summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
commit70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch)
treee45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/he.po
downloadengrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2
engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1518
1 files changed, 1518 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..ff89dda
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1518 @@
+# translation of file-roller.HEAD.po to Hebrew
+# translation of file-roller.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of file-roller.mate-2-6.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Gil Osher <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "File is not a valid .desktop file"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starting %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Application does not accept documents on command line"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Unrecognized launch option: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "לא ניתן להעביר מסמכים לפריט שולחן עבודה זה"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Not a launchable item"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5398
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "מנהל הארכיון"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "יצירה ועדכון של ארכיונים"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "טעינת אפשרויות"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "יצירה"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "דחיסה"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "מ\"ב"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "פיצול ל_חלקים בגודל"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים גם כן"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_שם הקובץ:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
+msgid "_Location:"
+msgstr "מי_קום:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "אפשרויות א_חרות"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ססמה:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">דרושה ססמה</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_כל הקבצים"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_קבצים:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "קבצים _נבחרים"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "לדוגמה: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "יישום _זמין:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "פתיחת קבצים"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "יישומים א_חרונים:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_יישום:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>הערה:</b> הססמה תשמש להצפנת הקבצים שיצורפו לארכיון הנוכחי, ולפענוח "
+"הקבצים שיחולצו מהארכיון הנוכחי. כאשר הארכיון ייסגר הססמה תמחק.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן בארכיון, כל השינויים "
+"יאבדו."
+msgstr[1] ""
+"‏%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל "
+"השינויים יאבדו."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_עדכון"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "חילוץ לכאן"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר במיקום הנוכחי"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract To..."
+msgstr "_חילוץ אל..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:333
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Compress..."
+msgstr "דחיסה..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:353
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "יצירת ארכיון דחוס עם הפריטים הנבחרים"
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון"
+
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "עליך לציין שם ארכיון."
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו"
+
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך."
+
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן."
+
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+msgid "All archives"
+msgstr "כל הארכיונים"
+
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+msgid "Last Output"
+msgstr "פלט אחרון"
+
+#: ../src/actions.c:858
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:876
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2010-2001 קרן התכנה החופשית בע\"מ."
+
+#: ../src/actions.c:877
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת MATE."
+
+#: ../src/actions.c:880
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <[email protected]>\n"
+"ירון שהרבני <[email protected]>\n"
+"\n"
+"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבצים לארכיון"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות לקריאת קבצים מהתיקייה \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "הוספת קבצים"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "הו_ספה רק אם חדש יותר"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "הוספת תיקיה"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "ה_כללת תת־תיקיות"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "שלילת תיקיות שהן _קישורים סמליים"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "לדוגמה: ‎*.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "הכ_ללת קבצים:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_שלילת קבצים:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_שלילת קבצים:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "_טעינת אפשרויות"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "ש_מירת האפשרויות"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "אי_פוס האפשרויות"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "שמירת האפשרויות"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "שם האפשרויות:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "נא להזין ססמה לארכיון '%s'."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"השם \"%s\" לא תקני כי הוא כולל את התווים: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
+#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "נא להשתמש בשם אחר."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקיית היעד."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"תיקיית היעד \"%s\" אינה קיימת.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך ליצור אותה?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "יצירת _תיקייה"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+msgid "Archive not created"
+msgstr "לא נוצר ארכיון"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "הארכיון כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "החילוץ לא התבצע"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "חילוץ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "פעולות"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "י_צירת תיקיות מחדש"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "ה_חלפת קבצים קיימים"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "אין לח_לץ קבצים ישנים יותר"
+
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "ארעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"לא מותקנת פקודה עבור קבצי %s.\n"
+"האם לחפש פקודה לפתיחת קובץ זה?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "לא ניתן לפתוח סוג קובץ זה"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_חיפוש פקודה"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "מאפייני %s"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "שונה ב־:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "גודל הארכיון:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:155
+msgid "Content size:"
+msgstr "גודל תוכן הארכיון:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:175
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "רמת הכיווץ:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:190
+msgid "Number of files:"
+msgstr "מספר הקבצים:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:158
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "האם לעדכן את הקובץ \"%s\" בארכיון \"%s\"?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:172
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "האם לעדכן את הקבצים בארכיון \"%s\"?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_מבנה קובץ: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "מבנה קובץ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "סיומת"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"אין באפשרות התכנית למצוא את מבנה הקובץ שברצונך להשתמש בו עבור `%s'. עליך "
+"לוודא שנעשה שימוש בסיומת המוכרת עבור קובץ זה או לבחור באופן ידני את מבנה "
+"הקובץ מהרשימה שלהלן."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "תצורת הקובץ אינה מזוהה"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "הקובץ לא נמצא."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "הקובץ אינו קיים"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "לא ניתן לשנות ארכיון זה"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "אין אפשרות להוסיף ארכיון לעצמו."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "קובץ נוסף: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "קובץ מחולץ: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "קובץ מוסר: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "הכרך לא נמצא: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "קבצים נמחקים מהארכיון"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "הארכיון מכווץ מחדש"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "הארכיון מורחב"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_חילוץ"
+
+#: ../src/fr-window.c:1504
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "פריט %d‏ (%s)"
+msgstr[1] "%d פריטים (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "קובץ %d נבחר (%s)"
+msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1579
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקייה"
+
+#: ../src/fr-window.c:1977
+msgid "[read only]"
+msgstr "[קריאה בלבד]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2228
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+msgid "Creating archive"
+msgstr "נוצר ארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:2299
+msgid "Loading archive"
+msgstr "ארכיון נטען"
+
+#: ../src/fr-window.c:2302
+msgid "Reading archive"
+msgstr "הארכיון נקרא"
+
+#: ../src/fr-window.c:2308
+msgid "Testing archive"
+msgstr "הארכיון נבדק"
+
+#: ../src/fr-window.c:2311
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת"
+
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "רשימת הקבצים מועתקת"
+
+#: ../src/fr-window.c:2317
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "נוספים קבצים לארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:2320
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "קבצים מחולצים מהארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:2329
+msgid "Saving archive"
+msgstr "שמירת הארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:2486
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "פתיחת ה_ארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:2487
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "ה_צגת הקבצים"
+
+#: ../src/fr-window.c:2533
+msgid "Archive:"
+msgstr "ארכיון:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2695
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה"
+
+#: ../src/fr-window.c:2718
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "הארכיון נוצר בהצלחה"
+
+#: ../src/fr-window.c:2766
+msgid "please wait..."
