diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:08 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-10 22:16:00 +0100 |
commit | c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60 (patch) | |
tree | a58f9f6b6414e36d78bc4bf0f359546fb2b6cde5 /po/de.po | |
parent | c5126b910462d0a67ff38df03e2779b78021b91f (diff) | |
download | engrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.bz2 engrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 662 |
1 files changed, 337 insertions, 325 deletions
@@ -14,14 +14,16 @@ # Tobias Bannert <[email protected]>, 2020 # Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Lian Begett, 2022 +# andenbeere <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: andenbeere <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,76 +108,81 @@ msgid "" "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" +"Engrampa ist eine Archivverwaltung für die MATE-Umgebung. Sie erlaubt Dir, " +"Archive zu verändern, ihren Inhalt zu betrachten, sowie Dateien aus Archiven" +" zu öffnen und zu extrahieren." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "" +"Engrampa ist nur ein Vordergrundprogramm (eine grafische Schnittstelle) für " +"Archivierungsprogramme wie tar und zip. Die unterstützten Dateitypen sind:" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "7-Zip komprimierte Datei (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "WinAce gepackte Datei (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "ALZip gepackte Datei (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "AIX kleines indiziertes Archiv (.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "ARJ gepacktes Archiv (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Cabinet-Datei (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "UNIX CPIO-Archiv (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Debian-Paket (.deb, .udeb) [Nur-lesen-Modus]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "ISO-9660-Abbild (.iso) [Nur-lesen-Modus]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Java-Archiv (.jar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Java Enterprise Archiv (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Java Web Archiv (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "LHA-Archiv (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "WinRAR-gepacktes Archiv (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr " Rar-archiviertes Comic-Buch (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "RPM-Paketmanager (.rpm) [Nur-lesen-Modus]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" @@ -191,15 +198,15 @@ msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "ZIP-Archiv (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "ZIP-archiviertes Comic-Buch (.cbz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "ZOO-gepackte Archivdatei (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" @@ -214,8 +221,11 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"Engrampa ist ein Fork von File Roller und Teil der MATE Desktopumgebung. " +"Wenn Sie mehr über MATE und Engrampa erfahren möchten, besuchen Sie bitte " +"die Projekt-Webseite." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 msgid "Archive Manager" msgstr "Archivverwaltung" @@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "Archive anlegen und verändern" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 msgid "MATE;archive;manager;compression;" -msgstr "" +msgstr "MATE;Archiv;Manager;Komprimierung;" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" @@ -341,7 +351,7 @@ msgstr "Statusleiste anzeigen" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Gibt an, ob die Statusleiste angezeigt wird." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230 msgid "View the folders pane" msgstr "Ordnerleiste anzeigen" @@ -415,33 +425,33 @@ msgstr "Vorgegebene Dateigröße" msgid "The default size for volumes." msgstr "Die voreingestellte Größe für Dateien." -#: caja/caja-engrampa.c:333 +#: caja/caja-engrampa.c:324 msgid "Extract Here" msgstr "Hier entpacken" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:335 +#: caja/caja-engrampa.c:326 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Das ausgewählte Archiv im aktuellen Ort entpacken" -#: caja/caja-engrampa.c:352 +#: caja/caja-engrampa.c:343 msgid "Extract To..." msgstr "Entpacken nach …" -#: caja/caja-engrampa.c:353 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Das ausgewählte Archiv entpacken" -#: caja/caja-engrampa.c:372 +#: caja/caja-engrampa.c:363 msgid "Compress..." msgstr "Komprimieren …" -#: caja/caja-engrampa.c:373 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Ein komprimiertes Archiv mit den ausgewählten Objekten erstellen" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 -#: src/server.c:461 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 +#: src/server.c:452 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -449,49 +459,49 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Erlaubt es, Archive zu erstellen und zu entpacken" -#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 -#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 +#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228 +#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918 msgid "Could not create the archive" msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 +#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben" -#: src/actions.c:199 +#: src/actions.c:194 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner " "Archive anzulegen" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 -#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 -#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 +#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281 +#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 +#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" -#: src/actions.c:249 +#: src/actions.c:244 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 +#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 +#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147 msgid "All archives" msgstr "Alle Archive" -#: src/actions.c:401 +#: src/actions.c:389 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 +#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123 msgid "Last Output" msgstr "Letzte Ausgabe" -#: src/actions.c:859 +#: src/actions.c:806 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -503,7 +513,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der" " Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." -#: src/actions.c:863 +#: src/actions.c:810 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -515,7 +525,7 @@ msgstr "" "stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." -#: src/actions.c:867 +#: src/actions.c:814 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -525,17 +535,19 @@ msgstr "" "Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software" " Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." -#: src/actions.c:900 +#: src/actions.c:847 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" -#: src/actions.c:902 +#: src/actions.c:849 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Eine Archivverwaltung für die Mate-Arbeitsumgebung" -#: src/actions.c:905 +#: src/actions.c:852 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Meyer\n" @@ -546,44 +558,44 @@ msgstr "" "Wolfgang Stoeggl\n" "Tobias Bannert" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 +#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Die Dateien konnten nicht zum Archiv hinzugefügt werden" -#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 +#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s«" " zu lesen" -#: src/dlg-add-folder.c:737 +#: src/dlg-add-folder.c:712 msgid "Save Options" msgstr "Einstellungen speichern" -#: src/dlg-add-folder.c:738 +#: src/dlg-add-folder.c:713 msgid "_Options Name:" msgstr "_Optionsname:" -#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 -#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 +#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 +#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 -#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37 #: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/dlg-add-folder.c:742 +#: src/dlg-add-folder.c:717 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/dlg-ask-password.c:116 +#: src/dlg-ask-password.c:113 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Bitte das Passwort für das Archiv »%s« eingeben." -#: src/dlg-batch-add.c:182 +#: src/dlg-batch-add.c:174 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -594,11 +606,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464 msgid "Please use a different name." msgstr "Bitte einen anderen Namen angeben." -#: src/dlg-batch-add.c:212 +#: src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." @@ -606,7 +618,7 @@ msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive " "anzulegen." -#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -617,34 +629,34 @@ msgstr "" "\n" "Soll er angelegt werden?" -#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707 msgid "Create _Folder" msgstr "_Ordner anlegen" -#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s." -#: src/dlg-batch-add.c:273 +#: src/dlg-batch-add.c:265 msgid "Archive not created" msgstr "Archiv wurde nicht angelegt" -#: src/dlg-batch-add.c:321 +#: src/dlg-batch-add.c:313 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?" -#: src/dlg-batch-add.c:324 +#: src/dlg-batch-add.c:316 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 -#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170 +#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645 +#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752 msgid "Extraction not performed" msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt" -#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 +#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -653,21 +665,21 @@ msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s«" " zu entpacken" -#: src/dlg-new.c:390 +#: src/dlg-new.c:380 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/dlg-new.c:403 +#: src/dlg-new.c:392 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 +#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Ein interner Fehler ist bei der Suche nach Anwendungen aufgetreten:" -#: src/dlg-package-installer.c:309 +#: src/dlg-package-installer.c:302 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -676,29 +688,29 @@ msgstr "" "Für %s-Dateien ist kein Befehl installiert.\n" "Wollen Sie nach einem Befehl zum Öffnen dieser Datei suchen?" -#: src/dlg-package-installer.c:314 +#: src/dlg-package-installer.c:307 msgid "Could not open this file type" msgstr "Dieser Dateityp konnte nicht geöffnet werden" -#: src/dlg-package-installer.c:323 +#: src/dlg-package-installer.c:316 msgid "_Search Command" msgstr "_Suchbefehl" -#: src/dlg-prop.c:97 +#: src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:165 +#: src/dlg-update.c:161 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Soll die Datei »%s« im Archiv »%s« aktualisiert werden?" -#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 +#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" @@ -709,7 +721,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dlg-update.c:195 +#: src/dlg-update.c:191 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Sollen die Dateien im Archiv »%s« aktualisiert werden?" @@ -754,470 +766,470 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Dateiformat nicht erkannt" -#: src/fr-archive.c:1146 +#: src/fr-archive.c:1096 msgid "File not found." msgstr "Datei wurde nicht gefunden." -#: src/fr-archive.c:1252 +#: src/fr-archive.c:1198 msgid "Archive not found" msgstr "Archiv nicht gefunden" -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte." -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Archive dieses Typs können nicht verändert werden" -#: src/fr-archive.c:2461 +#: src/fr-archive.c:2376 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 +#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "Datei wird hinzugefügt: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "Datei wird entpackt: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 +#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "Datei wird entfernt: " -#: src/fr-command-rar.c:709 +#: src/fr-command-rar.c:691 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Der Teil »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: src/fr-command-tar.c:365 +#: src/fr-command-tar.c:356 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Dateien werden aus dem Archiv gelöscht" -#: src/fr-command-tar.c:471 +#: src/fr-command-tar.c:458 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archiv wird neu komprimiert" -#: src/fr-command-tar.c:731 +#: src/fr-command-tar.c:715 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archiv wird dekomprimiert" -#: src/fr-init.c:61 +#: src/fr-init.c:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian-Paket" -#: src/fr-init.c:62 +#: src/fr-init.c:61 msgid "Cabinet" msgstr "" -#: src/fr-init.c:63 +#: src/fr-init.c:62 msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "OpenDocument-Präsentation" -#: src/fr-init.c:64 +#: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument-Tabellendokument" -#: src/fr-init.c:65 +#: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-Text" -#: src/fr-init.c:66 +#: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "OpenDocument-Präsentationsvorlage" -#: src/fr-init.c:67 +#: src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "OpenDocument-Tabellendokumentvorlage" -#: src/fr-init.c:68 +#: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "OpenDocument-Textvorlage" -#: src/fr-init.c:69 +#: src/fr-init.c:68 msgid "Electronic Publication" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Publikation" -#: src/fr-init.c:70 +#: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:71 +#: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" msgstr "" -#: src/fr-init.c:72 +#: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" msgstr "" -#: src/fr-init.c:73 +#: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:74 +#: src/fr-init.c:73 msgid "ARC archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:75 +#: src/fr-init.c:74 msgid "Ar" msgstr "" -#: src/fr-init.c:76 +#: src/fr-init.c:75 msgid "Arj" msgstr "" -#: src/fr-init.c:77 +#: src/fr-init.c:76 msgid "Brotli compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:78 +#: src/fr-init.c:77 msgid "Tar compressed with brotli" msgstr "" -#: src/fr-init.c:79 +#: src/fr-init.c:78 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-komprimierte Datei" -#: src/fr-init.c:80 +#: src/fr-init.c:79 msgid "Tar compressed with bzip2" msgstr "" -#: src/fr-init.c:81 +#: src/fr-init.c:80 msgid "Bzip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:82 +#: src/fr-init.c:81 msgid "Tar compressed with bzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:83 +#: src/fr-init.c:82 msgid "Rar Archived Comic Book" msgstr "" -#: src/fr-init.c:84 +#: src/fr-init.c:83 msgid "Zip Archived Comic Book" msgstr "" -#: src/fr-init.c:85 +#: src/fr-init.c:84 msgid "Disc Image File" msgstr "" -#: src/fr-init.c:86 +#: src/fr-init.c:85 msgid "Unix Compressed Archive file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:87 +#: src/fr-init.c:86 msgid "Tar compressed with gzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:88 +#: src/fr-init.c:87 msgid "Unix CPIO Archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:89 +#: src/fr-init.c:88 msgid "Ear" msgstr "" -#: src/fr-init.c:90 +#: src/fr-init.c:89 msgid "GZip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:91 +#: src/fr-init.c:90 msgid "Jar" msgstr "" -#: src/fr-init.c:92 +#: src/fr-init.c:91 msgid "Lha" msgstr "" -#: src/fr-init.c:93 +#: src/fr-init.c:92 msgid "Lrzip " msgstr "" -#: src/fr-init.c:94 +#: src/fr-init.c:93 msgid "Tar compressed with lrzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:95 +#: src/fr-init.c:94 msgid "LZip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:96 +#: src/fr-init.c:95 msgid "Tar compressed with lzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:97 +#: src/fr-init.c:96 msgid "LZMA compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:98 +#: src/fr-init.c:97 msgid "Tar compressed with lzma" msgstr "" -#: src/fr-init.c:99 +#: src/fr-init.c:98 msgid "LZO compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:100 +#: src/fr-init.c:99 msgid "Tar compressed with lzop" msgstr "" -#: src/fr-init.c:101 +#: src/fr-init.c:100 msgid "Self-extracting zip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:102 +#: src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format" msgstr "" -#: src/fr-init.c:103 +#: src/fr-init.c:102 msgid "Rar" msgstr "" -#: src/fr-init.c:104 +#: src/fr-init.c:103 msgid "Red Hat Package Manager file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:105 +#: src/fr-init.c:104 msgid "RZip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:106 +#: src/fr-init.c:105 msgid "StuffIt Archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:107 +#: src/fr-init.c:106 msgid "Tar uncompressed" msgstr "" -#: src/fr-init.c:108 +#: src/fr-init.c:107 msgid "Tar compressed with compress" msgstr "" -#: src/fr-init.c:109 +#: src/fr-init.c:108 msgid "War" msgstr "" -#: src/fr-init.c:110 +#: src/fr-init.c:109 msgid "Xz compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:111 +#: src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz" msgstr "" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:111 msgid "Zoo" msgstr "" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:112 msgid "Zstandard compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:114 +#: src/fr-init.c:113 msgid "Tar compressed with zstd" msgstr "" -#: src/fr-init.c:115 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Zip" msgstr "" -#: src/fr-window.c:1470 +#: src/fr-window.c:1415 #, c-format msgid "%lu object (%s)" msgid_plural "%lu objects (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:1475 +#: src/fr-window.c:1420 #, c-format msgid "%lu object selected (%s)" msgid_plural "%lu objects selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:1549 +#: src/fr-window.c:1493 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/fr-window.c:1949 +#: src/fr-window.c:1885 msgid "[read only]" msgstr "[schreibgeschützt]" -#: src/fr-window.c:2209 +#: src/fr-window.c:2135 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden" -#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 +#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/fr-window.c:2242 +#: src/fr-window.c:2167 msgid "Process paused" msgstr "Prozess angehalten" -#: src/fr-window.c:2244 +#: src/fr-window.c:2169 msgid "_Resume" msgstr "Fo_rtsetzen" -#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 +#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten …" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "»%s« wird erstellt" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2255 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2259 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "»%s« wird gelesen" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2263 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden gelöscht" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2267 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "»%s« wird getestet" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2270 msgid "Getting the file list" msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2274 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Die Dateien werden kopiert, um sie zu »%s« hinzuzufügen" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2278 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dateien werden zu »%s« hinzugefügt" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2282 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden entpackt" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2285 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Die entpackten Dateien werden zum Ziel kopiert" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2293 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "»%s« wird gespeichert" -#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: src/fr-window.c:2536 +#: src/fr-window.c:2456 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archiv ö_ffnen" -#: src/fr-window.c:2537 +#: src/fr-window.c:2457 msgid "_Show the Files" msgstr "Dateien _anzeigen" -#: src/fr-window.c:2538 +#: src/fr-window.c:2458 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Dateien anzeigen und Beenden" -#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: src/fr-window.c:2718 +#: src/fr-window.c:2635 #, c-format msgid "%lu file remaining" msgid_plural "%lu files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:2771 +#: src/fr-window.c:2687 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt" -#: src/fr-window.c:2796 +#: src/fr-window.c:2711 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt" -#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 +#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Befehl wurde abgebrochen." -#: src/fr-window.c:3016 +#: src/fr-window.c:2923 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/fr-window.c:3022 +#: src/fr-window.c:2929 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: src/fr-window.c:3027 +#: src/fr-window.c:2934 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/fr-window.c:3031 +#: src/fr-window.c:2938 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/fr-window.c:3037 +#: src/fr-window.c:2944 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/fr-window.c:3041 +#: src/fr-window.c:2948 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/fr-window.c:3045 +#: src/fr-window.c:2952 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/fr-window.c:3049 +#: src/fr-window.c:2956 msgid "An error occurred." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:2962 msgid "Command not found." msgstr "Befehl wurde nicht gefunden." -#: src/fr-window.c:3258 +#: src/fr-window.c:3162 msgid "Test Result" msgstr "Ergebnis der Überprüfung" -#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 -#: src/fr-window.c:8532 +#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034 +#: src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden" -#: src/fr-window.c:4143 +#: src/fr-window.c:4021 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1225,108 +1237,108 @@ msgstr "" "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues " "Archiv geöffnet werden?" -#: src/fr-window.c:4173 +#: src/fr-window.c:4051 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?" -#: src/fr-window.c:4176 +#: src/fr-window.c:4054 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archiv anlegen" -#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 +#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: src/fr-window.c:4810 +#: src/fr-window.c:4670 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/fr-window.c:4811 +#: src/fr-window.c:4671 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/fr-window.c:4812 +#: src/fr-window.c:4672 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" -#: src/fr-window.c:4813 +#: src/fr-window.c:4673 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/fr-window.c:4822 +#: src/fr-window.c:4682 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/fr-window.c:5734 +#: src/fr-window.c:5560 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: src/fr-window.c:5825 +#: src/fr-window.c:5651 msgid "Close the folders pane" msgstr "Ordnerleiste verbergen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5856 +#: src/fr-window.c:5682 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 +#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: src/fr-window.c:6295 +#: src/fr-window.c:6110 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: src/fr-window.c:6794 +#: src/fr-window.c:6588 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« ersetzen?" -#: src/fr-window.c:6797 +#: src/fr-window.c:6591 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine andere Datei mit dem selben Namen ist bereits in »%s« vorhanden." -#: src/fr-window.c:6804 +#: src/fr-window.c:6598 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: src/fr-window.c:6805 +#: src/fr-window.c:6599 msgid "_Skip" msgstr "_Überspringen" -#: src/fr-window.c:6806 +#: src/fr-window.c:6600 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7648 +#: src/fr-window.c:7417 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Der neue Name ist leer, bitte geben Sie einen Namen ein." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7653 +#: src/fr-window.c:7422 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Der neue Name ist unverändert, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7658 +#: src/fr-window.c:7427 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1335,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Der Name »%s« ist ungültig, weil er eines der folgenden Zeichen enthält: %s," " bitte geben Sie einen anderen Namen ein." -#: src/fr-window.c:7694 +#: src/fr-window.c:7462 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1346,7 +1358,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7696 +#: src/fr-window.c:7464 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1357,56 +1369,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7766 +#: src/fr-window.c:7533 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New folder name:" msgstr "_Neuer Ordnername:" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New file name:" msgstr "_Neuer Dateiname:" -#: src/fr-window.c:7771 +#: src/fr-window.c:7538 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the file" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: src/fr-window.c:8207 +#: src/fr-window.c:7962 msgid "Paste Selection" msgstr "Auswahl einfügen" -#: src/fr-window.c:8208 +#: src/fr-window.c:7963 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 +#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: src/fr-window.c:8811 +#: src/fr-window.c:8535 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen" -#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 -#: src/server.c:377 +#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "Archiv entpacken" -#: src/gtk-utils.c:317 +#: src/gtk-utils.c:313 msgid "Command _Line Output" msgstr "Ausgabe der _Befehlszeile" -#: src/gtk-utils.c:556 +#: src/gtk-utils.c:544 msgid "Could not display help" msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden" @@ -1454,11 +1466,11 @@ msgstr "Den Zielordner ohne Nachfrage anlegen" msgid "Show the application's version" msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen" -#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 +#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "Komprimieren" -#: src/main.c:326 src/server.c:446 +#: src/main.c:322 src/server.c:437 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ein Archiv anlegen und verändern" @@ -1476,7 +1488,7 @@ msgstr "_Löschen" #: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 #: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 -#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268 +#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273 #: src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -1485,7 +1497,7 @@ msgstr "_Hilfe" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Über die Archivverwaltung" -#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 msgid "C_reate" msgstr "A_nlegen" @@ -1508,7 +1520,7 @@ msgid "Split into _volumes of" msgstr "In _Dateien zu je" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179 msgid "MB" msgstr "MB aufteilen" @@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr "MB aufteilen" msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 +#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202 msgid "_Other Options" msgstr "_Erweiterte Einstellungen" @@ -1533,7 +1545,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwort benötigt</span>" msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1602,7 +1614,7 @@ msgstr "Einstellungen _speichern" msgid "_Reset Options" msgstr "Einstellungen _zurücksetzen" -#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119 msgid "Extract" msgstr "Entpacken" @@ -1626,310 +1638,310 @@ msgstr "_Keine älteren Dateien entpacken" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/ui.h:31 +#: src/ui.h:29 msgid "_Archive" msgstr "A_rchiv" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui.h:30 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/ui.h:33 +#: src/ui.h:31 msgid "_View" msgstr "_Darstellung" -#: src/ui.h:35 +#: src/ui.h:33 msgid "_Arrange Files" msgstr "Dateien _anordnen" -#: src/ui.h:38 +#: src/ui.h:36 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: src/ui.h:39 +#: src/ui.h:37 msgid "Information about the program" msgstr "Informationen zu diesem Programm" -#: src/ui.h:42 +#: src/ui.h:40 msgid "_Add Files…" msgstr "Dateien _hinzufügen …" -#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 +#: src/ui.h:41 src/ui.h:45 msgid "Add files to the archive" msgstr "Dateien zum Archiv hinzufügen" -#: src/ui.h:46 +#: src/ui.h:44 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" -#: src/ui.h:50 +#: src/ui.h:48 msgid "Add a _Folder…" msgstr "Einen _Ordner hinzufügen …" -#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 +#: src/ui.h:49 src/ui.h:53 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Einen Ordner zum Archiv hinzufügen" -#: src/ui.h:54 +#: src/ui.h:52 msgid "Add Folder" msgstr "Ordner hinzufügen" -#: src/ui.h:59 +#: src/ui.h:57 msgid "Close the current archive" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv schließen" -#: src/ui.h:62 +#: src/ui.h:60 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: src/ui.h:63 +#: src/ui.h:61 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Das Engrampa-Handbuch anzeigen" -#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 +#: src/ui.h:65 src/ui.h:86 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui.h:66 src/ui.h:87 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 +#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui.h:70 src/ui.h:91 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/ui.h:74 src/ui.h:95 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Die Zwischenablage einfügen" -#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 +#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 msgid "_Rename…" msgstr "_Umbenennen …" -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui.h:78 src/ui.h:99 msgid "Rename the selection" msgstr "Die Auswahl umbenennen" -#: src/ui.h:84 src/ui.h:105 +#: src/ui.h:82 src/ui.h:103 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Die Auswahl aus dem Archiv löschen" -#: src/ui.h:109 +#: src/ui.h:107 msgid "Dese_lect All" msgstr "Alle a_bwählen" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui.h:108 msgid "Deselect all files" msgstr "Alle Dateien abwählen" -#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 +#: src/ui.h:111 src/ui.h:115 msgid "_Extract…" msgstr "_Entpacken …" -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 +#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Dateien aus dem Archiv entpacken" -#: src/ui.h:125 +#: src/ui.h:123 msgid "Find…" msgstr "Suchen …" -#: src/ui.h:130 +#: src/ui.h:128 msgid "_Last Output" msgstr "_Letzte Ausgabe" -#: src/ui.h:131 +#: src/ui.h:129 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Die Ausgabe des zuletzt ausgeführten Befehls anzeigen" -#: src/ui.h:134 +#: src/ui.h:132 msgid "New…" msgstr "Neu …" -#: src/ui.h:135 +#: src/ui.h:133 msgid "Create a new archive" msgstr "Ein neues Archiv anlegen" -#: src/ui.h:138 +#: src/ui.h:136 msgid "Open…" msgstr "Öffnen …" -#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 +#: src/ui.h:137 src/ui.h:141 msgid "Open archive" msgstr "Archiv öffnen" -#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 +#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: src/ui.h:146 +#: src/ui.h:144 msgid "_Open With…" msgstr "Öffnen _mit …" -#: src/ui.h:147 +#: src/ui.h:145 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Die gewählten Dateien mit einer Anwendung öffnen" -#: src/ui.h:150 +#: src/ui.h:148 msgid "Pass_word…" msgstr "_Passwort …" -#: src/ui.h:151 +#: src/ui.h:149 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Ein Passwort für dieses Archiv festlegen" -#: src/ui.h:154 +#: src/ui.h:152 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschaften" -#: src/ui.h:155 +#: src/ui.h:153 msgid "Show archive properties" msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen" -#: src/ui.h:158 +#: src/ui.h:156 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualisieren" -#: src/ui.h:159 +#: src/ui.h:157 msgid "Reload current archive" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv neu einlesen" -#: src/ui.h:162 +#: src/ui.h:160 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: src/ui.h:163 +#: src/ui.h:161 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv unter einem anderen Namen speichern" -#: src/ui.h:166 +#: src/ui.h:164 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/ui.h:167 +#: src/ui.h:165 msgid "Select all files" msgstr "Alle Dateien auswählen" -#: src/ui.h:170 +#: src/ui.h:168 msgid "_Stop" msgstr "_Anhalten" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui.h:169 msgid "Stop current operation" msgstr "Den momentanen Vorgang abbrechen" -#: src/ui.h:174 +#: src/ui.h:172 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Vollständigkeitstest" -#: src/ui.h:175 +#: src/ui.h:173 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv auf Fehler überprüfen" -#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 +#: src/ui.h:177 src/ui.h:181 msgid "Open the selected file" msgstr "Die gewählte Datei anzeigen" -#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 +#: src/ui.h:185 src/ui.h:189 msgid "Open the selected folder" msgstr "Den gewählten Ordner anzeigen" -#: src/ui.h:196 +#: src/ui.h:194 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen" -#: src/ui.h:200 +#: src/ui.h:198 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen" -#: src/ui.h:204 +#: src/ui.h:202 msgid "Go up one level" msgstr "Eine Ebene nach oben gehen" #. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:209 +#: src/ui.h:207 msgid "Go to the home location" msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen" -#: src/ui.h:217 +#: src/ui.h:214 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: src/ui.h:218 +#: src/ui.h:215 msgid "View the main toolbar" msgstr "Die Hauptwerkzeugleiste anzeigen" -#: src/ui.h:222 +#: src/ui.h:219 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Statusleiste" -#: src/ui.h:223 +#: src/ui.h:220 msgid "View the statusbar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen" -#: src/ui.h:227 +#: src/ui.h:224 msgid "_Reversed Order" msgstr "Reihenfolge _umkehren" -#: src/ui.h:228 +#: src/ui.h:225 msgid "Reverse the list order" msgstr "Die Dateiliste in umgekehrter Reihenfolge anzeigen" -#: src/ui.h:232 +#: src/ui.h:229 msgid "_Folders" msgstr "_Ordner" -#: src/ui.h:242 +#: src/ui.h:238 msgid "View All _Files" msgstr "Alle _Dateien anzeigen" -#: src/ui.h:245 +#: src/ui.h:241 msgid "View as a F_older" msgstr "Als O_rdner anzeigen" -#: src/ui.h:253 +#: src/ui.h:248 msgid "by _Name" msgstr "nach _Name" -#: src/ui.h:254 +#: src/ui.h:249 msgid "Sort file list by name" msgstr "Die Dateiliste dem Namen nach sortieren" -#: src/ui.h:256 +#: src/ui.h:251 msgid "by _Size" msgstr "nach _Größe" -#: src/ui.h:257 +#: src/ui.h:252 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Die Dateiliste der Größe nach sortieren" -#: src/ui.h:259 +#: src/ui.h:254 msgid "by T_ype" msgstr "nach _Typ" -#: src/ui.h:260 +#: src/ui.h:255 msgid "Sort file list by type" msgstr "Die Dateiliste dem Typ nach sortieren" -#: src/ui.h:262 +#: src/ui.h:257 msgid "by _Date Modified" msgstr "nach Än_derungsdatum" -#: src/ui.h:263 +#: src/ui.h:258 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Die Dateiliste dem Änderungsdatum nach sortieren" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:266 +#: src/ui.h:261 msgid "by _Location" msgstr "nach _Ort" #. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:268 +#: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by location" msgstr "Die Dateiliste dem Ort nach sortieren" @@ -1957,31 +1969,31 @@ msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/ui/properties.ui:105 +#: src/ui/properties.ui:106 msgid "Archive size:" msgstr "Archivgröße:" -#: src/ui/properties.ui:145 +#: src/ui/properties.ui:147 msgid "Compression ratio:" msgstr "Kompressionsgrad:" -#: src/ui/properties.ui:172 +#: src/ui/properties.ui:175 msgid "Content size:" msgstr "Inhaltsgröße:" -#: src/ui/properties.ui:211 +#: src/ui/properties.ui:215 msgid "Number of files:" msgstr "Anzahl der Dateien:" -#: src/ui/properties.ui:253 +#: src/ui/properties.ui:258 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/ui/properties.ui:269 +#: src/ui/properties.ui:275 msgid "Last modified:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: src/ui/properties.ui:285 +#: src/ui/properties.ui:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" |