diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
commit | 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch) | |
tree | e45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/fi.po | |
download | engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2 engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1441 |
1 files changed, 1441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..9f28873 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1441 @@ +# file-roller Finnish Translation. +# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2003-2004. +# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009. +# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-18 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Käynnistetään %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"URI-linkkejä asiakirjoihin ei voi välittää ”Type=Link”-työpöytäkäynnistimille" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ei käynnistettävä kohde" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "TUNNISTE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 +#: ../src/fr-window.c:5377 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Lataa asetukset" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "Tiivistä" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "Mt" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Jaa _osiin koossa" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Salaa myös tiedostolista" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Tiedosto:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sijainti:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Muut valinnat" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "Salasa_na:" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salasana vaaditaan</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Kaikki tiedostot" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Tiedostot:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Valitut tiedostot" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Mahdollinen sovellus:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "Avaa tiedostot" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "_Viimeisimmät sovellukset:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Sovellus:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät " +"arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä " +"ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"Tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä versiota arkistossa, " +"kaikki muutoksesi hukataan." +msgstr[1] "" +"%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä versiota " +"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Pura tähän" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:314 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "Pura valittu arkisto nykyiseen sijaintiin" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:331 +msgid "Extract To..." +msgstr "Pura kohteeseen…" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Pura valittu arkisto" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:351 +msgid "Compress..." +msgstr "Tiivistä…" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa." + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198 +#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891 +#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +msgid "All archives" +msgstr "Kaikki arkistot" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +msgid "Last Output" +msgstr "Viimeisin tuloste" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Tiedostokäärin on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata " +"sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software " +"Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 " +"taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Tiedostokäärintä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta " +"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta " +"MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. " +"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Tekijänoikeudet © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "Maten arkistonkäsittelyohjelma" + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Pauli Virtanen, 2003-2004\n" +"\n" +"http://mate.fi/" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +msgid "Add Files" +msgstr "Lisää tiedostoja" + +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Lisää vain jos _uudempi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Lisää kansio" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "Sisäll_ytä alikansiot" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Jätä pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejä" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "esimerkki: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "_Sisällytä tiedostot:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "_Jätä pois tiedostot:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "_Jätä pois kansiot:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Lataa asetukset" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Tallenna _asetukset" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_Nollaa valinnat" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "Tallenna asetukset" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "Asetusten nimi:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 +#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Käytä eri nimeä." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Kohdekansiota ”%s” ei ole olemassa.\n" +"\n" +"Haluatko luoda sen?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +msgid "Create _Folder" +msgstr "_Luo kansio" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +msgid "Archive not created" +msgstr "Arkistoa ei luotu" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Korvaa" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Mitään ei purettu" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Luo kansiot _uudestaan" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "_Älä pura vanhempia tiedostoja" + +#: ../src/dlg-new.c:449 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: ../src/dlg-new.c:462 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:97 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:260 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n" +"Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:265 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Tämän tyyppistä tiedostia ei voitu avata" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:268 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Hakukomento" + +#: ../src/dlg-prop.c:106 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../src/dlg-prop.c:118 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:124 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s-ominaisuudet" + +#: ../src/dlg-prop.c:133 +msgid "Modified on:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../src/dlg-prop.c:143 +msgid "Archive size:" +msgstr "Arkiston koko:" + +#: ../src/dlg-prop.c:154 +msgid "Content size:" +msgstr "Sisällön koko:" + +#: ../src/dlg-prop.c:174 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Tiivistyssuhde:" + +#: ../src/dlg-prop.c:189 +msgid "Number of files:" +msgstr "Tiedostojen määrä:" + +#: ../src/dlg-update.c:159 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Päivitetäänkö tiedosto ”%s” arkistossa ”%s”?" + +#: ../src/dlg-update.c:173 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa ”%s”?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "Tiedosto_muoto: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kaikki tuetut tiedostot" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "Tiedostomuoto" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Päätteet" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää " +"päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle " +"tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu" + +#: ../src/fr-archive.c:871 +msgid "File not found." +msgstr "Tiedostoa ei löydy." + +#: ../src/fr-archive.c:1934 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia." + +#: ../src/fr-archive.c:1934 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Tätä arkistotyyppiä ei voi muokata" + +#: ../src/fr-archive.c:1946 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä." + +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-tar.c:301 +msgid "Adding file: " +msgstr "Lisätään tiedosto: " + +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 +#: ../src/fr-command-tar.c:418 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Puretaan tiedosto: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +msgid "Removing file: " +msgstr "Poistetaan tiedosto: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”" + +#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta" + +#: ../src/fr-command-tar.c:477 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Tiivistetään arkisto uudelleen" + +#: ../src/fr-command-tar.c:708 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Puretaan arkiston tiivistys" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Pura" + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d kohde (%s)" +msgstr[1] "%d kohdetta (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1514 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)" +msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1584 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: ../src/fr-window.c:1982 +msgid "[read only]" +msgstr "[vain luku]" + +#: ../src/fr-window.c:2233 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui" + +#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Creating archive" +msgstr "Luodaan arkistoa" + +#: ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Loading archive" +msgstr "Ladataan arkistoa" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Reading archive" +msgstr "Luetaan arkistoa" + +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Testing archive" +msgstr "Testataan arkistoa" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Haetaan tiedostolista" + +#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Kopioidaan luetteloa tiedostoista" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon" + +#: ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta" + +#: ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Saving archive" +msgstr "Tallennetaan arkistoa" + +#: ../src/fr-window.c:2491 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Avaa arkisto" + +#: ../src/fr-window.c:2492 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Näytä tiedostot" + +#: ../src/fr-window.c:2538 +msgid "Archive:" +msgstr "Arkisto:" + +#: ../src/fr-window.c:2700 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti" + +#: ../src/fr-window.c:2723 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Arkistoa luotiin onnistuneesti" + +#: ../src/fr-window.c:2771 +msgid "please wait..." +msgstr "odota…" + +#: ../src/fr-window.c:2930 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui" + +#: ../src/fr-window.c:2941 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe." + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe." + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe." + +#: ../src/fr-window.c:2955 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe." + +#: ../src/fr-window.c:2959 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "An error occurred." +msgstr "Tapahtui virhe." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "Command not found." +msgstr "Komentoa ei löydy." + +#: ../src/fr-window.c:2972 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Komento poistui epänormaalisti." + +#: ../src/fr-window.c:3171 +msgid "Test Result" +msgstr "Testin tulos" + +#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Toiminto ei onnistunut" + +#: ../src/fr-window.c:4019 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena " +"arkistona?" + +#: ../src/fr-window.c:4049 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?" + +#: ../src/fr-window.c:4052 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Luo _arkisto" + +#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: ../src/fr-window.c:4664 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../src/fr-window.c:4665 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/fr-window.c:4666 +msgid "Date Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: ../src/fr-window.c:4676 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/fr-window.c:5626 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../src/fr-window.c:5713 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Sulje kansiopaneeli" + +#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui.h:145 +msgid "Open archive" +msgstr "Avaa arkisto" + +#: ../src/fr-window.c:5854 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto" + +#: ../src/fr-window.c:6178 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui" + +#: ../src/fr-window.c:7339 +msgid "The new name is void." +msgstr "Uusi nimi on tyhjä." + +#: ../src/fr-window.c:7343 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha." + +#: ../src/fr-window.c:7383 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kansio ”%s” on jo olemassa.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7385 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7455 +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: ../src/fr-window.c:7456 +msgid "New folder name" +msgstr "Uuden kansion nimi" + +#: ../src/fr-window.c:7456 +msgid "New file name" +msgstr "Uuden tiedoston nimi" + +#: ../src/fr-window.c:7460 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nimeä uudelleen" + +#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui" + +#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui" + +#: ../src/fr-window.c:7895 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Liitä valinta" + +#: ../src/fr-window.c:7896 +msgid "Destination folder" +msgstr "Kohdekansio" + +#: ../src/fr-window.c:8486 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon" + +#: ../src/fr-window.c:8530 +msgid "Extract archive" +msgstr "Pura arkisto" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:430 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Komento_rivituloste" + +#: ../src/gtk-utils.c:767 +msgid "Could not display help" +msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar, 7z-tiivistetty (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar, bzip2-tiivistetty (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar, bzip-tiivistetty (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar-tiivistetty sarjakuva (.cbr)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip-tiivistetty sarjakuva (.cbz)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar, gzip-tiivistetty (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:99 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Itsepurkautuva zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar, lzip-tiivistetty (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar, lzma-tiivistetty (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar, lzop-tiivistetty (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar, tiivistämätön (.tar)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar, compress-tiivistetty (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar, xz-tiivistetty (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:186 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta" + +#: ../src/main.c:187 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARKISTO" + +#: ../src/main.c:190 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta" + +#: ../src/main.c:194 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta" + +#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +msgid "FOLDER" +msgstr "KANSIO" + +#: ../src/main.c:198 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta" + +#: ../src/main.c:202 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma" + +#: ../src/main.c:206 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio" + +#: ../src/main.c:210 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Luo kohdekansio kysymättä" + +#: ../src/main.c:292 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa" + +#: ../src/main.c:308 +msgid "File Roller" +msgstr "Tiedostokäärin" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "_Järjestele tiedostot" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "Open _Recent" +msgstr "A_vaa äskettäisiä" + +#: ../src/ui.h:41 +msgid "Information about the program" +msgstr "Tietoja ohjelmasta" + +#: ../src/ui.h:44 +msgid "_Add Files..." +msgstr "_Lisää tiedostoja…" + +#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon" + +#: ../src/ui.h:52 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Lisää _kansio…" + +#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Lisää kansio arkistoon" + +#: ../src/ui.h:56 +msgid "Add Folder" +msgstr "Lisää kansio" + +#: ../src/ui.h:61 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Sulje nykyinen arkisto" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje" + +#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Leikkaa valinta" + +#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Liitä leikepöydältä" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Nimeä uudelleen…" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Nimeä valinta uudelleen" + +#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Poista valitut osat arkistosta" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Älä valitse mitään" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Älä valitse mitään" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +msgid "_Extract..." +msgstr "Pu_ra…" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Pura tiedostot arkistosta" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "_Last Output" +msgstr "Viimeisin _tuloste" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Näytä viimeisimmän komennon tuottama tuloste" + +#: ../src/ui.h:137 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Luo uusi arkisto" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "_Open With..." +msgstr "Avaa _ohjelmalla…" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Pass_word..." +msgstr "_Salasana…" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Anna tämän arkiston salasana" + +#: ../src/ui.h:157 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet" + +#: ../src/ui.h:161 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Päivitä nykyinen arkisto" + +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä" + +#: ../src/ui.h:169 +msgid "Select all files" +msgstr "Valitse kaikki tiedostot" + +#: ../src/ui.h:173 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Tarkista eheys" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä" + +#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Avaa valittu tiedosto" + +#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Avaa valittu kansio" + +#: ../src/ui.h:198 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin" + +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin" + +#: ../src/ui.h:206 +msgid "Go up one level" +msgstr "Siirry yksi taso ylös" + +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Siirry kotisijaintiin" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ty_ökalupalkki" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Näytä päätyökalupalkki" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Tila_rivi" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Näytä tilarivi" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "K_äänteinen järjestys" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Käännä luettelon järjestys" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "_Kansiot" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Näytä kansiopaneeli" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "Näytä kaikki tie_dostot" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Näytä _kansiona" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "_Nimen mukaan" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Järjestä luettelo nimen mukaan" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "_Koon mukaan" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Järjestä tiedostot koon mukaan" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "_Tyypin mukaan" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Järjestä tiedostot tyypin mukaan" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "_muokkausajan mukaan" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Järjestä tiedostoluettelo muokkausajan mukaan" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "by _Location" +msgstr "_sijainnin mukaan" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Järjestä luettelo sijainnin mukaan" + +#~ msgid "Archive _type:" +#~ msgstr "Arkiston _tyyppi:" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automaattinen" + +#~ msgid "Create Archive" +#~ msgstr "Luo arkisto" + +#~ msgid "_Archive:" +#~ msgstr "_Arkisto:" + +#~ msgid "The file doesn't exist" +#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" + +#~ msgid "_Open the Destination" +#~ msgstr "_Avaa kohde" + +#~ msgid "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "Pura arkistot käyttäen arkiston nimeä kohdkansiona ja lopeta ohjelma" + +#~ msgid "_Archive" +#~ msgstr "_Arkisto" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Tiedostot" + +#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Korvaa" + +#~ msgid "_Open destination folder after extraction" +#~ msgstr "Nä_ytä kohdekansio purkamisen jälkeen" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Polku:" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Tuntematon tyyppi" + +#~ msgid "Symbolic link" +#~ msgstr "Symbolinen linkki" + +#~ msgid "_View File" +#~ msgstr "_Katsele tiedostoa" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "Valitse k_aikki" + +#~ msgid "View the selected file" +#~ msgstr "Näytä valittu tiedosto" + +#~ msgid "" +#~ "This archive is password protected.\n" +#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä arkisto on salattu salasanalla.\n" +#~ "Anna salasana valitsemalla Muokkaa->Salasana" + +#~ msgid "" +#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " +#~ "the command: Edit->Password" +#~ msgstr "" +#~ "Annettu salasana ei kelpaa, anna uusi salasana valitsemalla Muokkaa-" +#~ ">Salasana" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Lopeta sovellus" + +#~ msgid "Ex_tract in folder:" +#~ msgstr "Pura _kansioon:" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "File Roller Component add operations" +#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentin lisäämistoiminnot" + +#~ msgid "File Roller Component extract operations" +#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentin purkutoiminnot" + +#~ msgid "File roller component" +#~ msgstr "Tiedostokäärinkomponentti" + +#~ msgid "Could not save the archive" +#~ msgstr "Arkiston tallentaminen ei onnistunut" |