diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
commit | 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch) | |
tree | e45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/he.po | |
download | engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2 engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1518 |
1 files changed, 1518 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..ff89dda --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1518 @@ +# translation of file-roller.HEAD.po to Hebrew +# translation of file-roller.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of file-roller.mate-2-6.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003, 2004. +# Gil Osher <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-13 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "File is not a valid .desktop file" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starting %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Application does not accept documents on command line" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Unrecognized launch option: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "לא ניתן להעביר מסמכים לפריט שולחן עבודה זה" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Not a launchable item" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969 +#: ../src/fr-window.c:5398 +msgid "Archive Manager" +msgstr "מנהל הארכיון" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "יצירה ועדכון של ארכיונים" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "טעינת אפשרויות" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "יצירה" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "דחיסה" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "מ\"ב" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "פיצול ל_חלקים בגודל" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים גם כן" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "_שם הקובץ:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820 +msgid "_Location:" +msgstr "מי_קום:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "אפשרויות א_חרות" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_ססמה:" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">דרושה ססמה</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_כל הקבצים" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +msgid "_Files:" +msgstr "_קבצים:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "קבצים _נבחרים" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "לדוגמה: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "יישום _זמין:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "פתיחת קבצים" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "יישומים א_חרונים:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_יישום:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>הערה:</b> הססמה תשמש להצפנת הקבצים שיצורפו לארכיון הנוכחי, ולפענוח " +"הקבצים שיחולצו מהארכיון הנוכחי. כאשר הארכיון ייסגר הססמה תמחק.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן בארכיון, כל השינויים " +"יאבדו." +msgstr[1] "" +"%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל " +"השינויים יאבדו." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "_עדכון" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "חילוץ לכאן" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר במיקום הנוכחי" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "_חילוץ אל..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "דחיסה..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "יצירת ארכיון דחוס עם הפריטים הנבחרים" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 +#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "עליך לציין שם ארכיון." + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך." + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן." + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878 +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218 +msgid "All archives" +msgstr "כל הארכיונים" + +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060 +msgid "Last Output" +msgstr "פלט אחרון" + +#: ../src/actions.c:858 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:876 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2010-2001 קרן התכנה החופשית בע\"מ." + +#: ../src/actions.c:877 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת MATE." + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר <[email protected]>\n" +"ירון שהרבני <[email protected]>\n" +"\n" +"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n" +"http://mate-il.berlios.de" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבצים לארכיון" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות לקריאת קבצים מהתיקייה \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "הוספת קבצים" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "הו_ספה רק אם חדש יותר" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "הוספת תיקיה" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "ה_כללת תת־תיקיות" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "שלילת תיקיות שהן _קישורים סמליים" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "לדוגמה: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "הכ_ללת קבצים:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "_שלילת קבצים:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "_שלילת קבצים:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "_טעינת אפשרויות" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "ש_מירת האפשרויות" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "אי_פוס האפשרויות" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "שמירת האפשרויות" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "שם האפשרויות:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "נא להזין ססמה לארכיון '%s'." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"השם \"%s\" לא תקני כי הוא כולל את התווים: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376 +#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419 +msgid "Please use a different name." +msgstr "נא להשתמש בשם אחר." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקיית היעד." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"תיקיית היעד \"%s\" אינה קיימת.\n" +"\n" +"האם ברצונך ליצור אותה?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644 +msgid "Create _Folder" +msgstr "יצירת _תיקייה" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +msgid "Archive not created" +msgstr "לא נוצר ארכיון" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "הארכיון כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ה_חלפה" + +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "החילוץ לא התבצע" + +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "חילוץ" + +#: ../src/dlg-extract.c:381 +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" + +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "י_צירת תיקיות מחדש" + +#: ../src/dlg-extract.c:401 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "ה_חלפת קבצים קיימים" + +#: ../src/dlg-extract.c:405 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "אין לח_לץ קבצים ישנים יותר" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#: ../src/dlg-new.c:452 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "ארעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"לא מותקנת פקודה עבור קבצי %s.\n" +"האם לחפש פקודה לפתיחת קובץ זה?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "לא ניתן לפתוח סוג קובץ זה" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_חיפוש פקודה" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "מאפייני %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "שונה ב־:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "גודל הארכיון:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "גודל תוכן הארכיון:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "רמת הכיווץ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "מספר הקבצים:" + +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "האם לעדכן את הקובץ \"%s\" בארכיון \"%s\"?" + +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "האם לעדכן את הקבצים בארכיון \"%s\"?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_מבנה קובץ: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "כל הקבצים הנתמכים" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "לפי סיומת" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "מבנה קובץ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "סיומת" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"אין באפשרות התכנית למצוא את מבנה הקובץ שברצונך להשתמש בו עבור `%s'. עליך " +"לוודא שנעשה שימוש בסיומת המוכרת עבור קובץ זה או לבחור באופן ידני את מבנה " +"הקובץ מהרשימה שלהלן." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "תצורת הקובץ אינה מזוהה" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "הקובץ לא נמצא." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "הקובץ אינו קיים" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות." + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "לא ניתן לשנות ארכיון זה" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "אין אפשרות להוסיף ארכיון לעצמו." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "קובץ נוסף: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "קובץ מחולץ: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "קובץ מוסר: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "הכרך לא נמצא: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "קבצים נמחקים מהארכיון" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "הארכיון מכווץ מחדש" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "הארכיון מורחב" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "הו_ספה" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_חילוץ" + +#: ../src/fr-window.c:1504 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "פריט %d (%s)" +msgstr[1] "%d פריטים (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "קובץ %d נבחר (%s)" +msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1579 +msgid "Folder" +msgstr "תיקייה" + +#: ../src/fr-window.c:1977 +msgid "[read only]" +msgstr "[קריאה בלבד]" + +#: ../src/fr-window.c:2228 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326 +msgid "Creating archive" +msgstr "נוצר ארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:2299 +msgid "Loading archive" +msgstr "ארכיון נטען" + +#: ../src/fr-window.c:2302 +msgid "Reading archive" +msgstr "הארכיון נקרא" + +#: ../src/fr-window.c:2308 +msgid "Testing archive" +msgstr "הארכיון נבדק" + +#: ../src/fr-window.c:2311 +msgid "Getting the file list" +msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת" + +#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323 +msgid "Copying the file list" +msgstr "רשימת הקבצים מועתקת" + +#: ../src/fr-window.c:2317 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "נוספים קבצים לארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:2320 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "קבצים מחולצים מהארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:2329 +msgid "Saving archive" +msgstr "שמירת הארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:2486 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "פתיחת ה_ארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:2487 +msgid "_Show the Files" +msgstr "ה_צגת הקבצים" + +#: ../src/fr-window.c:2533 +msgid "Archive:" +msgstr "ארכיון:" + +#: ../src/fr-window.c:2695 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה" + +#: ../src/fr-window.c:2718 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "הארכיון נוצר בהצלחה" + +#: ../src/fr-window.c:2766 +msgid "please wait..." +msgstr "נא להמתין..." + +#: ../src/fr-window.c:2925 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים." + +#: ../src/fr-window.c:2931 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון." + +#: ../src/fr-window.c:2940 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון." + +#: ../src/fr-window.c:2946 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון." + +#: ../src/fr-window.c:2950 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון." + +#: ../src/fr-window.c:2954 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון." + +#: ../src/fr-window.c:2958 +msgid "An error occurred." +msgstr "ארעה שגיאה." + +#: ../src/fr-window.c:2964 +msgid "Command not found." +msgstr "פקודה לא נמצאה." + +#: ../src/fr-window.c:2967 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה." + +#: ../src/fr-window.c:3166 +msgid "Test Result" +msgstr "תוצאות בדיקה" + +#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995 +#: ../src/fr-window.c:8250 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה" + +#: ../src/fr-window.c:4014 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?" + +#: ../src/fr-window.c:4044 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?" + +#: ../src/fr-window.c:4047 +msgid "Create _Archive" +msgstr "יצירת _ארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726 +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" + +#: ../src/fr-window.c:4679 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: ../src/fr-window.c:4680 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../src/fr-window.c:4681 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "תאריך השינוי" + +#: ../src/fr-window.c:4682 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: ../src/fr-window.c:4691 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../src/fr-window.c:5647 +msgid "Find:" +msgstr "חיפוש:" + +#: ../src/fr-window.c:5734 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "סגירת סרגל התיקיות" + +#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "פתיחת ארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:5876 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "פתיחת ארכיון שהיה בשימוש לאחרונה" + +#: ../src/fr-window.c:6206 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון \"%s\"" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7371 +msgid "The new name is void." +msgstr "השם החדש ריק." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7376 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "השם החדש זהה לשם הקודם." + +#: ../src/fr-window.c:7417 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"תיקייה בשם \"%s\" כבר קיימת.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7419 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"קובץ בשם \"%s\" כבר קיים.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7489 +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "New folder name" +msgstr "שם התיקייה החדשה" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "New file name" +msgstr "שם הקובץ החדש" + +#: ../src/fr-window.c:7494 +msgid "_Rename" +msgstr "_שינוי שם" + +#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה" + +#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ" + +#: ../src/fr-window.c:7929 +msgid "Paste Selection" +msgstr "הדבקת הבחירה" + +#: ../src/fr-window.c:7930 +msgid "Destination folder" +msgstr "תיקיית יעד" + +#: ../src/fr-window.c:8520 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "הוספת קבצים לארכיון" + +#: ../src/fr-window.c:8564 +msgid "Extract archive" +msgstr "חילוץ ארכיון" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:561 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "פלט _שורת הפקודה" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "לא ניתן להציג עזרה" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות 7z (tar.7z.)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות bzip2 (tar.bz2.)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות bzip (tar.bz.)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "ספר קומיקס מכווץ באמצעות Rar (cbr.)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "ספר קומיקס מכווץ באמצעות Zip (cbz.)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות gzip (tar.gz.)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Zip בחילוץ אוטומטי (exe.)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות lzma (tar.lzma.)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות lzop (tar.lzop.)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (rar.)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar לא מכווץ (tar.)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות compress (tar.Z.)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.War)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar מכווץ באמצעות xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Add files to the specified archive and quit the program" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHIVE" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program" + +#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program" + +#: ../src/main.c:207 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" + +#: ../src/main.c:211 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" + +#: ../src/main.c:215 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Create destination folder without asking confirmation" + +#: ../src/main.c:297 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Create and modify an archive" + +#: ../src/main.c:313 +msgid "File Roller" +msgstr "גלגלן הקבצים" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "_ארכיון" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "_סידור קבצים" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "נפתחו לא_חרונה" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "מידע על אודות התכנית" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "הוספת _קבצים..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "הוספת קבצים לארכיון" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "הוספת _תיקיה..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "הוספת תיקיה לארכיון" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "הוספת תיקייה" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "סגירת הארכיון הנוכחי" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "תוכן" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "הצגת המדריך לגלגלן הקבצים" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "העתקת בחירה" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "גזירת הבחירה" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_שינוי שם..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "שינוי שם הבחירה" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "מחיקת הבחירה מהארכיון" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "בי_טול בחירת הכול" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "ביטול בחירת כל הקבצים" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "_חילוץ..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "חילוץ קבצים מהארכיון" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "חיפוש..." + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "פלט _אחרון" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "צפייה בפלט שנוצר על־ידי הפקודה האחרונה שהופעלה" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "חדש..." + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "יצירת ארכיון חדש" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "פתיחה..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "פתיחה ב_אמצעות..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "פתיחת קבצים נבחרים באמצעות יישום" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "_ססמה..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "הגדרת ססמה לארכיון" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "הצגת מאפייני הארכיון" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "טעינה מחדש של הארכיון הנוכחי" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "שמירה בשם..." + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "העברת הארכיון הנוכחי לתיקייה אחרת" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "בחירת כל הקבצים" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "עצירת הפעולה הנוכחית" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "בדיקת _שלמות" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "בדיקה האם הארכיון מכיל שגיאות" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "מעבר למקום הקודם בו ביקרת" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "מעבר למקום הבא בו ביקרת" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "עלייה ברמה אחת" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "מעבר לתיקיית הבית" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_סרגל כלים" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "הצגת סרגל הכלים הראשי" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "שורת _מצב" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "הצגת שורת המצב" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "הי_פוך הסדר" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "היפוך סדר הרשימה" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "_תיקייה" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "הצגת סרגל התיקיות" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "הצגת כל ה_קבצים" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "הצגה כת_יקייה" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "לפי _שם" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי שם" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "לפי _גודל" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי גודל" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "לפי _סוג" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי סוג" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "לפי _תאריך השינוי" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי זמן השינוי" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "לפי _מיקום" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי מיקום" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_קובץ" + +#~ msgid "Archive _type:" +#~ msgstr "סוג הא_רכיון:" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "אוטומטי" + +#~ msgid "Create Archive" +#~ msgstr "צור ארכיון" + +#~ msgid "_Archive:" +#~ msgstr "_ארכיון:" + +#~ msgid "Create Archive..." +#~ msgstr "צור _ארכיון..." + +#~ msgid "_Open the Destination" +#~ msgstr "_פתח את המיקום" + +#~ msgid "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "קבצים" + +#~ msgid "Archive type:" +#~ msgstr "סוג הארכיון:" + +#~ msgid "_Encrypt with password:" +#~ msgstr "ה_צפן עם סיסמה:" + +#~ msgid "_Open destination folder after extraction" +#~ msgstr "_פתח את תיקיית היעד לאחר החילוץ" + +#~ msgid "_View File" +#~ msgstr "_הצג קובץ" + +#~ msgid "View the selected file" +#~ msgstr "הצג קובץ נבחר" + +#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder" +#~ msgstr "פתח את תיקיית המקום האחרון בו ביקרת" + +#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "הארכיון כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "החלף" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "נתיב:" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "סוג לא ידוע" + +#~ msgid "Symbolic link" +#~ msgstr "קישור סמלי" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "בחר ה_כל" + +#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן לחלץ ארכיונים לתיקייה מרוחקת \"%s\"" + +#~ msgid "Ex_tract in folder:" +#~ msgstr "חלץ _בתיקייה:" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "פתח את '%s'" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ריק" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "הוסף" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "סגור יישום" + +#~ msgid "" +#~ "This archive is password protected.\n" +#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" +#~ msgstr "" +#~ "הארכיון הזה מוגן על ידי סיסמה.\n" +#~ "הגדר סיסמה באמצעות הפקודה: ערוך->סיסמה" + +#~ msgid "" +#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " +#~ "the command: Edit->Password" +#~ msgstr "הסיסמה שמוגדרת שגויה, הגדר סיסמה חדשה באמצעות הפקודה: ערוך->סיסמה" + +#~ msgid "File Roller Component add operations" +#~ msgstr "פעולות הוספה עם רכיב גלגלן הקבצים" + +#~ msgid "File Roller Component extract operations" +#~ msgstr "פעולות חילוץ עם רכיב גלגלן הקבצים" + +#~ msgid "File roller component" +#~ msgstr "רכיב גלגלן הקבצים" + +#~ msgid "Could not save the archive" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " |