summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
commit70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch)
treee45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/fi.po
downloadengrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2
engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1441
1 files changed, 1441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..9f28873
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1441 @@
+# file-roller Finnish Translation.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2003-2004.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 14:34+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käynnistetään %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"URI-linkkejä asiakirjoihin ei voi välittää ”Type=Link”-työpöytäkäynnistimille"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "TUNNISTE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Lataa asetukset"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Tiivistä"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Jaa _osiin koossa"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Salaa myös tiedostolista"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Tiedosto:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sijainti:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Muut valinnat"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Salasa_na:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salasana vaaditaan</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Kaikki tiedostot"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Tiedostot:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valitut tiedostot"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Mahdollinen sovellus:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avaa tiedostot"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Viimeisimmät sovellukset:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Sovellus:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät "
+"arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä "
+"ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä versiota arkistossa, "
+"kaikki muutoksesi hukataan."
+msgstr[1] ""
+"%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä versiota "
+"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Pura tähän"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:314
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "Pura valittu arkisto nykyiseen sijaintiin"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:331
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Pura kohteeseen…"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Pura valittu arkisto"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Tiivistä…"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
+
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa."
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198
+#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891
+#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
+
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+msgid "All archives"
+msgstr "Kaikki arkistot"
+
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+msgid "Last Output"
+msgstr "Viimeisin tuloste"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Tiedostokäärin on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata "
+"sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software "
+"Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 "
+"taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota."
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Tiedostokäärintä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta "
+"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta "
+"MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. "
+"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
+"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Tekijänoikeudet © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "Maten arkistonkäsittelyohjelma"
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pauli Virtanen, 2003-2004\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "Lisää tiedostoja"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "Lisää vain jos _uudempi"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Lisää kansio"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "Sisäll_ytä alikansiot"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Jätä pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejä"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "esimerkki: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "_Sisällytä tiedostot:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_Jätä pois tiedostot:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_Jätä pois kansiot:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "_Lataa asetukset"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "Tallenna _asetukset"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "_Nollaa valinnat"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "Tallenna asetukset"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Asetusten nimi:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Käytä eri nimeä."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Kohdekansiota ”%s” ei ole olemassa.\n"
+"\n"
+"Haluatko luoda sen?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Luo kansio"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Arkistoa ei luotu"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Mitään ei purettu"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "Pura"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Luo kansiot _uudestaan"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "_Älä pura vanhempia tiedostoja"
+
+#: ../src/dlg-new.c:449
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: ../src/dlg-new.c:462
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:97
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n"
+"Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:265
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Tämän tyyppistä tiedostia ei voitu avata"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:268
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Hakukomento"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-ominaisuudet"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Arkiston koko:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "Sisällön koko:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Tiivistyssuhde:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Tiedostojen määrä:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Päivitetäänkö tiedosto ”%s” arkistossa ”%s”?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa ”%s”?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Tiedosto_muoto: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Kaikki tuetut tiedostot"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Päätteen mukaan"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Tiedostomuoto"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Päätteet"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää "
+"päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle "
+"tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "Tiedostoa ei löydy."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Tätä arkistotyyppiä ei voi muokata"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1946
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä."
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Lisätään tiedosto: "
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Puretaan tiedosto: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Poistetaan tiedosto: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Tiivistetään arkisto uudelleen"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Puretaan arkiston tiivistys"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Pura"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d kohde (%s)"
+msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1514
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
+msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1584
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
+
+#: ../src/fr-window.c:1982
+msgid "[read only]"
+msgstr "[vain luku]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Luodaan arkistoa"
+
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Ladataan arkistoa"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Luetaan arkistoa"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Testataan arkistoa"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Haetaan tiedostolista"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Kopioidaan luetteloa tiedostoista"
+
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon"
+
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta"
+
+#: ../src/fr-window.c:2334
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Tallennetaan arkistoa"
+
+#: ../src/fr-window.c:2491
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Avaa arkisto"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Näytä tiedostot"
+
+#: ../src/fr-window.c:2538
+msgid "Archive:"
+msgstr "Arkisto:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2700
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Arkistoa luotiin onnistuneesti"
+
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
+msgstr "odota…"
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/fr-window.c:2941
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2951
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2959
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2969
+msgid "Command not found."
+msgstr "Komentoa ei löydy."
+
+#: ../src/fr-window.c:2972
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Komento poistui epänormaalisti."
+
+#: ../src/fr-window.c:3171
+msgid "Test Result"
+msgstr "Testin tulos"
+
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Toiminto ei onnistunut"
+
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena "
+"arkistona?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4049
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4052
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Luo _arkisto"
+
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: ../src/fr-window.c:4664
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/fr-window.c:4665
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/fr-window.c:4666
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/fr-window.c:5626
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5713
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Sulje kansiopaneeli"
+
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "Avaa arkisto"
+
+#: ../src/fr-window.c:5854
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
+
+#: ../src/fr-window.c:6178
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/fr-window.c:7339
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Uusi nimi on tyhjä."
+
+#: ../src/fr-window.c:7343
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha."
+
+#: ../src/fr-window.c:7383
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kansio ”%s” on jo olemassa.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7385
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7455
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New folder name"
+msgstr "Uuden kansion nimi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New file name"
+msgstr "Uuden tiedoston nimi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7460
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/fr-window.c:7895
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Liitä valinta"
+
+#: ../src/fr-window.c:7896
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Kohdekansio"
+
+#: ../src/fr-window.c:8486
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
+
+#: ../src/fr-window.c:8530
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Pura arkisto"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:430
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Komento_rivituloste"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:767
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, 7z-tiivistetty (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar, bzip2-tiivistetty (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, bzip-tiivistetty (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar-tiivistetty sarjakuva (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip-tiivistetty sarjakuva (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, gzip-tiivistetty (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Itsepurkautuva zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, lzip-tiivistetty (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, lzma-tiivistetty (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, lzop-tiivistetty (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar, tiivistämätön (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, compress-tiivistetty (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, xz-tiivistetty (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:186
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
+
+#: ../src/main.c:187
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARKISTO"
+
+#: ../src/main.c:190
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta"
+
+#: ../src/main.c:194
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
+
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+msgid "FOLDER"
+msgstr "KANSIO"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta"
+
+#: ../src/main.c:202
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
+
+#: ../src/main.c:206
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Luo kohdekansio kysymättä"
+
+#: ../src/main.c:292
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
+
+#: ../src/main.c:308
+msgid "File Roller"
+msgstr "Tiedostokäärin"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_Järjestele tiedostot"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "A_vaa äskettäisiä"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Tietoja ohjelmasta"
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Lisää tiedostoja…"
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Lisää _kansio…"
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Lisää kansio arkistoon"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Lisää kansio"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopioi valinta"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Leikkaa valinta"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Liitä leikepöydältä"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nimeä uudelleen…"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Nimeä valinta uudelleen"
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Älä valitse mitään"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Älä valitse mitään"
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr "Pu_ra…"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "Viimeisin _tuloste"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Näytä viimeisimmän komennon tuottama tuloste"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Luo uusi arkisto"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "_Salasana…"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Anna tämän arkiston salasana"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Päivitä nykyinen arkisto"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä"
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Tarkista eheys"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä"
+
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Avaa valittu tiedosto"
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Avaa valittu kansio"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Siirry yksi taso ylös"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Siirry kotisijaintiin"
+
+#: ../src/ui.h:218
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ty_ökalupalkki"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Näytä päätyökalupalkki"
+
+#: ../src/ui.h:223
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Tila_rivi"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Näytä tilarivi"
+
+#: ../src/ui.h:228
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "K_äänteinen järjestys"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Käännä luettelon järjestys"
+
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Kansiot"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Näytä kansiopaneeli"
+
+#: ../src/ui.h:243
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
+
+#: ../src/ui.h:246
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Näytä _kansiona"
+
+#: ../src/ui.h:254
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Nimen mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Järjestä luettelo nimen mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Koon mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Järjestä tiedostot koon mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "by T_ype"
+msgstr "_Tyypin mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Järjestä tiedostot tyypin mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "_muokkausajan mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Järjestä tiedostoluettelo muokkausajan mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "by _Location"
+msgstr "_sijainnin mukaan"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Järjestä luettelo sijainnin mukaan"
+
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "Arkiston _tyyppi:"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automaattinen"
+
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "Luo arkisto"
+
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "_Arkisto:"
+
+#~ msgid "The file doesn't exist"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "_Open the Destination"
+#~ msgstr "_Avaa kohde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pura arkistot käyttäen arkiston nimeä kohdkansiona ja lopeta ohjelma"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "_Arkisto"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Tiedostot"
+
+#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Korvaa"
+
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "Nä_ytä kohdekansio purkamisen jälkeen"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Polku:"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "Symbolinen linkki"
+
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "_Katsele tiedostoa"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "Valitse k_aikki"
+
+#~ msgid "View the selected file"
+#~ msgstr "Näytä valittu tiedosto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This archive is password protected.\n"
+#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä arkisto on salattu salasanalla.\n"
+#~ "Anna salasana valitsemalla Muokkaa->Salasana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
+#~ "the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annettu salasana ei kelpaa, anna uusi salasana valitsemalla Muokkaa-"
+#~ ">Salasana"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Lopeta sovellus"
+
+#~ msgid "Ex_tract in folder:"
+#~ msgstr "Pura _kansioon:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "File Roller Component add operations"
+#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentin lisäämistoiminnot"
+
+#~ msgid "File Roller Component extract operations"
+#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentin purkutoiminnot"
+
+#~ msgid "File roller component"
+#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentti"
+
+#~ msgid "Could not save the archive"
+#~ msgstr "Arkiston tallentaminen ei onnistunut"