diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
commit | 7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53 (patch) | |
tree | f7638d3538e4625b2b57bc9aafe1bdb3c64167b6 /po/fa.po | |
parent | c96c85f6d2ff939eeb295e24b699a32262c09151 (diff) | |
download | engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.bz2 engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 350 |
1 files changed, 206 insertions, 144 deletions
@@ -1,31 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005 -# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006 -# Farzaneh Sarafarz <[email protected]>, 2006 -# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005 -# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: sir_hawell <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "فایل یک فایل .desktop معتبر نیست" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -59,7 +55,7 @@ msgstr "این مورد قابل راه اندازی نیست" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "از کار انداختن اتصال به مدیر نشست" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -67,23 +63,23 @@ msgstr "پیشوند پیکربندی ذخیره شده را مشخص کنید." #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "فایل" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "شناسهی مدیریت نشست را مشخص کنید" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "مدیریت نشست" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "شناسهی مدیریت نشست را مشخص کنید" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -121,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "مدیر آرشیو" @@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "نمیتوان آرشیو را ایجاد کرد" @@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "شما اجازهی ایجاد آرشیو در این پوشه را � #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمیشود." @@ -350,11 +346,11 @@ msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمیشود." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "نمیتوان آرشیو قبلی را حذف کرد" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "باز کردن" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "همهی آرشیوها" @@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "همهی آرشیوها" msgid "All files" msgstr "همهی پروندهها" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "آخرین خروجی" @@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "مدیر آرشیو گنوم " #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nبهنام پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>" +msgstr "محمدرضا حاجیانپور <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +430,8 @@ msgstr "_شامل زیرپوشهها" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "نادیده گرفتن پوشههایی که پیوند _نمادی هستند" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o؛ *.bak" @@ -443,31 +439,31 @@ msgstr "مثال: *.o؛ *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_کنار گذاشتن پروندههای:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_بار کردن گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_ذخیرهی گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "ذخیرهی گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -482,9 +478,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسههاست: %s\n\n%s" +msgstr "" +"نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسههاست: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "لطفاً از نام دیگری استفاده کنید" @@ -494,19 +493,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "شما اجازههای لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشهی مقصد ندارید." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "پوشهی مقصد «%s» وجود ندارد.\n\nآیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟" +msgstr "" +"پوشهی مقصد «%s» وجود ندارد.\n" +"\n" +"آیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ایجاد _پوشه" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "نمیتوان پوشهی مقصد را ایجاد کرد: %s." @@ -524,51 +526,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "رو_نویسی شود" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "استخراج انجام نشد" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "اجازهی لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشهی «%s» ندارید" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "استخراج" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_پروندهها:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مثال: *.txt؛ *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_همهی پروندهها" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "پروندههای انت_خاب شده" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "کنشها" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "پروندههای موجود رو_نویسی شوند" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "پروندههای قدیمیتر استخراج نشوند" @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ذخیره" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "مکان:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "نام:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "ویژگیهای %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "آخرین تغییرات :" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -651,6 +653,7 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "همهٔ پروندهها" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -882,12 +885,14 @@ msgstr "ا_ستخراج شود" msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -897,319 +902,328 @@ msgstr "پوشه" msgid "[read only]" msgstr "[فقط خواندنی]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "امکان نمایش پروندهی «%s» وجود ندارد" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "در حال گرفتن فهرست پروندهها" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "فرمان بهطور غيرطبيعی خارج شد." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "هنگام استخراج پروندهها خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "امکان باز کردن «%s» وجود ندارد" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "هنگام بارکردن آرشیو خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "هنگام حذف پروندهها از آرشیو، خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "هنگام اضافه کردن پروندهها به آرشیو، خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "هنگام آزمایش آرشیو، خطایی رخ داد" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "فرمان یافت نشد." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "نتیجهی آزمایش" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "نمیتوان عملیات را انجام داد" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "آیا میخواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه کنید یا به شکل آرشیو جدیدی بازش میکنید؟" +msgstr "" +"آیا میخواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه کنید یا به شکل آرشیو جدیدی " +"بازش میکنید؟" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "آیا میخواهید آرشیو جدیدی با این پروندهها ایجاد کنید؟" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "آر_شیو ایجاد شود" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "اندازه" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "تاریخ تغییر" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "مکان" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "باز کردن یک آرشیو بهکاررفتهی اخیر " #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_مکان:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "نمیتوان آرشیو «%s» را ذخیره کرد." -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "جایگزین کردن پرونده \"%s\" ؟" +msgstr "پرونده جایگزین شود؟ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "یک فایل دیگر با همین نام در «%s» وجود دارد." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_همه جایگزین شوند " -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_پرش" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_جایگزینی" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "پوشهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n%s" +msgstr "" +"پوشهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "پروندهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n%s" +msgstr "" +"پروندهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "تغییر نام" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "نمیتوان نام پوشه را تغییر داد" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد." -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "چسباندن انتخاب" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "اضافه کردن پروندهها به آرشیو" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "استخراج آرشیو" @@ -1222,11 +1236,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "خروجی س_طر فرمان" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "نمیتوان راهنما را نمایش داد" @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_ترک" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_گذرواژه" +msgstr "کلمه عبور" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1342,12 +1356,16 @@ msgstr "_ویرایش" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_نما" +msgstr "_نمایش" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_مرتب کردن پروندهها" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "اطلاعاتی دربارهی این برنامه" @@ -1372,26 +1390,42 @@ msgstr "اضافه کردن یک پوشه به آرشیو" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "بستن آرشیو فعلی" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "محتویات" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "نمایش صفحهی راهنمای پروندهپیچ" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخهبرداری" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخهبرداری از انتخاب شدهها" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "برش" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "برش انتخاب شدهها" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "چسباندن" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن تختهگیره" @@ -1404,6 +1438,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "تغییر نام انتخاب شدهها" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "حذف انتخاب شدهها از آرشیو" @@ -1452,6 +1490,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "باز کردن آرشیو" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_باز کردن" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1511,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "مشخص کردن گذرواژه برای این آرشیو" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_ویژگیها" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "نمایش ویژگیهای آرشیو" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "بارکردن مجدد آرشیو فعلی" @@ -1484,10 +1535,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ذخیرهی آرشیو فعلی با نامی دیگر" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "انتخاب _همه" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "انتخاب همهی پروندهها" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "توقف" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "توقف عملیات فعلی" @@ -1616,11 +1675,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پروندههایی که به آرشیو فعلی اضافه کردهاید و از رمز در آوردن پروندههایی که از آرشیو فعلی استخراج میکنید، به کار میرود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>" +msgstr "" +"<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پروندههایی که به آرشیو فعلی اضافه " +"کردهاید و از رمز در آوردن پروندههایی که از آرشیو فعلی استخراج میکنید، به " +"کار میرود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_بههنگامسازی" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" |