diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-08-22 21:17:43 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-08-22 22:21:58 +0200 |
commit | 91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834 (patch) | |
tree | 9d150327a3d2be1e4351f4fc3acbd9d0481f8c17 /po/da.po | |
parent | 248ef1aa5a6bbaa65387508b81f3fe2ebbc5ec7d (diff) | |
download | engrampa-91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834.tar.bz2 engrampa-91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834.tar.xz |
tx: pull with transifex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 83 |
1 files changed, 40 insertions, 43 deletions
@@ -2,28 +2,27 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the engrampa package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018 # Louis Tim Larsen <[email protected]>, 2018 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Joe Hansen <[email protected]>, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-10 22:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" -"Language: da\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -177,15 +176,15 @@ msgstr "RPM-pakkehåndtering (.rpm) [skrivebeskyttet tilstand]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" -"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ." -"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " -"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), " -"lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" +"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " +".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" -"Tape Archive File uden komprimering (.tar) eller komprimeret med: gzip (." -"tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, ." -"tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, ." -"tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" +"Tape Archive File uden komprimering (.tar) eller komprimeret med: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" @@ -205,13 +204,13 @@ msgstr "Zoo-komprimeret arkivfil (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" -"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (." -"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (." -"xz)." +"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " +"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " +"(.xz)." msgstr "" -"Enkelte filer komprimeret med gzip .gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (." -"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (." -"xz)." +"Enkelte filer komprimeret med gzip .gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " +"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " +"(.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" @@ -258,8 +257,8 @@ msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" -"Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige " -"værdier er »ascending«, »descending«." +"Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige værdier" +" er »ascending«, »descending«." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48 msgid "List Mode" @@ -267,8 +266,8 @@ msgstr "Listetilstand" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49 msgid "" -"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive " -"as a folder (as_folder)." +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." msgstr "" "Hvorvidt alle filer skal vises i arkviet (all_files), eller arkivet vises " "som en mappe (as_folder)." @@ -363,8 +362,8 @@ msgstr "Redigeringsprogrammer" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117 msgid "" -"List of applications entered in the Open file dialog and not associated " -"with the file type." +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." msgstr "" "Liste over programmer indtastede i Åbn fil-dialogen og ikke associeret med " "filtypen." @@ -504,8 +503,8 @@ msgid "" msgstr "" "Filpakker er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som " "betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " -"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver " -"nyere version." +"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere" +" version." #: src/actions.c:810 msgid "" @@ -515,15 +514,15 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Filpakker distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN " -"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED " -"TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " +"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL" +" ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " "detaljer." #: src/actions.c:814 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along " -"with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " "Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " @@ -601,8 +600,8 @@ msgstr "Vælg venligst et andet navn." #: src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the " -"destination folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et arkiv i målmappen." #: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 @@ -699,15 +698,13 @@ msgstr "Opdater filen »%s« i arkivet »%s«?" #: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't " -"update the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -"Der er %d filer, som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du " -"ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt." #: src/dlg-update.c:191 #, c-format @@ -747,8 +744,8 @@ msgid "" "choose a file format from the list below." msgstr "" "Programmet kunne ikke finde ud af filformatet, som du ønsker at bruge for " -"»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil " -"eller vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor." +"»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller" +" vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor." #: src/eggfileformatchooser.c:665 msgid "File format not recognized" @@ -1331,8 +1328,8 @@ msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende " -"tegn: %s, benyt venligst et andet navn." +"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende tegn:" +" %s, benyt venligst et andet navn." #: src/fr-window.c:7462 #, c-format |