summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-04-22 14:06:14 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-04-22 14:06:14 +0200
commit6d698448b3b05a9addf6e49d5c12fcdbbc477c02 (patch)
treeb69c189762d5354a7a32cc4e90cb24d380a2bdeb /po/es.po
parentacaad70c486a5707a78043862002f7ba399531fe (diff)
downloadengrampa-6d698448b3b05a9addf6e49d5c12fcdbbc477c02.tar.bz2
engrampa-6d698448b3b05a9addf6e49d5c12fcdbbc477c02.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po283
1 files changed, 144 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b1f0ad..d750268 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,24 +4,26 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
-# seacat <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
-# Fabian Rodriguez, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
-# Emiliano Fascetti, 2018
-# Pablo Díaz <[email protected]>, 2018
-# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Pablo Díaz <[email protected]>, 2019
+# seacat <[email protected]>, 2019
+# Fito JB, 2019
+# Fabian Rodriguez, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019
+# Emiliano Fascetti, 2019
+# Fer PC <[email protected]>, 2019
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,31 +66,31 @@ msgstr "No se pueden pasar documentos a este elemento del escritorio"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento iniciable"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el id. de gestión de sesión"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "Id."
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
@@ -152,8 +154,8 @@ msgstr ""
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003
-#: ../src/fr-window.c:5567
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:5573
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -383,48 +385,48 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Permitir crear y extraer archivadores"
-#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
-#: ../src/actions.c:198
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271
#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378
+#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384
msgid "Archive type not supported."
msgstr "El tipo del archivador no es compatible."
-#: ../src/actions.c:248
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386
+#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
-#: ../src/actions.c:400
+#: ../src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411
+#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437
msgid "Last Output"
msgstr "Último resultado"
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -436,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) "
"cualquier versión posterior."
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más "
"detalles."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -458,21 +460,20 @@ msgstr ""
" con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-#: ../src/actions.c:878
+#: ../src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012–2018 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
-"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012–2018 Los desarrolladores de MATE"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestor de archivadores para MATE."
-#: ../src/actions.c:883
+#: ../src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n"
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
@@ -562,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilice un nombre diferente."
@@ -572,7 +573,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -583,11 +584,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
@@ -605,12 +606,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926
-#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034
+#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932
+#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No se realizó la extracción"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -734,11 +735,11 @@ msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Si no actualiza "
-"éste en el archivo que lo contiene, se perderán todos los cambios."
+"El archivo has sido modificado con una aplicación externa. Si no lo "
+"actualiza, se perderán todos los cambios."
msgstr[1] ""
-"%d archivos han sido modificados con una aplicación externa. Si no actualiza"
-" éstos en el archivo que los contiene, se perderán todos los cambios."
+"%d archivos han sido modificados con una aplicación externa. Si no los "
+"actualiza, se perderán todos los cambios."
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -1004,190 +1005,202 @@ msgstr "_Añadir"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/fr-window.c:1539
+#: ../src/fr-window.c:1540
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d objeto (%s)"
+msgstr[0] "%dobjeto (%s)"
msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1544
+#: ../src/fr-window.c:1545
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
+msgstr[0] "%dobjeto seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1614
+#: ../src/fr-window.c:1615
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:2011
+#: ../src/fr-window.c:2012
msgid "[read only]"
msgstr "[solo lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2272
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2305
msgid "Process paused"
msgstr "Proceso en pausa"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2307
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918
msgid "Please wait…"
msgstr "Espere un momento…"
#. add start button default suspend
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605
+#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428
+#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2394
+#: ../src/fr-window.c:2397
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2401
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Leyendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2402
+#: ../src/fr-window.c:2405
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Eliminando archivos de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2406
+#: ../src/fr-window.c:2409
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Probando «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2409
+#: ../src/fr-window.c:2412
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2413
+#: ../src/fr-window.c:2416
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copiando los archivos que añadir en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2417
+#: ../src/fr-window.c:2420
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Añadiendo archivos en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2421
+#: ../src/fr-window.c:2424
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extrayendo archivos de «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2424
+#: ../src/fr-window.c:2427
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando los archivos extraídos en el destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2435
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Guardando «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2599
+#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/fr-window.c:2602
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2600
+#: ../src/fr-window.c:2603
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2601
+#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostrar los _archivos y salir"
-#: ../src/fr-window.c:2779
+#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/fr-window.c:2606
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/fr-window.c:2783
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
-msgstr[0] "%d archivo restante"
+msgstr[0] "%darchivo restante"
msgstr[1] "%d archivos restantes"
-#: ../src/fr-window.c:2830
+#: ../src/fr-window.c:2835
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2860
msgid "Archive created successfully"
msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116
+#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "La orden finalizó erróneamente."
-#: ../src/fr-window.c:3074
+#: ../src/fr-window.c:3080
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:3080
+#: ../src/fr-window.c:3086
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:3085
+#: ../src/fr-window.c:3091
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se produjo un error al cargar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3089
+#: ../src/fr-window.c:3095
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3095
+#: ../src/fr-window.c:3101
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:3105
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3103
+#: ../src/fr-window.c:3109
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Se produjo un error al guardar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3107
+#: ../src/fr-window.c:3113
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."
-#: ../src/fr-window.c:3113
+#: ../src/fr-window.c:3119
msgid "Command not found."
msgstr "No se encontró la orden."
-#: ../src/fr-window.c:3316
+#: ../src/fr-window.c:3322
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobación"
-#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350
-#: ../src/fr-window.c:8600
+#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363
+#: ../src/fr-window.c:8613
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
-#: ../src/fr-window.c:4201
+#: ../src/fr-window.c:4207
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1195,107 +1208,107 @@ msgstr ""
"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo?"
-#: ../src/fr-window.c:4231
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4234
+#: ../src/fr-window.c:4240
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890
+#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:4867
+#: ../src/fr-window.c:4873
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/fr-window.c:4868
+#: ../src/fr-window.c:4874
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4869
+#: ../src/fr-window.c:4875
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: ../src/fr-window.c:4870
+#: ../src/fr-window.c:4876
msgctxt "File"
msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr "Lugar"
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: ../src/fr-window.c:4885
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/fr-window.c:5809
+#: ../src/fr-window.c:5815
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/fr-window.c:5900
+#: ../src/fr-window.c:5906
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5931
+#: ../src/fr-window.c:5937
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
-#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944
+#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../src/fr-window.c:6370
+#: ../src/fr-window.c:6376
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:6869
+#: ../src/fr-window.c:6875
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6872
+#: ../src/fr-window.c:6878
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6879
+#: ../src/fr-window.c:6885
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: ../src/fr-window.c:6880
+#: ../src/fr-window.c:6886
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/fr-window.c:6887
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7729
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7734
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7726
+#: ../src/fr-window.c:7739
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1304,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes "
"caracteres: %s, introduzca otro nombre."
-#: ../src/fr-window.c:7762
+#: ../src/fr-window.c:7775
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1315,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7777
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1326,43 +1339,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7834
+#: ../src/fr-window.c:7847
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7835
+#: ../src/fr-window.c:7848
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
-#: ../src/fr-window.c:7835
+#: ../src/fr-window.c:7848
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
-#: ../src/fr-window.c:7839
+#: ../src/fr-window.c:7852
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
+#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
+#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: ../src/fr-window.c:8275
+#: ../src/fr-window.c:8288
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: ../src/fr-window.c:8276
+#: ../src/fr-window.c:8289
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: ../src/fr-window.c:8879
+#: ../src/fr-window.c:8892
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Añadir archivos a un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer archivador"
@@ -1446,17 +1459,13 @@ msgstr "Ay_uda"
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Acerca de Gestor de Archivos"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
msgstr "Nombre del _archivo:"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr "Lugar"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
@@ -1534,10 +1543,6 @@ msgstr "Añadir una carpeta al archivador"
msgid "Add Folder"
msgstr "Añadir carpeta"
-#: ../src/ui.h:59
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Cierra el archivador actual"