diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
commit | 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch) | |
tree | e45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/id.po | |
download | engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2 engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1418 |
1 files changed, 1418 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..310fd4e --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1418 @@ +# translation of file-roller.master.po to Indonesian +# Indonesian file-roller translation. +# by Yunanes Tjandra <[email protected]> +# Copyright (C) 2004 THE file-roller'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# +# +# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004. +# Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004. +# Dirgita <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 08:11+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita <[email protected]>\n" +"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 +#: ../src/fr-window.c:5393 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Manajer Arsip" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Muat Opsi" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "B_uat" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "Kompres" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Dipecah _dengan ukuran" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nama _Berkas:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasi:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Opsi Lain" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diperlukan sandi</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "Semu_a berkas" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Berkas:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "Berka_s yang dipilih" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "contoh: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "A_plikasi yang tersedia:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "Buka Berkas" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "A_plikasi baru-baru ini:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplikasi:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang " +"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang " +"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda " +"tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan " +"hilang." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "Perbahar_ui" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Ekstrak Di Sini" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih pada lokasi sekarang" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "Uraikan Ke..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "Kompres..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Tidak dapat membuat arsip" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Anda harus menentukan nama arsip." + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Jenis arsip tidak didukung." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224 +msgid "All archives" +msgstr "Semua arsip" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056 +msgid "Last Output" +msgstr "Keluaran Terakhir" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang " +"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " +"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA " +"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"File Roller; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Hak Cipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "Manajer arsip untuk MATE." + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>.\n" +"Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004.\n" +"Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\n" +"Dirgita <[email protected]>, 2010." + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke dalam arsip" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "Tambah Berkas" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru" + +# Judul dialog. +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Tambah Folder" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "_Termasuk subfolder" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "contoh: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "Termasuk _berkas:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Ke_cuali berkas:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "K_ecuali folder:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Muat Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "_Simpan Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "Atu_r Ulang Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "Simpan Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "Nama Opsi:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Masukkan sandi untuk arsip '%s'." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372 +#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Gunakanlah nama yang lain." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang " +"dituju." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n" +"\n" +"Buat sekarang?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Buat _Folder" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +msgid "Archive not created" +msgstr "Arsip tidak dibuat" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Arsip sudah ada. Timpa?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Timpa" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "Aksi" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Bua_t ulang folder" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama" + +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n" +"Cari perintah untuk membuka berkas ini?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Tidak dapat membuka jenis berkas ini" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Cari Perintah" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Properti %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "Diubah pada:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "Ukuran arsip:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "Ukuran isi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Rasio kompresi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "Jumlah berkas:" + +#: ../src/dlg-update.c:165 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Perbaharui berkas \"%s\" di dalam arsip \"%s\"?" + +#: ../src/dlg-update.c:194 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Perbaharui berkas di dalam arsip \"%s\"?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_Format Berkas: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Berkas" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Semua Berkas yang Didukung" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Berdasarkan Ekstensi" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "Format Berkas" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Ekstensi" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%" +"s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau " +"pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Format berkas tidak dikenal" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "Berkas tidak ditemukan." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Berkas tidak ada" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Anda tidak memiliki hak akses." + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Jenis arsip ini tidak dapat diubah" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "Menambahkan berkas: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Mengekstrak berkas: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "Menghapus berkas: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Tidak menemukan volume: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Menghapus berkas dari arsip" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Mengompres ulang arsip" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Mendekompres arsip" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Ekstrak" + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d objek (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1514 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1584 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: ../src/fr-window.c:1982 +msgid "[read only]" +msgstr "[hanya bisa dibaca]" + +#: ../src/fr-window.c:2233 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Creating archive" +msgstr "Membuat arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Loading archive" +msgstr "Memuat arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Reading archive" +msgstr "Membaca arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Testing archive" +msgstr "Memeriksa arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Memperoleh daftar berkas" + +#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Menyalin daftar berkas" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Menambahkan berkas ke arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Saving archive" +msgstr "Menyimpan arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2491 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Buka Arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2492 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Tampilkan Berkas" + +#: ../src/fr-window.c:2538 +msgid "Archive:" +msgstr "Arsip:" + +#: ../src/fr-window.c:2700 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Berhasil mengekstrak arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2723 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Berhasil membuat arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2771 +msgid "please wait..." +msgstr "mohon tunggu..." + +#: ../src/fr-window.c:2930 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2941 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip." + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip." + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip." + +#: ../src/fr-window.c:2955 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip." + +#: ../src/fr-window.c:2959 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "An error occurred." +msgstr "Terjadi galat." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "Command not found." +msgstr "Perintah tidak ditemukan." + +#: ../src/fr-window.c:2972 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Perintah berhenti secara abnormal." + +#: ../src/fr-window.c:3171 +msgid "Test Result" +msgstr "Hasil Pemeriksaan" + +#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991 +#: ../src/fr-window.c:8246 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan" + +#: ../src/fr-window.c:4019 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip " +"baru?" + +#: ../src/fr-window.c:4049 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?" + +#: ../src/fr-window.c:4052 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Buat _Arsip" + +#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721 +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#: ../src/fr-window.c:4680 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../src/fr-window.c:4681 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../src/fr-window.c:4682 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Tanggal Diubah" + +#: ../src/fr-window.c:4683 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../src/fr-window.c:4692 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../src/fr-window.c:5642 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: ../src/fr-window.c:5729 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Menutup panel folder" + +#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Membuka arsip" + +#: ../src/fr-window.c:5871 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan" + +#: ../src/fr-window.c:6202 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\"" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7367 +msgid "The new name is void." +msgstr "Nama barunya kosong." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7372 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama." + +#: ../src/fr-window.c:7413 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7415 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7485 +msgid "Rename" +msgstr "Ubah Nama" + +#: ../src/fr-window.c:7486 +msgid "New folder name" +msgstr "Nama folder baru" + +#: ../src/fr-window.c:7486 +msgid "New file name" +msgstr "Nama berkas baru" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ubah Nama" + +#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Tidak dapat menguah nama folder" + +#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas" + +#: ../src/fr-window.c:7925 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Tempel Seleksi" + +#: ../src/fr-window.c:7926 +msgid "Destination folder" +msgstr "Folder tujuan" + +#: ../src/fr-window.c:8516 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" + +#: ../src/fr-window.c:8560 +msgid "Extract archive" +msgstr "Mengekstrak arsip" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Ke_luaran Baris Perintah" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar kompresi 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar kompresi bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar kompresi bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar kompresi gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar kompresi lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar kompresi lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar kompresi lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar kompresi lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar tanpa kompresi (.tar)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar kompresi compress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar kompresi xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARSIP" + +#: ../src/main.c:196 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" +"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program" + +#: ../src/main.c:200 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program" + +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../src/main.c:204 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" +"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari " +"program" + +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari " +"program" + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'" + +#: ../src/main.c:216 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi" + +#: ../src/main.c:298 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip" + +#: ../src/main.c:314 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arsip" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "Susun Berk_as" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Buka Te_rkini" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "Informasi tentang program" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "T_ambah Berkas..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Tambah _Folder..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Tambah Folder" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Menutup arsip ini" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Menampilkan Manual File Roller" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Menyalin yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Memotong yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Menempelkan isi papan klip" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Ubah Nama..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Mengubah nama yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Tidak Memi_lih Semua" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Tidak memilih semua berkas" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "_Ekstrak..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Cari..." + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "Ke_luaran Terakhir" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" +"Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang " +"dijalankan" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Baru..." + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Membuat arsip baru" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Buka..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_Buka Dengan..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "_Sandi..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Menampilkan properti arsip" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Membaca ulang arsip ini" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Simpan Sebagai..." + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "Memilih semua berkas" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Menghentikan operasi" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "Periksa In_tegritas" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Membuka berkas yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Membuka folder yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Naik satu tingkat" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Kembali ke lokasi semula" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bilah Ala_t" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Menampilkan bilah alat utama" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Baris Stat_us" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Menampilkan baris status" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "U_rutan Terbalik" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Membalik urutan daftar" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "_Folder" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Menampilkan panel folder" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "Tampilkan Semua _Berkas" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Tampilkan sebagai F_older" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "berdasarkan _Nama" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan namanya" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "berda_sarkan Ukuran" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan ukurannya" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "berdasarkan _Jenis" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan jenisnya" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "berdasarkan Tanggal _Diubah" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan waktu diubah" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "berdasarkan _Lokasi" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan lokasi" |