diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:08 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-10 22:16:00 +0100 |
commit | c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60 (patch) | |
tree | a58f9f6b6414e36d78bc4bf0f359546fb2b6cde5 /po/eo.po | |
parent | c5126b910462d0a67ff38df03e2779b78021b91f (diff) | |
download | engrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.bz2 engrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 604 |
1 files changed, 302 insertions, 302 deletions
@@ -15,9 +15,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" "Last-Translator: kristjan <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" "project's home page." msgstr "" -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivo-administrilo" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230 msgid "View the folders pane" msgstr "Montri la dosierujan panelon" @@ -394,33 +394,33 @@ msgstr "" msgid "The default size for volumes." msgstr "" -#: caja/caja-engrampa.c:333 +#: caja/caja-engrampa.c:324 msgid "Extract Here" msgstr "Elpaki tien ĉi" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:335 +#: caja/caja-engrampa.c:326 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Malkompaktigi la elektitan arĥivon al la aktualan lokon" -#: caja/caja-engrampa.c:352 +#: caja/caja-engrampa.c:343 msgid "Extract To..." msgstr "Elpaki al..." -#: caja/caja-engrampa.c:353 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Elpaki la elektitan dosieron" -#: caja/caja-engrampa.c:372 +#: caja/caja-engrampa.c:363 msgid "Compress..." msgstr "Densigi..." -#: caja/caja-engrampa.c:373 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Krei densigitan arkivon kun la elektitaj objektoj" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 -#: src/server.c:461 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 +#: src/server.c:452 msgid "Engrampa" msgstr "Arkivo-administrilo" @@ -428,47 +428,47 @@ msgstr "Arkivo-administrilo" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "" -#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 -#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 +#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228 +#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ne eblis kreii la arkivon" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 +#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Necesas specifigi arkiv-nomon." -#: src/actions.c:199 +#: src/actions.c:194 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Vi ne havas rajton krei arkivon en tiu ĉi dosierujo" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 -#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 -#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 +#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281 +#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 +#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtipo ne subtenata." -#: src/actions.c:249 +#: src/actions.c:244 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ne povis viŝi la malnovan arkivon." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 +#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694 msgid "Open" msgstr "Malfermi" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 +#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147 msgid "All archives" msgstr "Ĉiuj arkivoj" -#: src/actions.c:401 +#: src/actions.c:389 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 +#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123 msgid "Last Output" msgstr "Lasta eligo" -#: src/actions.c:859 +#: src/actions.c:806 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "eldonita de la 'Free Software Foundation' (Libera Programaro-Fondaĵo); aŭ " "versio 2 de la Permesilo, aŭ (laŭ via prefero) pli posta versio." -#: src/actions.c:863 +#: src/actions.c:810 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "AJNA GARANTIO; sen eĉ la implicita garantio de VENDEBLO aŭ TAŬGO POR " "DIFINITA CELO. Vidu la GNU-Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." -#: src/actions.c:867 +#: src/actions.c:814 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -502,17 +502,17 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA" -#: src/actions.c:900 +#: src/actions.c:847 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" -#: src/actions.c:902 +#: src/actions.c:849 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." msgstr "" -#: src/actions.c:905 +#: src/actions.c:852 msgid "translator-credits" msgstr "" "Brion VIBBER <[email protected]>\n" @@ -524,42 +524,42 @@ msgstr "" " Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n" " Rick Miller https://launchpad.net/~rdmiller3" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 +#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Ne