+msgstr "נא להמתין..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2925
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים."
+
+#: ../src/fr-window.c:2931
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון."
+
+#: ../src/fr-window.c:2940
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון."
+
+#: ../src/fr-window.c:2946
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון."
+
+#: ../src/fr-window.c:2950
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון."
+
+#: ../src/fr-window.c:2954
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון."
+
+#: ../src/fr-window.c:2958
+msgid "An error occurred."
+msgstr "ארעה שגיאה."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "Command not found."
+msgstr "פקודה לא נמצאה."
+
+#: ../src/fr-window.c:2967
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה."
+
+#: ../src/fr-window.c:3166
+msgid "Test Result"
+msgstr "תוצאות בדיקה"
+
+#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
+#: ../src/fr-window.c:8250
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה"
+
+#: ../src/fr-window.c:4014
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4044
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4047
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "יצירת _ארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+msgid "Folders"
+msgstr "תיקיות"
+
+#: ../src/fr-window.c:4679
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: ../src/fr-window.c:4680
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../src/fr-window.c:4681
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "תאריך השינוי"
+
+#: ../src/fr-window.c:4682
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: ../src/fr-window.c:4691
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../src/fr-window.c:5647
+msgid "Find:"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5734
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "סגירת סרגל התיקיות"
+
+#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "פתיחת ארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:5876
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "פתיחת ארכיון שהיה בשימוש לאחרונה"
+
+#: ../src/fr-window.c:6206
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7371
+msgid "The new name is void."
+msgstr "השם החדש ריק."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7376
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "השם החדש זהה לשם הקודם."
+
+#: ../src/fr-window.c:7417
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"תיקייה בשם \"%s\" כבר קיימת.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7419
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"קובץ בשם \"%s\" כבר קיים.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7489
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: ../src/fr-window.c:7490
+msgid "New folder name"
+msgstr "שם התיקייה החדשה"
+
+#: ../src/fr-window.c:7490
+msgid "New file name"
+msgstr "שם הקובץ החדש"
+
+#: ../src/fr-window.c:7494
+msgid "_Rename"
+msgstr "_שינוי שם"
+
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה"
+
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
+
+#: ../src/fr-window.c:7929
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "הדבקת הבחירה"
+
+#: ../src/fr-window.c:7930
+msgid "Destination folder"
+msgstr "תיקיית יעד"
+
+#: ../src/fr-window.c:8520
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
+
+#: ../src/fr-window.c:8564
+msgid "Extract archive"
+msgstr "חילוץ ארכיון"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:561
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:442
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "פלט _שורת הפקודה"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:779
+msgid "Could not display help"
+msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "‎7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות 7z ‏(tar.7z.)"
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "‎Ace‏ (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "‎Ar‏ (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "‎Arj‏ (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות bzip2 ‏(tar.bz2.)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות bzip ‏(tar.bz.)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "‎Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "ספר קומיקס מכווץ באמצעות Rar ‏(cbr.)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "ספר קומיקס מכווץ באמצעות Zip ‏(cbz.)"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות gzip ‏(tar.gz.)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "‏Zip בחילוץ אוטומטי (exe.)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar ‏(.jar)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha ‏(.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lrzip‏ (‎.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lzip‏ (‎.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lzma ‏(tar.lzma.)"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות lzop ‏(tar.lzop.)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "‏Rar ‏(rar.)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "‏Tar לא מכווץ (tar.)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות compress ‏(tar.Z.)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War ‏(.War)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "‏Tar מכווץ באמצעות xz‏ (‎.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo ‏(.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip ‏(.zip)"
+
+#: ../src/main.c:191
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Add files to the specified archive and quit the program"
+
+#: ../src/main.c:192
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHIVE"
+
+#: ../src/main.c:195
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+
+#: ../src/main.c:199
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+
+#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+msgid "FOLDER"
+msgstr "FOLDER"
+
+#: ../src/main.c:203
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+
+#: ../src/main.c:207
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+
+#: ../src/main.c:215
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Create destination folder without asking confirmation"
+
+#: ../src/main.c:297
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Create and modify an archive"
+
+#: ../src/main.c:313
+msgid "File Roller"
+msgstr "גלגלן הקבצים"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "_ארכיון"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_סידור קבצים"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "נפתחו לא_חרונה"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "מידע על אודות התכנית"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "הוספת _קבצים..."
+
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "הוספת _תיקיה..."
+
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "הוספת תיקיה לארכיון"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "הוספת תיקייה"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "סגירת הארכיון הנוכחי"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "תוכן"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "הצגת המדריך לגלגלן הקבצים"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "העתקת בחירה"
+
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "גזירת הבחירה"
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_שינוי שם..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "שינוי שם הבחירה"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "מחיקת הבחירה מהארכיון"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "בי_טול בחירת הכול"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "ביטול בחירת כל הקבצים"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "_חילוץ..."
+
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "חילוץ קבצים מהארכיון"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "חיפוש..."
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "פלט _אחרון"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "צפייה בפלט שנוצר על־ידי הפקודה האחרונה שהופעלה"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "חדש..."
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "יצירת ארכיון חדש"
+
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "פתיחה..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "פתיחה ב_אמצעות..."
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "פתיחת קבצים נבחרים באמצעות יישום"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "_ססמה..."
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "הגדרת ססמה לארכיון"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "הצגת מאפייני הארכיון"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "טעינה מחדש של הארכיון הנוכחי"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "שמירה בשם..."
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "העברת הארכיון הנוכחי לתיקייה אחרת"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "בחירת כל הקבצים"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "עצירת הפעולה הנוכחית"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "בדיקת _שלמות"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "בדיקה האם הארכיון מכיל שגיאות"
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר"
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "מעבר למקום הקודם בו ביקרת"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "מעבר למקום הבא בו ביקרת"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "עלייה ברמה אחת"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "מעבר לתיקיית הבית"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
+
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "הצגת סרגל הכלים הראשי"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "שורת _מצב"
+
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "הצגת שורת המצב"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "הי_פוך הסדר"
+
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "היפוך סדר הרשימה"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "_תיקייה"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "הצגת סרגל התיקיות"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "הצגת כל ה_קבצים"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "הצגה כת_יקייה"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "לפי _שם"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי שם"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "לפי _גודל"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי גודל"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "לפי _סוג"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי סוג"
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "לפי _תאריך השינוי"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי זמן השינוי"
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "לפי _מיקום"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "מיון רשימת הקבצים לפי מיקום"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_קובץ"
+
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "סוג הא_רכיון:"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "אוטומטי"
+
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "צור ארכיון"
+
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "_ארכיון:"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "צור _ארכיון..."
+
+#~ msgid "_Open the Destination"
+#~ msgstr "_פתח את המיקום"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "קבצים"
+
+#~ msgid "Archive type:"
+#~ msgstr "סוג הארכיון:"
+
+#~ msgid "_Encrypt with password:"
+#~ msgstr "ה_צפן עם סיסמה:"
+
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "_פתח את תיקיית היעד לאחר החילוץ"
+
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "_הצג קובץ"
+
+#~ msgid "View the selected file"
+#~ msgstr "הצג קובץ נבחר"
+
+#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
+#~ msgstr "פתח את תיקיית המקום האחרון בו ביקרת"
+
+#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "הארכיון כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "החלף"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "נתיב:"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "סוג לא ידוע"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "קישור סמלי"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "בחר ה_כל"
+
+#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
+#~ msgstr "לא ניתן לחלץ ארכיונים לתיקייה מרוחקת \"%s\""
+
+#~ msgid "Ex_tract in folder:"
+#~ msgstr "חלץ _בתיקייה:"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "פתח את '%s'"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ריק"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "הוסף"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "סגור יישום"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This archive is password protected.\n"
+#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "הארכיון הזה מוגן על ידי סיסמה.\n"
+#~ "הגדר סיסמה באמצעות הפקודה: ערוך->סיסמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
+#~ "the command: Edit->Password"
+#~ msgstr "הסיסמה שמוגדרת שגויה, הגדר סיסמה חדשה באמצעות הפקודה: ערוך->סיסמה"
+
+#~ msgid "File Roller Component add operations"
+#~ msgstr "פעולות הוספה עם רכיב גלגלן הקבצים"
+
+#~ msgid "File Roller Component extract operations"
+#~ msgstr "פעולות חילוץ עם רכיב גלגלן הקבצים"
+
+#~ msgid "File roller component"
+#~ msgstr "רכיב גלגלן הקבצים"
+
+#~ msgid "Could not save the archive"
+#~ msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "