diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
commit | 7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53 (patch) | |
tree | f7638d3538e4625b2b57bc9aafe1bdb3c64167b6 /po/ky.po | |
parent | c96c85f6d2ff939eeb295e24b699a32262c09151 (diff) | |
download | engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.bz2 engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 371 |
1 files changed, 225 insertions, 146 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# chingis, 2013 -# chingis, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ballpen, 2018\n" +"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "%s жүргүзүлүүдө" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Программа командалык сап аркылуу объекттерди албайт" +msgstr "Тиркеме командалык саптан иш кагаздарды кабыл албайт" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "Бул desktop элементине документтерди берү� #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Аткарылуучу объект эмес" +msgstr "Жүргүзүлбөгөн объект" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Сеанс менеджери менен байланышпоо" +msgstr "Сеанс менеджерине туташтырбоо" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Сеансты башкаруу параметрлери:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Сеансты башкаруу параметрлерин көрсөтүү" +msgstr "Сеансты башкаруунун параметрлерин көрсөтүү" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Архив менеджери" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивди жаратуу оңунан чыккан жок" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Бул папкадан архивди жаратуу үчүн укук� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Архив түрү колдолбойт." @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "Архив түрү колдолбойт." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Эски архивди өчүрүү оңунан чыккан жок." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Ачуу" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Бардык архивдер" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Бардык архивдер" msgid "All files" msgstr "Бардык файлдар" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Билдирүүлөр журналы" @@ -369,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ― эркин программа жабдыгы; Free Software Foundation менен жарыяланган GNU GPL'дин шартына ылайыктап таратып же өзгөртсөңүз болот; же 2 версиясындагы лицензия менен, же (өз ыктыярыңыз боюнча) каалаган кечки версиясы менен." +msgstr "" +"Engrampa ― эркин программа жабдыгы; Free Software Foundation менен " +"жарыяланган GNU GPL'дин шартына ылайыктап таратып же өзгөртсөңүз болот; же 2" +" версиясындагы лицензия менен, же (өз ыктыярыңыз боюнча) каалаган кечки " +"версиясы менен." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa пайдалуу болот деген үмүт менен таратылат, бирок КАНДАЙДЫР БИР КЕПИЛДИКСИЗИ менен; ЖАРАКТУУЛУК же ӨЗГӨЧӨ БИР ТАЛАПКА ЫЛАЙЫК КЕЛҮҮСҮНӨ да кепилдик берилбейт. Көбүрөөк маалымат алыш үчүн GNU General Public License менен таанышыңыз." +msgstr "" +"Engrampa пайдалуу болот деген үмүт менен таратылат, бирок КАНДАЙДЫР БИР " +"КЕПИЛДИКСИЗИ менен; ЖАРАКТУУЛУК же ӨЗГӨЧӨ БИР ТАЛАПКА ЫЛАЙЫК КЕЛҮҮСҮНӨ да " +"кепилдик берилбейт. Көбүрөөк маалымат алыш үчүн GNU General Public License " +"менен таанышыңыз." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "GNU General Public License'ин Engrampa менен алмаксыз; эгер жок болсо, төмөнкү дарекке жазыңыз Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"GNU General Public License'ин Engrampa менен алмаксыз; эгер жок болсо, " +"төмөнкү дарекке жазыңыз Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -431,8 +441,8 @@ msgstr "Салынган папкаларды _кошуу" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Символдук _шилтеме болгон папкаларды чыгаруу" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "мисалы: *.o; *.bak" @@ -440,31 +450,31 @@ msgstr "мисалы: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Файлдарды кошуу" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Файлдарды _чыгаруу:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Папкаларды ч_ыгаруу:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Параметрлерди жү_ктөө" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Параметрлерди _сактоо" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Параметрлерди _түшүрүү" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Параметрлерди сактоо" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Төмөнкү символдор бар болгон үчүн «%s» аты туура эмес: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Төмөнкү символдор бар болгон үчүн «%s» аты туура эмес: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Башка атты тандаңыз." @@ -491,19 +504,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Дайындоо папкасында архивди жаратуу үчүн укуктарыңыз жетишсиз." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "\"%s\" дайындоо папкасы жок.\n\nАны жаратасызбы?" +msgstr "" +"\"%s\" дайындоо папкасы жок.\n" +"\n" +"Аны жаратасызбы?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Папканы жаратуу" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Дайындоо папкасын жаратуу оңунан чыккан жок: %s." @@ -521,51 +537,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Кайтадан жаздыруу" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Таңгагын ачуу ишке ашырылган жок" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Таңгагын ачуу" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлдар:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "мисалы: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Баары" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Тандалган файлдар" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Командалар" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Папкаларды кайтадан _жаратуу" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Бар болгон файлдарды кайтадан _жаздыруу" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Эскирген файлдарды өткөрүү" @@ -588,7 +606,9 @@ msgstr "Тиркемелерди издегенге аракет кылуу уч msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -601,7 +621,7 @@ msgstr "_Издөө командасы" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "Жайгашкан жери:" +msgstr "Дареги:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -611,11 +631,11 @@ msgstr "Аты:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "«%s» архивинин касиеттери" +msgstr "%s элементинин касиеттери" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Соңку өзгөртүлүшү:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -647,7 +667,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл тышкы тиркеме менен өзгөртүлдү. Эгер сактабасаңыз, бардык өзгөртүүлөрүңүз жоголот." +msgstr[0] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -685,7 +705,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "«%s» үчүн кайсы файл форматын колдонооруңузду программа аныктай алган жок. Белгилүү кеңейтүү колдонулуп жатканын текшериңиз же тизмеден кол менен форматты тандаңыз." +msgstr "" +"«%s» үчүн кайсы файл форматын колдонооруңузду программа аныктай алган жок. " +"Белгилүү кеңейтүү колдонулуп жатканын текшериңиз же тизмеден кол менен " +"форматты тандаңыз." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -864,7 +887,7 @@ msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" -msgstr "_Жаратуу" +msgstr "Ж_аратуу" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" @@ -878,13 +901,13 @@ msgstr "_Таңгагын ачуу" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d объект (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d объект тандалды (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -894,319 +917,326 @@ msgstr "Папка" msgid "[read only]" msgstr "[окуу гана]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "«%s» папкасын көрсөтүү оңунан чыккан жок" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Файлдар тизмеси алынууда" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Архивди _ачуу" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Файлдарды _көрсөтүү" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Таңгагын ачуу ийгиликтүү өттү" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архив ийгиликтүү жаратылды" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Программа кемчилик менен аякталды." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Файлдардын таңгагын ачуу учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "«%s» архивин ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Архивди окуу учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Файлдарды архивден өчүрүү учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Файлдарды архивге кошуу учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Архивди текшерүү учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Архивди сактоо учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Команда табылган жок." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Текшерүүнүн натыйжалары" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Операцияны аткаруу оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Бул файлды кезектеги архивге кошкуңуз келеби же жаңыдай кылып ачасызбы?" +msgstr "" +"Бул файлды кезектеги архивге кошкуңуз келеби же жаңыдай кылып ачасызбы?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Жаңы архивди жаратып жана тандалган файлдарды ага кошосузбу?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Архивди жаратуу" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Бак" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Өлчөмү" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Түрү" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Өзгөртүү датасы" +msgstr "Өзгөртүлгөн күнү" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "Жайгашкан жери" +msgstr "Дарек" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Табуу:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Папкалар панелин жашыруу" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Жакындагыларды ачуу" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Жакында колдонулган архивди ачуу" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "_Жайгашкан жери:" +msgstr "_Дареги:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "«%s» архивин сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "«%s» файлын алмаштырасызбы?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Баарын алмаштыруу" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Ө_ткөрүү" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Алмаштыруу" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "«%s» аттуу папка эбак эле бар.\n\n%s" +msgstr "" +"«%s» аттуу папка эбак эле бар.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "«%s» аттуу файлы эбак эле бар.\n\n%s" +msgstr "" +"«%s» аттуу файлы эбак эле бар.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Атын өзгөртүү" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Атын ө_згөртүү" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Папканын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлдын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Тандалган элементтерди коюу" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Файлдарды архивге кошуу" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Архивдин таңгагын ачуу" @@ -1219,11 +1249,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Командалык саптын чыгаруусун көрсөтүү" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Жардамды көрсөтүү оңунан чыккан жок" @@ -1255,7 +1285,8 @@ msgstr "Максаттуу папканын атын сурап файлдард msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Архив папкасына архивдердин мазмунунун таңгагын ачып анан программадан чыгуу" +msgstr "" +"Архив папкасына архивдердин мазмунунун таңгагын ачып анан программадан чыгуу" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1287,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Чыгуу" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1295,7 +1326,7 @@ msgstr "Файл _аты:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Жайгашкан жери" +msgstr "Дарек" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1345,6 +1376,10 @@ msgstr "_Көрүнүш" msgid "_Arrange Files" msgstr "Файлдарды _тизүү" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Программа _жөнүндө" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Программа жөнүндө маалымат" @@ -1369,26 +1404,42 @@ msgstr "Папканы архивге кошуу" msgid "Add Folder" msgstr "Папканы кошуу" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабуу" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Кезектеги архивди жабуу" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "Мазмун" +msgstr "Мазмуну" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa колдонмосун көрсөтүү" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Көчүрүү" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "Тандалган файлдарды көчүрүү" +msgstr "Тандоону көчүрүү" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ке_сип алуу" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Тандалган файлдарды кесүү" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "К_оюу" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмашуу буферинен коюу" @@ -1401,6 +1452,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Тандалган файлдардын атын өзгөртүү" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_чүрүү" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Тандалган файлдарды архивден өчүрүү" @@ -1449,6 +1504,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Архивди ачуу" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Ачуу" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1465,26 +1525,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Бул архив үчүн сырсөздү көрсөтүңүз" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Касиеттери" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Архивдин касиеттерин көрсөтүү" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Жаңылоо" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Кезектеги архивди кайтадан жүктөө" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Ат коюп сактоо…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Кезектеги архивди башка аты менен сактоо" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Баарын тандоо" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Бардык файлдарды тандоо" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Токтотуу" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Кезектеги операцияны үзүү" @@ -1507,11 +1583,11 @@ msgstr "Тандалган папканы ачуу" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Мурда барган жайгашкан жерине өтүү" +msgstr "Мурунку барган дарекке өтүү" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Кийинки барган жайгашкан жерине өтүү" +msgstr "Кийинки барган дарекке өтүү" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1560,7 +1636,7 @@ msgstr "П_апка кылып көрүү" #: ../src/ui.h:254 msgid "by _Name" -msgstr "а_ты боюнча" +msgstr "_аты боюнча" #: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" @@ -1613,7 +1689,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Көңүл буруңуз:</b> сырсөз кезектеги архивге кошулуучу файлдарды шифрлөө үчүн жана кезектеги архивден чыгарылуучу файлдардын шифрин ачып окуу үчүн колдонулат. Архивди жабуу кезинде сырсөз жоюлат.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Көңүл буруңуз:</b> сырсөз кезектеги архивге кошулуучу файлдарды " +"шифрлөө үчүн жана кезектеги архивден чыгарылуучу файлдардын шифрин ачып окуу" +" үчүн колдонулат. Архивди жабуу кезинде сырсөз жоюлат.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |