt"
-#: ../src/fr-window.c:2756
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arkivet blev oprettet planmæssigt"
-#: ../src/fr-window.c:2814
+#: ../src/fr-window.c:2817
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst ..."
-#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Programmet afsluttede med en fejl."
-#: ../src/fr-window.c:2976
+#: ../src/fr-window.c:2979
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Et fejl opstod under udpakning af filer."
-#: ../src/fr-window.c:2982
+#: ../src/fr-window.c:2985
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:2987
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2994
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2997
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved test af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3012
msgid "An error occurred."
msgstr "Der opstod en fejl."
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
-#: ../src/fr-window.c:3218
+#: ../src/fr-window.c:3221
msgid "Test Result"
msgstr "Kontrolresultater"
-#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220
-#: ../src/fr-window.c:8470
+#: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226
+#: ../src/fr-window.c:8476
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
-#: ../src/fr-window.c:4094
+#: ../src/fr-window.c:4097
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4124
+#: ../src/fr-window.c:4127
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
-#: ../src/fr-window.c:4127
+#: ../src/fr-window.c:4130
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4763
+#: ../src/fr-window.c:4766
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4764
+#: ../src/fr-window.c:4767
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4765
+#: ../src/fr-window.c:4768
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato ændret"
-#: ../src/fr-window.c:4766
+#: ../src/fr-window.c:4769
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/fr-window.c:4775
+#: ../src/fr-window.c:4778
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5704
+#: ../src/fr-window.c:5706
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../src/fr-window.c:5791
+#: ../src/fr-window.c:5797
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Luk mappepanelet"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5822
+#: ../src/fr-window.c:5828
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åbn _seneste"
-#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Åbn et af de senest brugte arkiver"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "_Location:"
msgstr "_Placering:"
-#: ../src/fr-window.c:6261
+#: ../src/fr-window.c:6267
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:6760
+#: ../src/fr-window.c:6766
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Erstat filen »%s«?"
-#: ../src/fr-window.c:6763
+#: ../src/fr-window.c:6769
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i »%s«."
-#: ../src/fr-window.c:6770
+#: ../src/fr-window.c:6776
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/fr-window.c:6771
+#: ../src/fr-window.c:6777
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../src/fr-window.c:6772
+#: ../src/fr-window.c:6778
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7586
+#: ../src/fr-window.c:7592
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nyt navn er ugyldigt, indtast venligst et navn."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7591
+#: ../src/fr-window.c:7597
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nyt navn er identisk med det gamle, indtast venligst et andet navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7596
+#: ../src/fr-window.c:7602
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende tegn: %s, benyt venligst et andet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7632
+#: ../src/fr-window.c:7638
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "En mappe med navnet »%s« findes allerede.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/fr-window.c:7640
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1171,43 +1171,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "En fil med navnet »%s« findes allerede.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7704
+#: ../src/fr-window.c:7710
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/fr-window.c:7711
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
-#: ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/fr-window.c:7711
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
-#: ../src/fr-window.c:7709
+#: ../src/fr-window.c:7715
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
-#: ../src/fr-window.c:8145
+#: ../src/fr-window.c:8151
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: ../src/fr-window.c:8146
+#: ../src/fr-window.c:8152
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8749
+#: ../src/fr-window.c:8755
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Tilføj filer til et arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"