diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
commit | 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 (patch) | |
tree | aef7f833dc67ec0e723a2b405d9ab760095cae05 /po/fa.po | |
parent | 1cbd30e5d962da18ecd7f44c3088f6315c5fc437 (diff) | |
download | engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.bz2 engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1584 |
1 files changed, 938 insertions, 646 deletions
@@ -1,456 +1,646 @@ -# Persian translation of engrampa. -# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb Inc. -# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003. -# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005. -# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005. -# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005 +# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006 # Farzaneh Sarafarz <[email protected]>, 2006 -# +# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005 +# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-14 07:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-15 14:58+0330\n" -"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <[email protected]>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1 -msgid "" -"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -"<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پروندههایی که به آرشیو فعلی اضافه " -"کردهاید و از رمز در آوردن پروندههایی که از آرشیو فعلی استخراج میکنید، به کار " -"میرود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "برنامههای _موجود:" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 -msgid "C_reate" -msgstr "ای_جاد شود" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4 -msgid "Create Archive" -msgstr "ایجاد آرشیو" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 +msgid "Archive Manager" +msgstr "مدیر آرشیو" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "ایجاد و تغییر آرشیو " -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6 +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "بار کردن گزینهها" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2910 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "مکان" -#. current location -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3768 -msgid "Location:" -msgstr "مکان:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_گذرواژه" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9 -msgid "Open Files" -msgstr "باز کردن پروندهها" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10 -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11 -msgid "R_ecent applications:" -msgstr "برنامههای اخیر:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427 -msgid "_All files" -msgstr "_همهی پروندهها" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13 -msgid "_Application:" -msgstr "_برنامه:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "ای_جاد شود" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14 -msgid "_Archive:" -msgstr "آر_شیو" +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413 +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_پروندهها:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475 -msgid "_Password:" -msgstr "_گذرواژه" +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "مثال: *.txt؛ *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_همهی پروندهها" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 msgid "_Selected files" msgstr "پروندههای انت_خاب شده" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "مثال: *.txt؛ *.doc" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "باز کردن پروندهها" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758 -msgid "Destination folder" -msgstr "پوشهی مقصد" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "برنامههای _موجود:" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 -msgid "Ex_tract in folder:" -msgstr "_استخراج در پوشهی:" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "برنامههای اخیر:" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86 -msgid "Extract" -msgstr "استخراج" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_برنامه:" -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201 -#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471 -msgid "Archive Manager" -msgstr "مدیر آرشیو" +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "ایجاد و تغییر آرشیو " +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پروندههایی که به آرشیو فعلی اضافه کردهاید و از رمز در آوردن پروندههایی که از آرشیو فعلی استخراج میکنید، به کار میرود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:260 +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "اینجا استخراج شود" -#: ../caja/caja-engrampa.c:261 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "استخراج آرشیو انتخاب شده در موقعیت فعلی" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:278 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "استخراج در..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:279 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "استخراج آرشیو انتخاب شده" -#: ../caja/caja-engrampa.c:298 -msgid "Create Archive..." -msgstr "ایجاد آرشیو..." +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Compress..." +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:299 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "ایجاد یک آرشیو با اشیاء انتخاب شده" +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222 -#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149 -#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223 -#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "نمیتوان آرشیو را ایجاد کرد" -#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "باید برای آرشیو نام انتخاب کنید." -#: ../src/actions.c:182 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "شما اجازهی ایجاد آرشیو در این پوشه را ندارد" -#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269 -#: ../src/window.c:4425 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمیشود." -#: ../src/actions.c:236 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "این آرشیو وجود دارد. روی قبلی رونویسی شود؟" - -#: ../src/actions.c:239 -msgid "Overwrite" -msgstr "رونویسی" - -#: ../src/actions.c:256 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "نمیتوان آرشیو قبلی را حذف کرد" -#: ../src/actions.c:343 -msgid "New" -msgstr "جدید" +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 +msgid "Open" +msgstr "باز کردن" -#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "همهی آرشیوها" -#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "همهی پروندهها" -#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597 -msgid "Archive type:" -msgstr "نوع آرشیو:" - -#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856 -msgid "Open" -msgstr "باز کردن" - -#: ../src/actions.c:567 -msgid "Save" -msgstr "ذخیره کردن" - -#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "آخرین خروجی" -#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100 -msgid "Could not display help" -msgstr "نمیتوان راهنما را نمایش داد" +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:887 -msgid "translator-credits" +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" -"روزبه پورنادر <[email protected]>\n" -"بهنام پورنادر <[email protected]>\n" -"میلاد زکریا <[email protected]>\n" -"الناز سربر <[email protected]>" -#: ../src/actions.c:897 -msgid "Engrampa" -msgstr "پروندهپیچ" +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:900 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "مدیر آرشیو گنوم " -#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "شما اجازهی لازم را برای خواندن پروندههای پوشهی «%s» ندارید" +#: ../src/actions.c:882 +msgid "translator-credits" +msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nبهنام پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>" -#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 -#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253 -#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "نمیتوان پروندهها را به آرشیو اضافه کرد" -#: ../src/dlg-add-files.c:179 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "شما اجازهی لازم را برای خواندن پروندههای پوشهی «%s» ندارید" + +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "اضافه کردن پروندهها" -#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "فقط در صورت جدیدتر بودن ا_ضافه شود" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:312 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "اضافه کردن پوشه" -#: ../src/dlg-add-folder.c:325 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_شامل زیرپوشهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:326 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "نادیده گرفتن پوشههایی که پیوند _نمادی هستند" -#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o؛ *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:330 -msgid "_Include files:" -msgstr "_شامل پروندههای:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +msgid "Include _files:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:335 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "_کنار گذاشتن پروندههای:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:338 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "_بار کردن گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:339 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_ذخیرهی گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:786 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "ذخیرهی گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:787 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "نام گزینهها:" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسههاست: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسههاست: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532 -#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "لطفاً از نام دیگری استفاده کنید" -#: ../src/dlg-batch-add.c:173 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "شما اجازههای لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشهی مقصد ندارید." -#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"پوشهی مقصد «%s» وجود ندارد.\n" -"\n" -"آیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟" +msgstr "پوشهی مقصد «%s» وجود ندارد.\n\nآیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "ایجاد _پوشه" -#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "نمیتوان پوشهی مقصد را ایجاد کرد: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:243 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "آرشیو ایجاد نشد" -#: ../src/dlg-batch-add.c:296 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "این آرشیو وجود دارد. رونویسی شود؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "رو_نویسی شود" -#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240 -#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "استخراج انجام نشد" -#: ../src/dlg-extract.c:235 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "اجازهی لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشهی «%s» ندارید" -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Files" -msgstr "پروندهها" +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "استخراج" -#: ../src/dlg-extract.c:445 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "کنشها" -#: ../src/dlg-extract.c:461 -msgid "R_e-create folders" -msgstr "پوشهها مجدداً ایجاد شوند" +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:465 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "پروندههای موجود رو_نویسی شوند" -#: ../src/dlg-extract.c:469 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "پروندههای قدیمیتر استخراج نشوند" -#: ../src/dlg-extract.c:484 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "بعد از استخراج، پوشهی مقصد _باز شود" +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:102 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:115 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "مکان:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "نام:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:121 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "ویژگیهای %s" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "تغییر داده شده در:" -#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM" - #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "اندازهی آرشیو:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "اندازهی محتویات:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "ضریب فشردگی:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "تعداد پروندهها:" -#: ../src/file-data.c:28 -msgid "Unknown type" -msgstr "نوع ناشناخته" +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "" -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Symbolic link" -msgstr "پیوند نمادی" +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:711 -msgid "The file does not exist." -msgstr ".پرونده وجود ندارد" +#: ../src/fr-archive.c:2394 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "شما اجازههای لازم را ندارید." -#: ../src/fr-command-tar.c:286 +#: ../src/fr-archive.c:2394 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2406 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "آرشیو را نمیتوان به خودش اضافه کرد." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "در حال اضافه کردن پروندهی: " -#: ../src/fr-command-tar.c:332 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "در حال استخراج پروندهی: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "در حال حذف پروندهی: " -#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "در حال حذف پروندهها از آرشیو" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 -msgid "Extracting file: " -msgstr "در حال استخراج پروندهی: " - -#: ../src/fr-command-tar.c:419 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "در حال فشردهسازی مجدد آرشیو" -#: ../src/fr-command-tar.c:553 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "در حال گشایش آرشیو" -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "ا_ضافه شود" @@ -458,626 +648,728 @@ msgstr "ا_ضافه شود" msgid "_Extract" msgstr "ا_ستخراج شود" -#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154 -msgid "_View" -msgstr "_نما" +#: ../src/fr-window.c:1519 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1524 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1598 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +#: ../src/fr-window.c:1999 +msgid "[read only]" +msgstr "[فقط خواندنی]" + +#: ../src/fr-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "امکان نمایش پروندهی «%s» وجود ندارد" + +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 +msgid "Creating archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2321 +msgid "Loading archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2324 +msgid "Reading archive" +msgstr "در حال خواندن آرشیو" + +#: ../src/fr-window.c:2330 +msgid "Testing archive" +msgstr "در حال آزمایش آرشیو" + +#: ../src/fr-window.c:2333 +msgid "Getting the file list" +msgstr "در حال گرفتن فهرست پروندهها" + +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 +msgid "Copying the file list" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2339 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "در حال اضافه کردن پروندهها به آرشیو" + +#: ../src/fr-window.c:2342 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "در حال استخراج پروندهها از آرشیو" + +#: ../src/fr-window.c:2351 +msgid "Saving archive" +msgstr "در حال ذخیرهی آرشیو" + +#: ../src/fr-window.c:2508 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2509 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2557 +msgid "Archive:" +msgstr "آرشیو:" + +#: ../src/fr-window.c:2719 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2742 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2790 +msgid "please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2949 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "هنگام استخراج پروندهها خطایی رخ داد." + +#: ../src/fr-window.c:2955 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "امکان باز کردن «%s» وجود ندارد" + +#: ../src/fr-window.c:2960 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "هنگام بارکردن آرشیو خطایی رخ داد." + +#: ../src/fr-window.c:2964 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "هنگام حذف پروندهها از آرشیو، خطایی رخ داد." -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:421 +#: ../src/fr-window.c:2970 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "هنگام اضافه کردن پروندهها به آرشیو، خطایی رخ داد." + +#: ../src/fr-window.c:2974 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "هنگام آزمایش آرشیو، خطایی رخ داد" + +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2982 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2988 +msgid "Command not found." +msgstr "فرمان یافت نشد." + +#: ../src/fr-window.c:2991 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "فرمان بهطور غيرطبيعی خارج شد." + +#: ../src/fr-window.c:3190 +msgid "Test Result" +msgstr "نتیجهی آزمایش" + +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "نمیتوان عملیات را انجام داد" + +#: ../src/fr-window.c:4038 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "آیا میخواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه کنید یا به شکل آرشیو جدیدی بازش میکنید؟" + +#: ../src/fr-window.c:4068 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "آیا میخواهید آرشیو جدیدی با این پروندهها ایجاد کنید؟" + +#: ../src/fr-window.c:4071 +msgid "Create _Archive" +msgstr "آر_شیو ایجاد شود" + +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5668 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5755 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "باز کردن آرشیو" + +#: ../src/fr-window.c:5900 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "باز کردن یک آرشیو بهکاررفتهی اخیر " + +#: ../src/fr-window.c:6227 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "نمیتوان آرشیو «%s» را ذخیره کرد." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 +msgid "The new name is void." +msgstr "نام جدید خالی است." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "نام جدید همانند قبلی است." + +#: ../src/fr-window.c:7440 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "پوشهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7442 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "پروندهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7512 +msgid "Rename" +msgstr "تغییر نام" + +#: ../src/fr-window.c:7513 +msgid "New folder name" +msgstr "نام پوشهی جدید" + +#: ../src/fr-window.c:7513 +msgid "New file name" +msgstr "نام پروندهی جدید" + +#: ../src/fr-window.c:7517 +msgid "_Rename" +msgstr "_تغییر نام" + +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "نمیتوان نام پوشه را تغییر داد" + +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد." + +#: ../src/fr-window.c:7952 +msgid "Paste Selection" +msgstr "چسباندن انتخاب" + +#: ../src/fr-window.c:7953 +msgid "Destination folder" +msgstr "پوشهی مقصد" + +#: ../src/fr-window.c:8545 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "اضافه کردن پروندهها به آرشیو" + +#: ../src/fr-window.c:8589 +msgid "Extract archive" +msgstr "استخراج آرشیو" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:560 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "خروجی س_طر فرمان" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/gtk-utils.c:784 +msgid "Could not display help" +msgstr "نمیتوان راهنما را نمایش داد" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar فشرده با bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar فشرده با bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar فشرده با gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:104 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:78 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar غیر فشرده (.tar)" +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:81 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar فشرده با bzip (.tar.bz)" +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:82 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar فشرده با bzip2 (.tar.bz2)" +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:83 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar فشرده با gzip (.tar.gz)" +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar فشرده با lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar غیر فشرده (.tar)" + +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar فشرده با compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:88 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../src/main.c:124 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:125 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:90 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: ../src/main.c:127 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "اضافه کردن پروندهها به آرشیو و ترک برنامه" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "آرشیو" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "اضافه کردن پروندهها با پرسیدن نام آرشیو و ترک برنامه" -#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "استخراج آرشیوها به پرونده و ترک برنامه" -#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "پوشه" -#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "استخراج آرشیوها با پرسیدن پوشهی مقصد و ترک برنامه" -#: ../src/main.c:151 +#: ../src/main.c:213 msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "استخراج آرشیوها با پرسیدن نام آرشیو به عنوان پوشهی مقصد و ترک برنامه" +msgstr "" -#: ../src/main.c:155 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "پوشهی پیشفرض برای فرمانهای «--add» و «--extract»" -#: ../src/main.c:159 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ایجاد پوشهی مقصد بدون تصدیق" -#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "باز کردن «%s»" +#: ../src/main.c:303 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" -#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442 -msgid "Empty" -msgstr "خالی" +#: ../src/main.c:319 +msgid "Engrampa" +msgstr "پروندهپیچ" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "آر_شیو" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_نما" + +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: ../src/ui.h:38 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_مرتب کردن پروندهها" -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Open R_ecent" -msgstr "بازکردن پروندههای اخیر" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:43 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "اطلاعاتی دربارهی این برنامه" -#: ../src/ui.h:46 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "ا_ضافه کردن پروندهها..." -#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "اضافه کردن پروندهها به آرشیو" -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add" -msgstr "اضافه کردن" - -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "اضافه کردن _پوشه..." -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "اضافه کردن یک پوشه به آرشیو" -#: ../src/ui.h:59 +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "بستن آرشیو فعلی" -#: ../src/ui.h:63 +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "نمایش صفحهی راهنمای پروندهپیچ" -#: ../src/ui.h:67 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخهبرداری از انتخاب شدهها" -#: ../src/ui.h:71 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "برش انتخاب شدهها" -#: ../src/ui.h:75 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "چسباندن تختهگیره" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "ت_غییر نام..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "تغییر نام انتخاب شدهها" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "حذف انتخاب شدهها از آرشیو" -#: ../src/ui.h:78 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "انتخاب _نکردن همه" -#: ../src/ui.h:79 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "انتخاب نکردن همه پروندهها" -#: ../src/ui.h:82 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "است_خراج..." -#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "استخراج پروندهها از آرشیو" -#: ../src/ui.h:90 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "آخ_رین خروجی" -#: ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "نمایش خروجی آخرین فرمان اجرا شده" -#: ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "ایجاد آرشیو جدید" -#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856 -msgid "Open archive" -msgstr "باز کردن آرشیو" +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:106 -msgid "Open Fi_les..." -msgstr "با_ز کردن پروندهها..." +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "باز کردن پروندههای انتخاب شده با یک برنامه" -#: ../src/ui.h:110 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "_گذرواژه..." -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "مشخص کردن گذرواژه برای این آرشیو" -#: ../src/ui.h:115 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چسباندن تختهگیره" - -#: ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "نمایش ویژگیهای آرشیو" -#: ../src/ui.h:123 -msgid "Quit the application" -msgstr "ترک برنامه" - -#: ../src/ui.h:127 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "بارکردن مجدد آرشیو فعلی" -#: ../src/ui.h:130 -msgid "_Rename..." -msgstr "ت_غییر نام..." - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Rename the selection" -msgstr "تغییر نام انتخاب شدهها" +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ذخیرهی آرشیو فعلی با نامی دیگر" -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Select _All" -msgstr "انتخاب _همه" - -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "انتخاب همهی پروندهها" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "توقف عملیات فعلی" -#: ../src/ui.h:146 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "آ_زمایش صحت " -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "آزمایش وجود خطا در آرشیو" -#: ../src/ui.h:150 -msgid "_View File" -msgstr "_نمایش پرونده" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی قبلی" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی بعدی" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "یک سطر بالا رفتن" -#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 -msgid "View the selected file" -msgstr "نمایش پروندهی انتخابشده" +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "رفتن به مکان آغازه" -#: ../src/ui.h:163 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "ن_وار ابزار" -#: ../src/ui.h:164 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "نمایش نوار ابزار اصلی" -#: ../src/ui.h:168 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "نوار و_ضعیت" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "نمایش نوار وضعیت" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "ترتیب بر_عکس" -#: ../src/ui.h:174 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "برعکس کردن ترتیب فهرست" -#: ../src/ui.h:183 +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "نمایش همهی _پروندهها" -#: ../src/ui.h:186 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "نمایش به شکل پو_شه" -#: ../src/ui.h:194 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "از روی _نام" -#: ../src/ui.h:195 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "مرتبسازی فهرست پروندهها از روی نام" -#: ../src/ui.h:197 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "از روی اندا_زه" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "مرتبسازی فهرست پروندهها از روی اندازه" -#: ../src/ui.h:200 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "از روی نو_ع" -#: ../src/ui.h:201 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "مرتبسازی فهرست پروندهها از روی نوع" -#: ../src/ui.h:203 -msgid "by _Date modified" -msgstr "از روی _تاریخ تغییر" +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:204 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "مرتبسازی فهرست پروندهها از روی زمان تغییر" -#: ../src/ui.h:206 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "از روی _مکان" -#: ../src/ui.h:207 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "مرتبسازی فهرست پروندهها از روی مکان" - -#: ../src/window.c:692 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#: ../src/window.c:853 -msgid "[read only]" -msgstr "[فقط خواندنی]" - -#: ../src/window.c:947 -#, c-format -msgid "%d file (%s)" -msgid_plural "%d files (%s)" -msgstr[0] "%Id پرونده (%s)" - -#: ../src/window.c:952 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%Id پرونده انتخاب شد (%s)" - -#: ../src/window.c:1238 -msgid "Reading archive" -msgstr "در حال خواندن آرشیو" - -#: ../src/window.c:1244 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "در حال اضافه کردن پروندهها به آرشیو" - -#: ../src/window.c:1247 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "در حال استخراج پروندهها از آرشیو" - -#: ../src/window.c:1250 -msgid "Testing archive" -msgstr "در حال آزمایش آرشیو" - -#: ../src/window.c:1253 -msgid "Getting the file list" -msgstr "در حال گرفتن فهرست پروندهها" - -#: ../src/window.c:1256 -msgid "Saving archive" -msgstr "در حال ذخیرهی آرشیو" - -#: ../src/window.c:1434 -msgid "Archive:" -msgstr "آرشیو:" - -#: ../src/window.c:1547 -msgid "wait please..." -msgstr "صبر کنید..." - -#: ../src/window.c:1624 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "امکان نمایش پروندهی «%s» وجود ندارد" - -#: ../src/window.c:1683 -msgid "" -"This archive is password protected.\n" -"Please specify a password with the command: Edit->Password" -msgstr "" -"این آرشیو، دارای گذرواژه است. \n" -"گذرواژه را از طریق منوی ویرایش -> گذرواژه وارد کنید" - -#: ../src/window.c:1685 -msgid "" -"The specified password is not valid, please specify a new password with the " -"command: Edit->Password" -msgstr "" -"گذرواژهی واردشده، معتبر نیست، لطفاً از طریق منوی ویرایش -> گذرواژه، گذرواژهی " -"دیگری وارد کنید." - -#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "نمیتوان عملیات را انجام داد" - -#: ../src/window.c:1715 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "هنگام استخراج پروندهها خطایی رخ داد." - -#: ../src/window.c:1719 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "هنگام بارکردن آرشیو خطایی رخ داد." - -#: ../src/window.c:1723 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "هنگام حذف پروندهها از آرشیو، خطایی رخ داد." - -#: ../src/window.c:1727 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "هنگام اضافه کردن پروندهها به آرشیو، خطایی رخ داد." - -#: ../src/window.c:1731 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "هنگام آزمایش آرشیو، خطایی رخ داد" - -#: ../src/window.c:1744 -msgid "Command not found." -msgstr "فرمان یافت نشد." - -#: ../src/window.c:1747 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "فرمان بهطور غيرطبيعی خارج شد." - -#: ../src/window.c:1877 -msgid "Test Result" -msgstr "نتیجهی آزمایش" - -#: ../src/window.c:2264 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "شما اجازههای لازم را ندارید." - -#: ../src/window.c:2302 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "آرشیو را نمیتوان به خودش اضافه کرد." - -#: ../src/window.c:2521 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"آیا میخواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه کنید یا به شکل آرشیو جدیدی " -"بازش میکنید؟" - -#: ../src/window.c:2558 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "آیا میخواهید آرشیو جدیدی با این پروندهها ایجاد کنید؟" - -#: ../src/window.c:2561 -msgid "Create _Archive" -msgstr "آر_شیو ایجاد شود" - -#: ../src/window.c:2907 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: ../src/window.c:2908 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: ../src/window.c:2909 -msgid "Date Modified" -msgstr "تاریخ تغییر" - -#: ../src/window.c:2918 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: ../src/window.c:3725 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی قبلی" - -#: ../src/window.c:3733 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی بعدی" - -#: ../src/window.c:3741 -msgid "Go up one level" -msgstr "یک سطر بالا رفتن" - -#: ../src/window.c:3749 -msgid "Go to the home location" -msgstr "رفتن به مکان آغازه" - -#: ../src/window.c:3854 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "باز کردن یک آرشیو بهکاررفتهی اخیر " - -#: ../src/window.c:4360 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "امکان باز کردن «%s» وجود ندارد" - -#: ../src/window.c:4418 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "نمیتوان آرشیو «%s» را ذخیره کرد." - -#: ../src/window.c:5528 -msgid "The new name is void." -msgstr "نام جدید خالی است." - -#: ../src/window.c:5532 -msgid "The new name is equal to the old one." -msgstr "نام جدید همانند قبلی است." - -#: ../src/window.c:5593 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"پوشهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/window.c:5595 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"پروندهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/window.c:5633 -msgid "Rename" -msgstr "تغییر نام" - -#: ../src/window.c:5634 -msgid "New folder name" -msgstr "نام پوشهی جدید" - -#: ../src/window.c:5634 -msgid "New file name" -msgstr "نام پروندهی جدید" - -#: ../src/window.c:5638 -msgid "_Rename" -msgstr "_تغییر نام" - -#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "نمیتوان نام پوشه را تغییر داد" - -#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد." - -#: ../src/window.c:5757 -msgid "Paste Selection" -msgstr "چسباندن انتخاب" - -#: ../src/window.c:5762 -msgid "_Paste" -msgstr "_چسباندن" - -#: ../src/window.c:6285 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "اضافه کردن پروندهها به آرشیو" - -#: ../src/window.c:6316 -msgid "Extract archive" -msgstr "استخراج آرشیو" - -#~ msgid "Engrampa Component add operations" -#~ msgstr "عملیات اضافه کردن مؤلفهی پروندهپیچ" - -#~ msgid "Engrampa Component extract operations" -#~ msgstr "عملیات استخراج مؤلفهی پروندهپیچ" - -#~ msgid "Engrampa component" -#~ msgstr "مؤلفهی پروندهپیچ" - -#~ msgid "Could not save the archive" -#~ msgstr "آرشیو ذخیره نمیشود" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " |