diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2015-05-05 11:29:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2015-05-05 11:29:31 +0200 |
commit | 5c826ab18ad0fd87c61597dd3ce70f937040c363 (patch) | |
tree | 0b51f7e1dec05d2fa8d20ae06ad9670f63e53cac /po/de.po | |
parent | 6e7db7ae07c3cdc6d695f1a81cabae680c5e533c (diff) | |
download | engrampa-5c826ab18ad0fd87c61597dd3ce70f937040c363.tar.bz2 engrampa-5c826ab18ad0fd87c61597dd3ce70f937040c363.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 99 |
1 files changed, 50 insertions, 49 deletions
@@ -6,18 +6,19 @@ # Andre Klapper <[email protected]>, 2008 # Christian <[email protected]>, 2009, 2010 # Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Julian Rüger <[email protected]>, 2014 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010 # Nathan-J. Hirschauer <[email protected]>, 2010 # Stefan Furtmayr <[email protected]>, 2002 -# Tobias Bannert, 2014 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014 # Xpistian <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,7 +118,7 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p>Engrampa ist ein Archivmanager für die MATE Umgebung. Er erlaubt es, Archive anzulegen und zu modifizieren, den Inhalt eines Archivs anzuzeigen, eine in einem Archiv enthaltene Datei anzuzeigen und Dateien aus einem Archiv zu entpacken.</p><p>Engrampa ist nur ein Front-End (eine grafische Oberfläche) für Archivierungsprogramme wie tar und zip. Unterstützte Dateitypen sind:</p><p><ul><li>7-Zip komprimierte Datei (.7z)</li><li>WinAce komprimierte Datei (.ace)</li><li>ALZip komprimierte Datei (.alz)</li><li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li><li>ARJ komprimiertes Archiv (.arj)</li><li>Cabinet Datei (.cab)</li><li>Unix CPIO Archiv (.cpio)</li><li>Debian Linux Paket (.deb) [nur Lesemodus]</li><li>ISO-9660 CD Abbild (.iso) [nur Lesemodus]</li> <li>Java Archiv (.jar)</li> <li>Java Enterprise Archiv (.ear)</li> <li>Java Web Archiv (.war)</li> <li>LHA Archiv (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR komprimiertes Archiv (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Paket (.rpm) [nur Lesemodus]</li> <li>Tape Archiv Datei unkomprimiert (.tar) oder komprimiert mit: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archive (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archiv (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO komprimierte Archiv Datei (.zoo)</li> <li>einzelne Dateien komprimiert mit: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Engrampa ist eine Abspaltung von File Roller und Teil der MATE Desktop Umbgebung. Wenn Sie mehr über MATE und Engrampa wissen wollen, besuchen Sie bitte die Homepage des Projekts.</p>" +msgstr "<p>Engrampa ist eine Archivverwaltung für die MATE-Arbeitsumgebung. Es erlaubt, Archive anzulegen und zu verändern, den Inhalt eines Archives anzuzeigen, eine in einem Archiv enthaltene Datei anzuzeigen und Dateien aus einem Archiv zu entpacken.</p><p>Engrampa ist nur ein Vordergrundprogramm (eine grafische Oberfläche) für Archivierungsprogramme wie tar und zip. Unterstützte Dateitypen sind:</p><p><ul><li>7-Zip gepackte Dateien (.7z)</li><li>WinAce gepackte Dateien (.ace)</li><li>ALZip gepackte Dateien (.alz)</li><li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li><li>ARJ gepackte Archive (.arj)</li><li>Cabinet-Dateien (.cab)</li><li>Unix-CPIO-Archive (.cpio)</li><li>Debian Linux Paket (.deb) [nur Lesemodus]</li><li>ISO-9660 CD Abbild (.iso) [nur Lesemodus]</li> <li>Java-Archive (.jar)</li> <li>Java-Enterprise-Archive (.ear)</li> <li>Java-Web-Archive (.war)</li> <li>LHA-Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR gepackte Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Paket (.rpm) [nur Lesemodus]</li> <li>Tape-Archivdatei nicht gepackt (.tar) oder gepackt mit: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit-Archive (.bin, .sit)</li> <li>ZIP-Archiv (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO gepackte Archivdatei (.zoo)</li> <li>einzelne Dateien gepackt mit: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Engrampa ist eine Abspaltung von File Roller und Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und Engrampa wissen möchten, besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes.</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc" #: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 msgid "_All files" -msgstr "A_lle Dateien" +msgstr "_Alle Dateien" #: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 msgid "_Selected files" @@ -211,15 +212,15 @@ msgstr "Dateien öffnen" #: ../data/ui/open-with.ui.h:2 msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Verfügbare Anwendung:" +msgstr "_Verfügbare Anwendungen:" #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" -msgstr "_Zuletzt verwendete Programme" +msgstr "_Zuletzt verwendete Anwendungen:" #: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" -msgstr "_Anwendung:" +msgstr "An_wendung:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Passwort" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "Datei_liste verschlüsseln" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -245,8 +246,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren gehen." -msgstr[1] "%d Dateien wurden durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie diese Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Änderungen verloren gehen." +msgstr[0] "Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version im Archiv nicht aktualisieren, werden alle Ihre Änderungen verloren gehen." +msgstr[1] "%d Dateien wurden durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie diese Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden alle Ihre Änderungen verloren gehen." #: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "_Aktualisieren" #: ../data/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:" +msgstr "Die Dateien aus_wählen, die aktualisiert werden sollen:" #: ../caja/caja-engrampa.c:325 msgid "Extract Here" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Archiv im aktuellen Ort entpacken" #: ../caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract To..." -msgstr "_Entpacken nach …" +msgstr "Entpacken nach …" #: ../caja/caja-engrampa.c:345 msgid "Extract the selected archive" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "Erlaubt es Archive zu erstellen und zu entpacken" +msgstr "Erlaubt es, Archive zu erstellen und zu entpacken" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 @@ -336,7 +337,7 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." +msgstr "Engrampa ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -344,22 +345,22 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Die Veröffentlichung von Engrampa erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." +msgstr "Die Veröffentlichung von Engrampa erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." +msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Urheberrecht © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." #: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "Ein Archiv-Verwalter für MATE" +msgstr "Eine Archivverwaltung für MATE." #: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" @@ -431,12 +432,12 @@ msgstr "Einstellungen speichern" #: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "_Optionsname:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "Geben Sie das Passwort für das Archiv »%s« ein." +msgstr "Bitte das Passwort für das Archiv »%s« eingeben." #: ../src/dlg-batch-add.c:188 #, c-format @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, da er folgende Zeichen nicht enthalten da #: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594 msgid "Please use a different name." -msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an." +msgstr "Bitte einen anderen Namen angeben." #: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Eigenschaften von %s" #: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt geändert:" #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Datei wurde nicht gefunden." #: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "Archiv nicht gefunden" #: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt" #: ../src/fr-window.c:2758 msgid "please wait…" -msgstr "" +msgstr "bitte warten …" #: ../src/fr-window.c:2917 msgid "An error occurred while extracting files." @@ -896,36 +897,36 @@ msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden" #: ../src/fr-window.c:6721 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Datei »%s« ersetzen?" #: ../src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Eine andere Datei mit dem selben Namen ist bereits in »%s« vorhanden." #: ../src/fr-window.c:6731 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Alle ersetzen" #: ../src/fr-window.c:6732 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Über_springen" #: ../src/fr-window.c:6733 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Ersetzen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7546 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "Der neue Name ist leer, bitte geben Sie einen Namen ein." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7551 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Der neue Name ist unverändert, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "" msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, weil er eines der folgenden Zeichen enthält: %s, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." #: ../src/fr-window.c:7592 #, c-format @@ -958,11 +959,11 @@ msgstr "Umbenennen" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "_Neuer Ordnername:" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "_Neuer Dateiname:" #: ../src/fr-window.c:7669 msgid "_Rename" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Auswahl einfügen" #: ../src/fr-window.c:8105 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "_Zielordner:" #: ../src/fr-window.c:8708 msgid "Add files to an archive" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Informationen zu diesem Programm" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "Dateien _hinzufügen …" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "Dateien zum Archiv hinzufügen" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "Einen _Ordner hinzufügen …" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Die Zwischenablage einfügen" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Umbenennen …" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Alle Dateien abwählen" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "_Entpacken …" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Dateien aus dem Archiv entpacken" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "Suchen …" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Die Ausgabe des zuletzt ausgeführten Befehls anzeigen" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Neu …" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Ein neues Archiv anlegen" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Öffnen …" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "Archiv öffnen" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "Öffnen _mit …" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Die gewählten Dateien mit einer Anwendung öffnen" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "_Passwort …" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Das momentan geöffnete Archiv neu einlesen" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Speichern unter …" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "Den momentanen Vorgang abbrechen" #: ../src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Integritätsprüfung" +msgstr "_Vollständigkeitstest" #: ../src/ui.h:176 msgid "Test whether the archive contains errors" @@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "_Werkzeugleiste" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" -msgstr "Die Haupt-Werkzeugleiste anzeigen" +msgstr "Die Hauptwerkzeugleiste anzeigen" #: ../src/ui.h:223 msgid "Stat_usbar" @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "Alle _Dateien anzeigen" #: ../src/ui.h:246 msgid "View as a F_older" -msgstr "Als _Ordner anzeigen" +msgstr "Als O_rdner anzeigen" #: ../src/ui.h:254 msgid "by _Name" |