povis aldoni la dosierojn al la arkivo" -#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 +#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por legi dosierojn el dosierujo \"%s\"" -#: src/dlg-add-folder.c:737 +#: src/dlg-add-folder.c:712 msgid "Save Options" msgstr "Konservi opciojn" -#: src/dlg-add-folder.c:738 +#: src/dlg-add-folder.c:713 msgid "_Options Name:" msgstr "" -#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 -#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 +#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 +#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 -#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37 #: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Rezigni" -#: src/dlg-add-folder.c:742 +#: src/dlg-add-folder.c:717 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: src/dlg-ask-password.c:116 +#: src/dlg-ask-password.c:113 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Entajpu la pasvorton por la arkivo '%s'." -#: src/dlg-batch-add.c:182 +#: src/dlg-batch-add.c:174 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -570,17 +570,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464 msgid "Please use a different name." msgstr "Bonvolu uzi alian nomon." -#: src/dlg-batch-add.c:212 +#: src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por krei arkivon en la celdosierujo." -#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -591,55 +591,55 @@ msgstr "" "\n" "Ĉu vi volas krei ĝin?" -#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707 msgid "Create _Folder" msgstr "Krei _dosierujon" -#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ne povis krei la celdosierujon: %s." -#: src/dlg-batch-add.c:273 +#: src/dlg-batch-add.c:265 msgid "Archive not created" msgstr "Arkivo ne kreiĝis" -#: src/dlg-batch-add.c:321 +#: src/dlg-batch-add.c:313 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "La arkivo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: src/dlg-batch-add.c:324 +#: src/dlg-batch-add.c:316 msgid "_Overwrite" msgstr "_Anstataŭigi" -#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 -#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170 +#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645 +#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752 msgid "Extraction not performed" msgstr "Elpako ne plenumiĝis" -#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 +#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por elpaki arkivojn en la dosierujo \"%s\"" -#: src/dlg-new.c:390 +#: src/dlg-new.c:380 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/dlg-new.c:403 +#: src/dlg-new.c:392 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Konservi" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 +#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Okazis interna eraro dum la provo serĉi programojn:" -#: src/dlg-package-installer.c:309 +#: src/dlg-package-installer.c:302 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -648,29 +648,29 @@ msgstr "" "Ne ekzistas instalita komando por %s-dosieroj.\n" "Ĉu vi volas serĉi komandon por malfermi ĉi tiun dosieron?" -#: src/dlg-package-installer.c:314 +#: src/dlg-package-installer.c:307 msgid "Could not open this file type" msgstr "Ne povis malfermi ĉi tiun dosiertipon" -#: src/dlg-package-installer.c:323 +#: src/dlg-package-installer.c:316 msgid "_Search Command" msgstr "_Serĉi komandon" -#: src/dlg-prop.c:97 +#: src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ecoj de %s" -#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%da de %B %Y, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:165 +#: src/dlg-update.c:161 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Ĉu ĝisdatigi la dosieron \"%s\" en arkivo \"%s\"?" -#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 +#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dlg-update.c:195 +#: src/dlg-update.c:191 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Ĉu ĝisdatigi la dosierojn en arkivo \"%s\"?" @@ -726,470 +726,470 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Dosierformo ne rekonita" -#: src/fr-archive.c:1146 +#: src/fr-archive.c:1096 msgid "File not found." msgstr "Dosiero ne trovita." -#: src/fr-archive.c:1252 +#: src/fr-archive.c:1198 msgid "Archive not found" msgstr "" -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn." -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Ne eblas modifi ĉi tiun arkivotipon" -#: src/fr-archive.c:2461 +#: src/fr-archive.c:2376 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Ne eblas aldoni arkivon al si mem." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 +#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "Aldoni dosieron: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "Elpaki dosieron: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 +#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "Forigi dosieron: " -#: src/fr-command-rar.c:709 +#: src/fr-command-rar.c:691 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Ne povis trovi la datumportilon: %s" -#: src/fr-command-tar.c:365 +#: src/fr-command-tar.c:356 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Viŝas dosierojn el arkivo" -#: src/fr-command-tar.c:471 +#: src/fr-command-tar.c:458 msgid "Recompressing archive" msgstr "Redensigas arkivon" -#: src/fr-command-tar.c:731 +#: src/fr-command-tar.c:715 msgid "Decompressing archive" msgstr "Maldensigas arkivon" -#: src/fr-init.c:61 +#: src/fr-init.c:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakaĵo" -#: src/fr-init.c:62 +#: src/fr-init.c:61 msgid "Cabinet" msgstr "" -#: src/fr-init.c:63 +#: src/fr-init.c:62 msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "" -#: src/fr-init.c:64 +#: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "" -#: src/fr-init.c:65 +#: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Text" msgstr "" -#: src/fr-init.c:66 +#: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "" -#: src/fr-init.c:67 +#: src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "" -#: src/fr-init.c:68 +#: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "" -#: src/fr-init.c:69 +#: src/fr-init.c:68 msgid "Electronic Publication" msgstr "" -#: src/fr-init.c:70 +#: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:71 +#: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" msgstr "" -#: src/fr-init.c:72 +#: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" msgstr "" -#: src/fr-init.c:73 +#: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:74 +#: src/fr-init.c:73 msgid "ARC archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:75 +#: src/fr-init.c:74 msgid "Ar" msgstr "" -#: src/fr-init.c:76 +#: src/fr-init.c:75 msgid "Arj" msgstr "" -#: src/fr-init.c:77 +#: src/fr-init.c:76 msgid "Brotli compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:78 +#: src/fr-init.c:77 msgid "Tar compressed with brotli" msgstr "" -#: src/fr-init.c:79 +#: src/fr-init.c:78 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 kunpremita dosiero" -#: src/fr-init.c:80 +#: src/fr-init.c:79 msgid "Tar compressed with bzip2" msgstr "" -#: src/fr-init.c:81 +#: src/fr-init.c:80 msgid "Bzip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:82 +#: src/fr-init.c:81 msgid "Tar compressed with bzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:83 +#: src/fr-init.c:82 msgid "Rar Archived Comic Book" msgstr "" -#: src/fr-init.c:84 +#: src/fr-init.c:83 msgid "Zip Archived Comic Book" msgstr "" -#: src/fr-init.c:85 +#: src/fr-init.c:84 msgid "Disc Image File" msgstr "" -#: src/fr-init.c:86 +#: src/fr-init.c:85 msgid "Unix Compressed Archive file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:87 +#: src/fr-init.c:86 msgid "Tar compressed with gzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:88 +#: src/fr-init.c:87 msgid "Unix CPIO Archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:89 +#: src/fr-init.c:88 msgid "Ear" msgstr "" -#: src/fr-init.c:90 +#: src/fr-init.c:89 msgid "GZip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:91 +#: src/fr-init.c:90 msgid "Jar" msgstr "" -#: src/fr-init.c:92 +#: src/fr-init.c:91 msgid "Lha" msgstr "" -#: src/fr-init.c:93 +#: src/fr-init.c:92 msgid "Lrzip " msgstr "" -#: src/fr-init.c:94 +#: src/fr-init.c:93 msgid "Tar compressed with lrzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:95 +#: src/fr-init.c:94 msgid "LZip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:96 +#: src/fr-init.c:95 msgid "Tar compressed with lzip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:97 +#: src/fr-init.c:96 msgid "LZMA compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:98 +#: src/fr-init.c:97 msgid "Tar compressed with lzma" msgstr "" -#: src/fr-init.c:99 +#: src/fr-init.c:98 msgid "LZO compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:100 +#: src/fr-init.c:99 msgid "Tar compressed with lzop" msgstr "" -#: src/fr-init.c:101 +#: src/fr-init.c:100 msgid "Self-extracting zip" msgstr "" -#: src/fr-init.c:102 +#: src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format" msgstr "" -#: src/fr-init.c:103 +#: src/fr-init.c:102 msgid "Rar" msgstr "" -#: src/fr-init.c:104 +#: src/fr-init.c:103 msgid "Red Hat Package Manager file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:105 +#: src/fr-init.c:104 msgid "RZip compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:106 +#: src/fr-init.c:105 msgid "StuffIt Archive" msgstr "" -#: src/fr-init.c:107 +#: src/fr-init.c:106 msgid "Tar uncompressed" msgstr "" -#: src/fr-init.c:108 +#: src/fr-init.c:107 msgid "Tar compressed with compress" msgstr "" -#: src/fr-init.c:109 +#: src/fr-init.c:108 msgid "War" msgstr "" -#: src/fr-init.c:110 +#: src/fr-init.c:109 msgid "Xz compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:111 +#: src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz" msgstr "" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:111 msgid "Zoo" msgstr "" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:112 msgid "Zstandard compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:114 +#: src/fr-init.c:113 msgid "Tar compressed with zstd" msgstr "" -#: src/fr-init.c:115 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Zip" msgstr "" -#: src/fr-window.c:1470 +#: src/fr-window.c:1415 #, c-format msgid "%lu object (%s)" msgid_plural "%lu objects (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:1475 +#: src/fr-window.c:1420 #, c-format msgid "%lu object selected (%s)" msgid_plural "%lu objects selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:1549 +#: src/fr-window.c:1493 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" -#: src/fr-window.c:1949 +#: src/fr-window.c:1885 msgid "[read only]" msgstr "[nur legi]" -#: src/fr-window.c:2209 +#: src/fr-window.c:2135 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ne povis montri dosierujon \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 +#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 msgid "_Pause" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2242 +#: src/fr-window.c:2167 msgid "Process paused" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2244 +#: src/fr-window.c:2169 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 +#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2255 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2259 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2263 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2267 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2270 msgid "Getting the file list" msgstr "Ricevas la dosierliston" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2274 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2278 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2282 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2285 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2293 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Ĉesi" -#: src/fr-window.c:2536 +#: src/fr-window.c:2456 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Malfermi la arkivon" -#: src/fr-window.c:2537 +#: src/fr-window.c:2457 msgid "_Show the Files" msgstr "M_ontri la dosierojn" -#: src/fr-window.c:2538 +#: src/fr-window.c:2458 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Fermu" -#: src/fr-window.c:2718 +#: src/fr-window.c:2635 #, c-format msgid "%lu file remaining" msgid_plural "%lu files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:2771 +#: src/fr-window.c:2687 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Elpako sukcese efektiviĝis" -#: src/fr-window.c:2796 +#: src/fr-window.c:2711 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivo sukcese kreiĝis" -#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 +#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komando fermiĝis nenormale." -#: src/fr-window.c:3016 +#: src/fr-window.c:2923 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Okazis eraro dum elpakado de dosieroj." -#: src/fr-window.c:3022 +#: src/fr-window.c:2929 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ne povis malfermi \"%s\"" -#: src/fr-window.c:3027 +#: src/fr-window.c:2934 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Okazis eraro dum ŝargo de la arkivo." -#: src/fr-window.c:3031 +#: src/fr-window.c:2938 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Okazis eraro dum forviŝo de dosieroj el la arkivo." -#: src/fr-window.c:3037 +#: src/fr-window.c:2944 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Okazis eraro dum aldono de dosieroj al la arkivo." -#: src/fr-window.c:3041 +#: src/fr-window.c:2948 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Okazis eraro dum testado de la arkivo." -#: src/fr-window.c:3045 +#: src/fr-window.c:2952 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Okazis eraro dum konservo de la arkivo." -#: src/fr-window.c:3049 +#: src/fr-window.c:2956 msgid "An error occurred." msgstr "Eraro okazis." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:2962 msgid "Command not found." msgstr "Komando ne trovita." -#: src/fr-window.c:3258 +#: src/fr-window.c:3162 msgid "Test Result" msgstr "Testrezulto" -#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 -#: src/fr-window.c:8532 +#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034 +#: src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ne eblis lanĉi la operacion" -#: src/fr-window.c:4143 +#: src/fr-window.c:4021 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1197,114 +1197,114 @@ msgstr "" "Ĉu vi volas aldoni ĉi tiun dosieron al la nuna arkivo aŭ malfermi ĝin kiel " "novan arkivon?" -#: src/fr-window.c:4173 +#: src/fr-window.c:4051 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ĉu vi volas krei novan arkivon per tiuj ĉi dosieroj?" -#: src/fr-window.c:4176 +#: src/fr-window.c:4054 msgid "Create _Archive" msgstr "Krei _arkivon" -#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 +#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641 msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: src/fr-window.c:4810 +#: src/fr-window.c:4670 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grando" -#: src/fr-window.c:4811 +#: src/fr-window.c:4671 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/fr-window.c:4812 +#: src/fr-window.c:4672 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dato ŝanĝiĝis" -#: src/fr-window.c:4813 +#: src/fr-window.c:4673 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Loko" -#: src/fr-window.c:4822 +#: src/fr-window.c:4682 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: src/fr-window.c:5734 +#: src/fr-window.c:5560 msgid "Find:" msgstr "Trovi:" -#: src/fr-window.c:5825 +#: src/fr-window.c:5651 msgid "Close the folders pane" msgstr "Fermi la dosierujan panelon" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5856 +#: src/fr-window.c:5682 msgid "Open _Recent" msgstr "Malfermi _lastatempan" -#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 +#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Malfermi lastatempe uzitan arkivon" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Loko:" -#: src/fr-window.c:6295 +#: src/fr-window.c:6110 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ne povis konservi la arkivon \"%s\"" -#: src/fr-window.c:6794 +#: src/fr-window.c:6588 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron\"%s\"?" -#: src/fr-window.c:6797 +#: src/fr-window.c:6591 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Alia dosiero kun la sama nomo jam ekzistas en \"1%s\"." -#: src/fr-window.c:6804 +#: src/fr-window.c:6598 msgid "Replace _All" msgstr "Anstataŭigi ĉiujn (_a)" -#: src/fr-window.c:6805 +#: src/fr-window.c:6599 msgid "_Skip" msgstr "Ignori (_s)" -#: src/fr-window.c:6806 +#: src/fr-window.c:6600 msgid "_Replace" msgstr "Anstataŭigi (_r)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7648 +#: src/fr-window.c:7417 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7653 +#: src/fr-window.c:7422 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7658 +#: src/fr-window.c:7427 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-window.c:7694 +#: src/fr-window.c:7462 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7696 +#: src/fr-window.c:7464 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1326,56 +1326,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7766 +#: src/fr-window.c:7533 msgid "Rename" msgstr "Alinomi" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7771 +#: src/fr-window.c:7538 msgid "_Rename" msgstr "_Renomi" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne povis renomi la dosierujon" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne povis renomi la dosieron" -#: src/fr-window.c:8207 +#: src/fr-window.c:7962 msgid "Paste Selection" msgstr "Enmeti la elektaĵon" -#: src/fr-window.c:8208 +#: src/fr-window.c:7963 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 +#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94 msgid "_Paste" msgstr "_Enmeti" -#: src/fr-window.c:8811 +#: src/fr-window.c:8535 msgid "Add files to an archive" msgstr "Aldoni dosierojn al arkivo" -#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 -#: src/server.c:377 +#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "Elpaki arkivon" -#: src/gtk-utils.c:317 +#: src/gtk-utils.c:313 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komandlinia _eligo" -#: src/gtk-utils.c:556 +#: src/gtk-utils.c:544 msgid "Could not display help" msgstr "Ne povis montri helpon" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Krei celdosierujon sen peti permeson" msgid "Show the application's version" msgstr "Montri la version de la programo" -#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 +#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "Densigi" -#: src/main.c:326 src/server.c:446 +#: src/main.c:322 src/server.c:437 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Krei kaj modifi arkivon" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "_Forigi" #: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 #: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 -#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268 +#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273 #: src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "_Helpo" msgid "_About Archive Manager" msgstr "" -#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 msgid "C_reate" msgstr "_Krei" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "Split into _volumes of" msgstr "Disdi_vidi en partojn de" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "MB" msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 +#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202 msgid "_Other Options" msgstr "Aliaj _opcioj:" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pasvorto postulata</span>" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Konser_vi opciojn" msgid "_Reset Options" msgstr "_Reagordi opciojn" -#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119 msgid "Extract" msgstr "Elpaki" @@ -1594,310 +1594,310 @@ msgstr "Ne elpaki pli _malnovajn dosierojn" msgid "Actions" msgstr "Agoj" -#: src/ui.h:31 +#: src/ui.h:29 msgid "_Archive" msgstr "_Arĥivo" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui.h:30 msgid "_Edit" msgstr "_Redakti" -#: src/ui.h:33 +#: src/ui.h:31 msgid "_View" msgstr "_Vidi" -#: src/ui.h:35 +#: src/ui.h:33 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Aranĝi dosierojn" -#: src/ui.h:38 +#: src/ui.h:36 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: src/ui.h:39 +#: src/ui.h:37 msgid "Information about the program" msgstr "Informoj pri la programo" -#: src/ui.h:42 +#: src/ui.h:40 msgid "_Add Files…" msgstr "" -#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 +#: src/ui.h:41 src/ui.h:45 msgid "Add files to the archive" msgstr "Aldoni dosierojn al la arkivo" -#: src/ui.h:46 +#: src/ui.h:44 msgid "Add Files" msgstr "Aldoni dosierojn" -#: src/ui.h:50 +#: src/ui.h:48 msgid "Add a _Folder…" msgstr "" -#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 +#: src/ui.h:49 src/ui.h:53 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Aldoni dosierujon al la arkivo" -#: src/ui.h:54 +#: src/ui.h:52 msgid "Add Folder" msgstr "Aldoni dosierujon" -#: src/ui.h:59 +#: src/ui.h:57 msgid "Close the current archive" msgstr "Fermi la nunan arkivon" -#: src/ui.h:62 +#: src/ui.h:60 msgid "Contents" msgstr "Enhavoj" -#: src/ui.h:63 +#: src/ui.h:61 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Montri la manlibron de la arkivo-administrilo" -#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 +#: src/ui.h:65 src/ui.h:86 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui.h:66 src/ui.h:87 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopii la elektaĵon" -#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 +#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui.h:70 src/ui.h:91 msgid "Cut the selection" msgstr "Eltondi la elektaĵon" -#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/ui.h:74 src/ui.h:95 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enmeti la tondujon" -#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 +#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 msgid "_Rename…" msgstr "" -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui.h:78 src/ui.h:99 msgid "Rename the selection" msgstr "Renomi la elektaĵon" -#: src/ui.h:84 src/ui.h:105 +#: src/ui.h:82 src/ui.h:103 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Forviŝi la elektaĵon el la arkivo" -#: src/ui.h:109 +#: src/ui.h:107 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Malelekti ĉion" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui.h:108 msgid "Deselect all files" msgstr "Malelekti ĉiujn dosierojn" -#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 +#: src/ui.h:111 src/ui.h:115 msgid "_Extract…" msgstr "" -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 +#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Elpaki dosierojn el la arkivo" -#: src/ui.h:125 +#: src/ui.h:123 msgid "Find…" msgstr "" -#: src/ui.h:130 +#: src/ui.h:128 msgid "_Last Output" msgstr "_Lasta eligo" -#: src/ui.h:131 +#: src/ui.h:129 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Montri la eligon faritan de la laste lanĉita komando" -#: src/ui.h:134 +#: src/ui.h:132 msgid "New…" msgstr "" -#: src/ui.h:135 +#: src/ui.h:133 msgid "Create a new archive" msgstr "Krei novan arkivon" -#: src/ui.h:138 +#: src/ui.h:136 msgid "Open…" msgstr "" -#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 +#: src/ui.h:137 src/ui.h:141 msgid "Open archive" msgstr "Malfermi arkivon" -#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 +#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: src/ui.h:146 +#: src/ui.h:144 msgid "_Open With…" msgstr "" -#: src/ui.h:147 +#: src/ui.h:145 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Malfermi elektitajn dosierojn per aplikaĵo" -#: src/ui.h:150 +#: src/ui.h:148 msgid "Pass_word…" msgstr "" -#: src/ui.h:151 +#: src/ui.h:149 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specifi pasvorton por tiu ĉi arkivo" -#: src/ui.h:154 +#: src/ui.h:152 msgid "_Properties" msgstr "_Ecoj" -#: src/ui.h:155 +#: src/ui.h:153 msgid "Show archive properties" msgstr "Montri ecojn de la arkivo" -#: src/ui.h:158 +#: src/ui.h:156 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualigi" -#: src/ui.h:159 +#: src/ui.h:157 msgid "Reload current archive" msgstr "Reŝargi nunan arkivon" -#: src/ui.h:162 +#: src/ui.h:160 msgid "Save As…" msgstr "Konservi kiel…" -#: src/ui.h:163 +#: src/ui.h:161 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Konservi la nunan arkivon per alia nomo" -#: src/ui.h:166 +#: src/ui.h:164 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#: src/ui.h:167 +#: src/ui.h:165 msgid "Select all files" msgstr "Elekti ĉiujn dosierojn" -#: src/ui.h:170 +#: src/ui.h:168 msgid "_Stop" msgstr "_Halti" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui.h:169 msgid "Stop current operation" msgstr "Haltigi nunan agon" -#: src/ui.h:174 +#: src/ui.h:172 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Testi integrecon" -#: src/ui.h:175 +#: src/ui.h:173 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Testi ĉu la arkivo enhavas erarojn" -#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 +#: src/ui.h:177 src/ui.h:181 msgid "Open the selected file" msgstr "Malfermi la elektitan dosieron" -#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 +#: src/ui.h:185 src/ui.h:189 msgid "Open the selected folder" msgstr "Malfermi la elektitan dosierujon" -#: src/ui.h:196 +#: src/ui.h:194 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Iri al la antaŭe vizitita loko" -#: src/ui.h:200 +#: src/ui.h:198 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iri al la sekve vizita loko" -#: src/ui.h:204 +#: src/ui.h:202 msgid "Go up one level" msgstr "Iri supren ununivele" #. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:209 +#: src/ui.h:207 msgid "Go to the home location" msgstr "Iri al la hejmujo" -#: src/ui.h:217 +#: src/ui.h:214 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: src/ui.h:218 +#: src/ui.h:215 msgid "View the main toolbar" msgstr "Montri la ĉefilobreton" -#: src/ui.h:222 +#: src/ui.h:219 msgid "Stat_usbar" msgstr "Stat_obreto" -#: src/ui.h:223 +#: src/ui.h:220 msgid "View the statusbar" msgstr "Montri la statobreton" -#: src/ui.h:227 +#: src/ui.h:224 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Renversita ordo" -#: src/ui.h:228 +#: src/ui.h:225 msgid "Reverse the list order" msgstr "Renversi la listan ordon" -#: src/ui.h:232 +#: src/ui.h:229 msgid "_Folders" msgstr "_Dosierujoj" -#: src/ui.h:242 +#: src/ui.h:238 msgid "View All _Files" msgstr "Montri ĉ_iujn dosierojn" -#: src/ui.h:245 +#: src/ui.h:241 msgid "View as a F_older" msgstr "Montri kiel dosier_ujon" -#: src/ui.h:253 +#: src/ui.h:248 msgid "by _Name" msgstr "laŭ _nomo" -#: src/ui.h:254 +#: src/ui.h:249 msgid "Sort file list by name" msgstr "Ordigi dosierliston laŭnome" -#: src/ui.h:256 +#: src/ui.h:251 msgid "by _Size" msgstr "laŭ _grando" -#: src/ui.h:257 +#: src/ui.h:252 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Ordigi dosierliston laŭ dosiergrando" -#: src/ui.h:259 +#: src/ui.h:254 msgid "by T_ype" msgstr "laŭ t_ipo" -#: src/ui.h:260 +#: src/ui.h:255 msgid "Sort file list by type" msgstr "Ordigi dosierliston laŭ tipo" -#: src/ui.h:262 +#: src/ui.h:257 msgid "by _Date Modified" msgstr "laŭ _modifo-dato" -#: src/ui.h:263 +#: src/ui.h:258 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Ordigi dosierliston laŭ modifo-tempo" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:266 +#: src/ui.h:261 msgid "by _Location" msgstr "laŭ _loko" #. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:268 +#: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by location" msgstr "Ordigi dosierliston laŭloke" @@ -1924,31 +1924,31 @@ msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: src/ui/properties.ui:105 +#: src/ui/properties.ui:106 msgid "Archive size:" msgstr "Arkivogrando:" -#: src/ui/properties.ui:145 +#: src/ui/properties.ui:147 msgid "Compression ratio:" msgstr "densiga proporcio:" -#: src/ui/properties.ui:172 +#: src/ui/properties.ui:175 msgid "Content size:" msgstr "Enhavogrando:" -#: src/ui/properties.ui:211 +#: src/ui/properties.ui:215 msgid "Number of files:" msgstr "Nombro da dosieroj:" -#: src/ui/properties.ui:253 +#: src/ui/properties.ui:258 msgid "Location:" msgstr "Loko:" -#: src/ui/properties.ui:269 +#: src/ui/properties.ui:275 msgid "Last modified:" msgstr "Laste modifite:" -#: src/ui/properties.ui:285 +#: src/ui/properties.ui:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" |