summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2014-11-19 21:13:07 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-11-19 21:35:20 +0100
commit453002d3e2a2b1d4459e3acdd53069e7f744cb8c (patch)
tree075f59d1f3f11563743a5b3890c09f832e2b128f /po/el.po
parentb0e12aca2d27fc0819f476d88118e52ed8912366 (diff)
downloadengrampa-453002d3e2a2b1d4459e3acdd53069e7f744cb8c.tar.bz2
engrampa-453002d3e2a2b1d4459e3acdd53069e7f744cb8c.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po535
1 files changed, 300 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2791616..dfc0748 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: thunk <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,27 +34,27 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας εργασίας"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
@@ -87,12 +87,43 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
+#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
+msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you "
+"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
+"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa "
+"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar "
+"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File "
+"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
+"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
+"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive "
+"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> "
+"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive "
+"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive "
+"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
+"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
+"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
+"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
+"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
+"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
+"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP "
+"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> "
+"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, "
+"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
+"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
+"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
+msgstr ""
+
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
-#: ../src/fr-window.c:5419
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961
+#: ../src/fr-window.c:5403
msgid "Archive Manager"
msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
@@ -113,7 +144,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Όνομα α_ρχείου:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
@@ -127,7 +158,6 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Κρυπτογράφηση και της λίστας αρχείων"
@@ -194,6 +224,10 @@ msgstr "_Εφαρμογή:"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -221,35 +255,43 @@ msgstr "_Ενημέρωση"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+#: ../caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Αποσυμπίεση εδώ"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+#: ../caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου στην τρέχουσα θέση"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Αποσυμπίεση σε..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+#: ../caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Συμπίεση..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+#: ../caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου με τα επιλεγμένα αντικείμενα"
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
+
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2
+msgid "Allows to create and extract archives"
+msgstr ""
+
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου"
@@ -261,9 +303,9 @@ msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα συμπι
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
-#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται."
@@ -271,11 +313,11 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217
msgid "All archives"
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
@@ -283,7 +325,7 @@ msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236
msgid "Last Output"
msgstr "Τελευταία έξοδος"
@@ -322,22 +364,22 @@ msgstr "Ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείω�
msgid "translator-credits"
msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n Κωνσταντίνος Κουράτορας <[email protected]>\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Προσθήκη μόνο αν είναι νεώτερο"
@@ -387,17 +429,15 @@ msgid "Save Options"
msgstr "Επιλογές αποθήκευσης"
#: ../src/dlg-add-folder.c:891
-msgid "Options Name:"
-msgstr "Όνομα επιλογών:"
+msgid "_Options Name:"
+msgstr ""
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Εισάγετε ένα κωδικό για το αρχείο '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -405,8 +445,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
-#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594
msgid "Please use a different name."
msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος."
@@ -416,7 +455,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο προορισμού."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -424,11 +463,11 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Ο φάκελος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει.\n\nΘέλετε να δημιουργηθεί;"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821
msgid "Create _Folder"
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s."
@@ -446,18 +485,18 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Αντικατάσταση"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
+#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Η αποσυμπίεση δεν πραγματοποιήθηκε"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Αποσυμπίεση"
@@ -477,32 +516,32 @@ msgstr "Αν_τικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Να _μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία"
-#: ../src/dlg-new.c:438
+#: ../src/dlg-new.c:442
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../src/dlg-new.c:451
+#: ../src/dlg-new.c:455
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Συνέβηκε ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την προσπάθεια αναζήτησης εφαρμογών:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εντολή για τα αρχεία %s .\nΘέλετε να κάνετε αναζήτηση για μια εντολή που να ανοίγει τα αρχεία αυτού του τύπου;"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αυτού του τύπου αρχείου"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+#: ../src/dlg-package-installer.c:298
msgid "_Search Command"
msgstr "Ανα_ζήτηση εντολής"
@@ -522,22 +561,22 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Ιδιότητες %s"
#: ../src/dlg-prop.c:134
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Τροποποιήθηκε στις:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Μέγεθος συμπιεσμένου αρχείου:"
-#: ../src/dlg-prop.c:159
+#: ../src/dlg-prop.c:155
msgid "Content size:"
msgstr "Μέγεθος περιεχομένων:"
-#: ../src/dlg-prop.c:183
+#: ../src/dlg-prop.c:175
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης:"
-#: ../src/dlg-prop.c:198
+#: ../src/dlg-prop.c:190
msgid "Number of files:"
msgstr "Αριθμός αρχείων:"
@@ -594,8 +633,8 @@ msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε."
#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
+msgid "Archive not found"
+msgstr ""
#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -610,36 +649,36 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στον εαυτό του."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
+#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420
+#: ../src/fr-command-tar.c:310
msgid "Adding file: "
msgstr "Προσθήκη αρχείου: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547
+#: ../src/fr-command-tar.c:429
msgid "Extracting file: "
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375
msgid "Removing file: "
msgstr "Απομάκρυνση αρχείου: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#: ../src/fr-command-rar.c:686
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενότητας: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Επανασυμπίεση αρχείου"
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
+#: ../src/fr-command-tar.c:739
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου"
@@ -651,221 +690,252 @@ msgstr "Προσ_θήκη"
msgid "_Extract"
msgstr "Αποσυ_μπίεση"
-#: ../src/fr-window.c:1519
+#: ../src/fr-window.c:1497
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)"
msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1524
+#: ../src/fr-window.c:1502
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)"
msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1598
+#: ../src/fr-window.c:1572
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: ../src/fr-window.c:1999
+#: ../src/fr-window.c:1969
msgid "[read only]"
msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2221
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Αδυναμία προβολής του φακέλου \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319
msgid "Creating archive"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2292
msgid "Loading archive"
msgstr "Φόρτωση αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2295
msgid "Reading archive"
msgstr "Ανάγνωση συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2301
msgid "Testing archive"
msgstr "Δοκιμή συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2304
msgid "Getting the file list"
msgstr "Λήψη της λίστας αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316
msgid "Copying the file list"
msgstr "Αντιγραφή της λίστας αρχείων"
-#: ../src/fr-window.c:2339
+#: ../src/fr-window.c:2310
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/fr-window.c:2342
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/fr-window.c:2351
+#: ../src/fr-window.c:2322
msgid "Saving archive"
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2508
+#: ../src/fr-window.c:2479
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Άν_οιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2480
msgid "_Show the Files"
msgstr "Προβολή των αρ_χείων"
-#: ../src/fr-window.c:2557
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "Archive:"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο:"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2687
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Η αποσυμπίεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: ../src/fr-window.c:2742
+#: ../src/fr-window.c:2710
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δημιουργήθηκε επιτυχώς"
-#: ../src/fr-window.c:2790
-msgid "please wait..."
-msgstr "παρακαλώ περιμένετε..."
+#: ../src/fr-window.c:2758
+msgid "please wait…"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2917
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2923
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2928
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2932
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
-#: ../src/fr-window.c:2970
+#: ../src/fr-window.c:2938
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."
-#: ../src/fr-window.c:2974
+#: ../src/fr-window.c:2942
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2946
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου."
-#: ../src/fr-window.c:2982
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-window.c:2956
msgid "Command not found."
msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε."
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2959
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα."
-#: ../src/fr-window.c:3190
+#: ../src/fr-window.c:3158
msgid "Test Result"
msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής"
-#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
-#: ../src/fr-window.c:8275
+#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8437
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας"
-#: ../src/fr-window.c:4038
+#: ../src/fr-window.c:4006
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;"
-#: ../src/fr-window.c:4068
+#: ../src/fr-window.c:4036
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;"
-#: ../src/fr-window.c:4071
+#: ../src/fr-window.c:4039
msgid "Create _Archive"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: ../src/fr-window.c:4705
+#: ../src/fr-window.c:4675
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4676
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/fr-window.c:4707
+#: ../src/fr-window.c:4677
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-#: ../src/fr-window.c:4708
+#: ../src/fr-window.c:4678
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../src/fr-window.c:4717
+#: ../src/fr-window.c:4687
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/fr-window.c:5668
+#: ../src/fr-window.c:5652
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../src/fr-window.c:5755
+#: ../src/fr-window.c:5739
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Κλείσιμο της πλευρικής στήλης φακέλων"
-#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Open archive"
-msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/fr-window.c:5770
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
-#: ../src/fr-window.c:5900
+#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:6227
+#: ../src/fr-window.c:6205
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\""
+#: ../src/fr-window.c:6721
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6724
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6731
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6732
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6733
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7394
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Το νέο όνομα είναι δεν είναι έγκυρο."
+#: ../src/fr-window.c:7546
+msgid "New name is void, please type a name."
+msgstr ""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7399
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό."
+#: ../src/fr-window.c:7551
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
+#. renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7556
+#, c-format
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/fr-window.c:7592
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -873,7 +943,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ένας φάκελος με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7442
+#: ../src/fr-window.c:7594
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -881,59 +951,59 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7512
+#: ../src/fr-window.c:7664
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
-#: ../src/fr-window.c:7513
-msgid "New folder name"
-msgstr "Νέο όνομα φακέλου"
+#: ../src/fr-window.c:7665
+msgid "_New folder name:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7513
-msgid "New file name"
-msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
+#: ../src/fr-window.c:7665
+msgid "_New file name:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7517
+#: ../src/fr-window.c:7669
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου"
-#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
-#: ../src/fr-window.c:7952
+#: ../src/fr-window.c:8104
msgid "Paste Selection"
msgstr "Επικόλληση επιλογής"
-#: ../src/fr-window.c:7953
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Φάκελος προορισμού"
+#: ../src/fr-window.c:8105
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:8545
+#: ../src/fr-window.c:8708
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Προσθήκη αρχείων σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8752
msgid "Extract archive"
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:562
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:447
+#: ../src/gtk-utils.c:435
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:772
msgid "Could not display help"
msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας"
@@ -1095,10 +1165,6 @@ msgstr "Δημιουργία φακέλου προορισμού χωρίς ερ
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/main.c:319
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
-
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "Συμπιεσμένο _αρχείο"
@@ -1119,262 +1185,261 @@ msgstr "_Βοήθεια"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Τα_κτοποίηση αρχείων"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
-
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Προσ_θήκη αρχείων..."
+#: ../src/ui.h:43
+msgid "_Add Files…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/ui.h:53
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Δημιουργία ενός _φακέλου..."
+#: ../src/ui.h:51
+msgid "Add a _Folder…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:55
msgid "Add Folder"
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου του Engrampa"
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Μετονομασία..."
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
+msgid "_Rename…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
msgstr "Μετονομασία της επιλογής"
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Διαγραφή επιλογής από το συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:110
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:111
msgid "Deselect all files"
msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
-msgid "_Extract..."
-msgstr "_Αποσυμπίεση..."
+#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
+msgid "_Extract…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/ui.h:128
-msgid "Find..."
-msgstr "Εύρεση…"
+#: ../src/ui.h:126
+msgid "Find…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
msgstr "_Τελευταία έξοδος"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Προβολή του αποτελέσματος που παράχθηκε από την τελευταία εντολή"
-#: ../src/ui.h:137
-msgid "New..."
-msgstr "Νέο…"
+#: ../src/ui.h:135
+msgid "New…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
msgstr "Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/ui.h:141
-msgid "Open..."
-msgstr "Άνοιγμα…"
+#: ../src/ui.h:139
+msgid "Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Open With..."
-msgstr "Ά_νοιγμα με..."
+#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
+msgid "Open archive"
+msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
+
+#: ../src/ui.h:147
+msgid "_Open With…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένων αρχείων με μια εφαρμογή"
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης..."
+#: ../src/ui.h:151
+msgid "Pass_word…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Καθορίστε ένα κωδικό για αυτό το συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ανανέωση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/ui.h:165
-msgid "Save As..."
-msgstr "Αποθήκευση ως…"
+#: ../src/ui.h:163
+msgid "Save As…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου με διαφορετικό όνομα"
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας διεργασίας"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Δοκι_μή ακεραιότητας"
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:176
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Δοκιμή αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει σφάλματα"
-#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184
msgid "Open the selected file"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:197
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../src/ui.h:221
+#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Προβολή της κύριας εργαλειοθήκης"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "Προβολή της γραμμής κατάστασης"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Αντίστροφη _σειρά"
-#: ../src/ui.h:231
+#: ../src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Αντιστροφή της σειράς της λίστας"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr "_Φάκελοι"
-#: ../src/ui.h:236
+#: ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης φακέλου"
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Προβολή ό_λων των αρχείων"
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr "Προβολή ως _φάκελος"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "κατά ό_νομα"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά όνομα"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "κατά _μέγεθος"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά μέγεθος αρχείου"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr "κατά _τύπο"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά τύπο"
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:263
msgid "by _Date Modified"
msgstr "κατά _ημερομηνία τροποποίησης"
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά ώρα τροποποίησης"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
+#: ../src/ui.h:267
msgid "by _Location"
msgstr "κατά τοπο_θεσία"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
+#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά τοποθεσία"