diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
commit | 7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53 (patch) | |
tree | f7638d3538e4625b2b57bc9aafe1bdb3c64167b6 /po/lt.po | |
parent | c96c85f6d2ff939eeb295e24b699a32262c09151 (diff) | |
download | engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.bz2 engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 437 |
1 files changed, 289 insertions, 148 deletions
@@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 -# brennus <[email protected]>, 2014 -# Moo, 2014-2018 -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -59,7 +55,7 @@ msgstr "Nepaleidžiamas elementas" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Atjungti nuo seansų tvarkytuvės" +msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -114,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa yra archyvų tvarkytuvė, skirta MATE aplinkai. Ji leidžia kurti, keisti archyvus, žiūrėti archyvų turinį, žiūrėti archyve esantį failą ir išskleisti failus iš archyvo. </p> <p> Engrampa yra tik išorinė (grafinė sąsaja) archyvavimo programų, tokių kaip tar ir zip, pusė. Palaikomi failų tipai yra: </p> <ul> <li>7-Zip Suglaudintas Failas (.7z)</li> <li>WinAce Suglaudintas Failas (.ace)</li> <li>ALZip Suglaudintas Failas (.alz)</li> <li>AIX Mažas Ineksuotas Archyvas (.ar)</li> <li>ARJ Suglaudintas Archyvas (.arj)</li> <li>CAB Failas (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archyvas (.cpio)</li> <li>Debian Linux Pakuotė (.deb) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>ISO-9660 CD Disko Atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Java Archyvas (.jar)</li> <li>Java Enterprise archyvas (.ear)</li> <li>Java Saityno Archyvas (.war)</li> <li>LHA Archyvas (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Suglaudintas Archyvas (.rar)</li> <li>RAR Archyvuota Komiksų Knyga (.cbr)</li> <li>RPM Linux Pakuotė (.rpm) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Tape nesuglaudintas Archyvo Failas (.tar) arba suglaudintas su: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archyvai (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archyvas (.zip)</li> <li>ZIP Archyvuota Komiksų Knyga (.cbz)</li> <li>ZOO Suglaudintas Archyvo Failas (.zoo)</li> <li>Pavieniai failai suglaudinti su gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa yra programos File Roller šaka ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu norite sužinoti daugiau apie MATE ir Engrampa, prašome aplankyti projekto tinklalapį. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa yra archyvų tvarkytuvė, skirta MATE aplinkai. Ji leidžia kurti," +" keisti archyvus, žiūrėti archyvų turinį, žiūrėti archyve esantį failą ir " +"išskleisti failus iš archyvo. </p> <p> Engrampa yra tik išorinė (grafinė " +"sąsaja) archyvavimo programų, tokių kaip tar ir zip, pusė. Palaikomi failų " +"tipai yra: </p> <ul> <li>7-Zip Suglaudintas Failas (.7z)</li> <li>WinAce " +"Suglaudintas Failas (.ace)</li> <li>ALZip Suglaudintas Failas (.alz)</li> " +"<li>AIX Mažas Ineksuotas Archyvas (.ar)</li> <li>ARJ Suglaudintas Archyvas " +"(.arj)</li> <li>CAB Failas (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archyvas (.cpio)</li> " +"<li>Debian Linux Pakuotė (.deb) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>ISO-9660 CD" +" Disko Atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Java Archyvas " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archyvas (.ear)</li> <li>Java Saityno " +"Archyvas (.war)</li> <li>LHA Archyvas (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR " +"Suglaudintas Archyvas (.rar)</li> <li>RAR Archyvuota Komiksų Knyga " +"(.cbr)</li> <li>RPM Linux Pakuotė (.rpm) [Tik skaitymo veiksena]</li> " +"<li>Tape nesuglaudintas Archyvo Failas (.tar) arba suglaudintas su: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archyvai " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archyvas (.zip)</li> <li>ZIP Archyvuota Komiksų " +"Knyga (.cbz)</li> <li>ZOO Suglaudintas Archyvo Failas (.zoo)</li> " +"<li>Pavieniai failai suglaudinti su gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, " +"lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa yra programos File Roller šaka " +"ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu norite sužinoti daugiau apie MATE " +"ir Engrampa, prašome aplankyti projekto tinklalapį. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkytuvė „Engrampa“" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkytuvė" @@ -137,7 +157,9 @@ msgstr "Kaip rikiuoti failus" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Koks kriterijus turėtų būti naudojamas failų sutvarkymui. Galimos reikšmės: name, size, type, time, path." +msgstr "" +"Koks kriterijus turėtų būti naudojamas failų sutvarkymui. Galimos reikšmės: " +"name, size, type, time, path." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -147,7 +169,9 @@ msgstr "Rikiavimo tipas" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Ar rikiuoti didėjančia ar mažėjančia tvarka. Galimos reikšmės: ascending, descending." +msgstr "" +"Ar rikiuoti didėjančia ar mažėjančia tvarka. Galimos reikšmės: ascending, " +"descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -157,7 +181,9 @@ msgstr "Sąrašo veiksena" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Ar rodyti visus failus archyve (all_files) ar rodyti archyvą kaip aplanką (as_folder)." +msgstr "" +"Ar rodyti visus failus archyve (all_files) ar rodyti archyvą kaip aplanką " +"(as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -199,7 +225,9 @@ msgstr "Naudoti MIME piktogramas" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "jei TEISINGA, rodys piktogramas, priklausomai nuo failo tipo (lėčiau), kitu atveju visiems failams visuomet naudos tą pačią piktogramą (greičiau)." +msgstr "" +"jei TEISINGA, rodys piktogramas, priklausomai nuo failo tipo (lėčiau), kitu " +"atveju visiems failams visuomet naudos tą pačią piktogramą (greičiau)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -215,7 +243,8 @@ msgstr "Didžiausias istorijos dydis" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." -msgstr "Didžiausias elementų, esančių meniu Atverti paskiausiai naudotus, skaičius." +msgstr "" +"Didžiausias elementų, esančių meniu Atverti paskiausiai naudotus, skaičius." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" @@ -249,7 +278,9 @@ msgstr "Redaktoriai" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Programų, įvestų į failo Atvėrimo dialogą ir nesusietų su jokiu failų tipu, sąrašas." +msgstr "" +"Programų, įvestų į failo Atvėrimo dialogą ir nesusietų su jokiu failų tipu, " +"sąrašas." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -259,7 +290,9 @@ msgstr "Glaudinimo lygis" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Glaudinimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimos reikšmės: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Glaudinimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimos reikšmės: " +"very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -269,7 +302,9 @@ msgstr "Užšifruoti arhyvo antraštę" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Ar užšifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė yra užšifruota, bus taip pat reikalaujama slaptažodžio, norint išvardinti archyvo turinį." +msgstr "" +"Ar užšifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė yra užšifruota, bus taip pat " +"reikalaujama slaptažodžio, norint išvardinti archyvo turinį." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -328,7 +363,7 @@ msgstr "Leidžia sukurti ir išskleisti archyvus" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepavyko sukurti archyvo" @@ -342,7 +377,7 @@ msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." @@ -350,11 +385,11 @@ msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Visi archyvai" @@ -362,7 +397,7 @@ msgstr "Visi archyvai" msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Paskutinė išvestis" @@ -372,7 +407,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgstr "" +"Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,20 +419,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." +msgstr "" +"Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Autorių teisės © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nAutorių teisės © 2012–2018 MATE kūrėjai" +msgstr "" +"Autorių teisės © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Autorių teisės © 2012–2018 MATE kūrėjai" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -401,7 +449,17 @@ msgstr "MATE archyvų tvarkytuvė." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>" +msgstr "" +"Vertėjai:\n" +"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n" +"Aurimas Černius <[email protected]>\n" +"Rimas Kudelis <[email protected]>\n" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Justina Klingaitė <[email protected]>\n" +"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n" +"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n" +"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n" +"Moo" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +492,8 @@ msgstr "Įtraukt_i poaplankius" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak" @@ -443,31 +501,31 @@ msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Į_traukti failus:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Neįtraukti failų:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Neįtraukti aplankų:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Įke_lti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Į_rašyti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Atstatyti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Įrašyti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Parame_trų pavadinimas:" @@ -482,9 +540,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Naudokite kitą pavadinimą." @@ -494,19 +555,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n\nAr norite jį sukurti?" +msgstr "" +"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n" +"\n" +"Ar norite jį sukurti?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti _aplanką" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s." @@ -524,51 +588,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Išskleidimas neatliktas" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Išskleisti" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Failai:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Visi failai" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Pasirinkti failai" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "P_erkurti aplankus" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Neiš_skleisti senesnių failų" @@ -591,7 +655,9 @@ msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\nAr tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?" +msgstr "" +"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n" +"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -650,9 +716,18 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Failą pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failo pake, visi pakeitimai bus prarasti." -msgstr[1] "%d failus pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failų pake, visi pakeitimai bus prarasti." -msgstr[2] "%d failų pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failų pake, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[0] "" +"%d failas buvo pakeistas naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failą archyve, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[1] "" +"%d failai buvo pakeisti naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[2] "" +"%d failų buvo pakeista naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[3] "" +"%d failų buvo pakeista naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -690,7 +765,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo." +msgstr "" +"Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. " +"Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu " +"pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -886,14 +964,16 @@ msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objektas (%s)" msgstr[1] "%d objektai (%s)" msgstr[2] "%d objektų (%s)" +msgstr[3] "%d objektų (%s)" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)" -msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)" -msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)" +msgstr[0] "Pasirinktas %d objektas (%s)" +msgstr[1] "Pasirinkti %d objektai (%s)" +msgstr[2] "Pasirinkta %d objektų (%s)" +msgstr[3] "Pasirinkta %d objektų (%s)" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -903,321 +983,332 @@ msgstr "Aplankas" msgid "[read only]" msgstr "[tik skaitymui]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Kuriamas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Įkeliamas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Skaitomas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Ištrinami failai iš \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Bandomas \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Gaunamas failų sąrašas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopijuojami failai, kad pridėti į \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Pridedami failai į \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Išskleidžiami failai iš \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopijuojami išskleisti failai į paskirties vietą" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Įrašomas \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Atverti archyvą" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Rodyti failus" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Rodyti _failus ir išeiti" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "Liko %d failas" msgstr[1] "Liko %'d failai" msgstr[2] "Liko %'d failų" +msgstr[3] "Liko %'d failų" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Prašome palaukti..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Įvyko klaida, įrašant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Įvyko klaida." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nerasta." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Tikrinimo rezultatas" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nepavyko atlikti operacijos" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" +msgstr "" +"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Sukurti _archyvą" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Užverti aplankų polangį" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Atverti _paskiausiai naudotus" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Atverti paskiausiai naudotą archyvą" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepavyko įrašyti archyvo „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Pakeisti failą \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Kitas failas tuo pačiu pavadinimu jau yra kataloge \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "P_akeisti visus" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "Pralei_sti" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Naujas pavadinimas tuščias, prašome įvesti pavadinimą." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą." +msgstr "" +"Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Pavadinimas \"%s\" nėra teisingas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: %s, prašome įvesti kitą pavadinimą." +msgstr "" +"Pavadinimas \"%s\" nėra teisingas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių:" +" %s, prašome įvesti kitą pavadinimą." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n\n%s" +msgstr "" +"Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n\n%s" +msgstr "" +"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Naujas failo pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvardinti" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepavyko pervadinti failo" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Įdėti pažymėtus elementus" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Įdėti failus į archyvą" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Išskleisti archyvą" @@ -1230,11 +1321,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komandinės _eilutės išvestis" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno" @@ -1248,7 +1339,8 @@ msgstr "ARCHYVAS" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir išeiti iš programos" +msgstr "" +"Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir išeiti iš programos" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1260,7 +1352,8 @@ msgstr "APLANKAS" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir išeiti iš programos" +msgstr "" +"Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir išeiti iš programos" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1326,7 +1419,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +msgstr "Sla_ptažodis:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1356,6 +1449,10 @@ msgstr "_Rodymas" msgid "_Arrange Files" msgstr "Ri_kiuoti failus" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informacija apie programą" @@ -1380,6 +1477,10 @@ msgstr "Įdėti aplanką į archyvą" msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Užverti šį archyvą" @@ -1392,13 +1493,25 @@ msgstr "Turinys" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Rodyti Engrampa žinyną" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus" +msgstr "Kopijuoti žymėjimą" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "Iškirpti pažymėtus elementus" +msgstr "Iškirpti žymėjimą" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" @@ -1412,6 +1525,10 @@ msgstr "Pe_rvadinti" msgid "Rename the selection" msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Pašalinti" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus" @@ -1460,6 +1577,11 @@ msgstr "Atverti..." msgid "Open archive" msgstr "Atverti archyvą" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "At_verti su..." @@ -1476,10 +1598,18 @@ msgstr "Slap_tažodis..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Nurodykite šio archyvo slaptažodį" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Rodyti archyvo savybes" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atnaujinti" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Perkrauti šį archyvą" @@ -1492,10 +1622,18 @@ msgstr "Įrašyti kaip..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Įrašyti šį archyvą kitu pavadinimu" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Pažymėti _viską" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Žymėti visus failus" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Susta_bdyti" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Sustabdyti šią operaciją" @@ -1522,7 +1660,7 @@ msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" +msgstr "Eiti į kitą aplankytą vietą" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1624,7 +1762,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos " +"įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio " +"archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |