diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
commit | 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch) | |
tree | e45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/mk.po | |
download | engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2 engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1249 |
1 files changed, 1249 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..1630731 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,1249 @@ +# translation of mk.po to Macedonian +# translation of file-roller.HEAD.mk.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002. +# Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002. +# Ime Prezime <[email protected]>, 2003. +# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003. +# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003. +# Arangel Angov <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008. +# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007. +# Arangel Angov <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 04:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-27 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Вчитај опции" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "К_реирај" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 +msgid "Create Archive" +msgstr "Креирај архива" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4551 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#. MB means megabytes +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 +msgid "Split in _volumes of" +msgstr "Подели на_простори од" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 +msgid "_Archive:" +msgstr "_Архива:" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/password.glade.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Енкриптирај ја и листата со датотеки" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5682 +msgid "_Location:" +msgstr "_Локација:" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Други опции" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11 +#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:432 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потребна е лозинка</span>" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:384 +msgid "_All files" +msgstr "_Сите датотеки" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Files:" +msgstr "_Датотеки:" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:391 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Избрани датотеки" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:381 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "пример: *.txt; *.doc" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Достапна апликација:" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "Отвори датотеки" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "Н_еодамнешни апликации:" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Апликации:" + +#: ../data/glade/password.glade.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Забелешка:</b> лозинката ќе биде користена за енкриптирање на датотеки " +"кои се додадени кон архивата, и за декриптирање на датотеки кои се " +"отпакувани од архивите. Кога архивата ќе се затвори лозинката ќе биде " +"избришана. </i>" + +#: ../data/glade/password.glade.h:2 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: ../data/glade/update.glade.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "И_зберете ги датотеките кои што сакате да ги ажурирате:" + +#. secondary text +#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"%d датотека е изменета со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате верзијата " +"на архивата, сите промени ќе бидат загубени." +msgstr[1] "" +"Има %d датотеки изменети со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате " +"верзијата на архивата, сите промени ќе бидат загубени." +msgstr[2] "" +"Има %d датотеки изменети со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате " +"верзијата на архивата, сите промени ќе бидат загубени." + +#: ../data/glade/update.glade.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "_Ажурирај" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1912 +#: ../src/fr-window.c:5261 ../src/main.c:251 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Менаџер на архиви" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Креирај и измени архива" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:271 +msgid "Extract Here" +msgstr "Отпакувај тука" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:272 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "Отпакувај ја избраната архива во тековната локација" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:289 +msgid "Extract To..." +msgstr "Отпакувај во..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:290 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Отпакувај ја избраната архива" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:309 +msgid "Create Archive..." +msgstr "Креирај архива..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:310 +msgid "Create an archive with the selected objects" +msgstr "Дали сакате да креирате нова архива со овие датотеки?" + +#: ../src/actions.c:165 ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:238 +#: ../src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:189 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 ../src/dlg-batch-add.c:262 +#: ../src/dlg-batch-add.c:312 ../src/fr-window.c:2845 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Не можам да ја креирам архивата" + +#: ../src/actions.c:166 ../src/dlg-batch-add.c:175 ../src/dlg-batch-add.c:313 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Мора да го внесете името на архивата" + +#: ../src/actions.c:204 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката" + +#: ../src/actions.c:239 ../src/fr-archive.c:1083 ../src/fr-window.c:5884 +#: ../src/fr-window.c:6058 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Типот на архивата не е подржан." + +#: ../src/actions.c:253 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Не можам да ги избришам старите архиви." + +#: ../src/actions.c:381 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#: ../src/actions.c:405 ../src/actions.c:533 ../src/actions.c:655 +#: ../src/fr-window.c:5092 +msgid "All archives" +msgstr "Сите архиви" + +#: ../src/actions.c:412 ../src/actions.c:540 ../src/actions.c:662 +msgid "All files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: ../src/actions.c:422 +msgid "Archive type:" +msgstr "Тип на архива:" + +#: ../src/actions.c:426 ../src/actions.c:684 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" + +#: ../src/actions.c:522 ../src/fr-window.c:5740 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../src/actions.c:615 +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#. archive type +#: ../src/actions.c:677 +msgid "Archive _type:" +msgstr "Тип на _архива:" + +#: ../src/actions.c:697 +msgid "_Encrypt with password:" +msgstr "_Енкриптирај со лозинка:" + +#: ../src/actions.c:1018 ../src/fr-window.c:6836 +msgid "Last Output" +msgstr "Последен приказ" + +#: ../src/actions.c:1082 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате " +"во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата " +"за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " +"верзија." + +#: ../src/actions.c:1086 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../src/actions.c:1090 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:1100 +msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:1101 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "Менаџер за архиви за MATE" + +#: ../src/actions.c:1104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Арангел Ангов ([email protected]) \n" +"Иван Стојмиров ([email protected])" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153 +#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Не можам да ги додадам датотеките во архивата" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154 +#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" +"Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од " +"папката \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "Додај датотеки" + +#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Додај само ако _е поново" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Додај папка" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:281 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "_Влучи и подпапки" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:282 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Не вклучувај папки што сe симболични врс_ки" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291 +#: ../src/dlg-add-folder.c:297 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "пример: *.о; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:286 +msgid "Include _files:" +msgstr "Вклучи _датотеки:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:292 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Не вклучувај датотеки:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:298 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "_Не вклучувај датотеки:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:302 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Вчитај опции" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:303 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Сн_ими опции" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:304 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_Ресетирај опции" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:937 +msgid "Save Options" +msgstr "Сними опции" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:938 +msgid "Options Name:" +msgstr "Име на опциите:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Внесете ја лозинката за архивата „%s“." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7116 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Името \"%s\" не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи карактерите: %" +"s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/fr-window.c:7108 ../src/fr-window.c:7112 +#: ../src/fr-window.c:7116 ../src/fr-window.c:7152 ../src/fr-window.c:7154 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Ве молиме користете друго име." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:219 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:108 ../src/fr-window.c:6411 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Дестинационата папка %s не постои.\n" +"Дали сакате да ја креирате?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:244 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6420 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Креаирај _папка" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:263 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6440 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Не можам да ја креирам дестинационата папка %s. " + +#: ../src/dlg-batch-add.c:280 +msgid "Archive not created" +msgstr "Архивата не е креирана" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:331 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Архивата веќе постои. Дали сакате да ја поклопите?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:334 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Поклопи" + +#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183 +#: ../src/fr-window.c:4019 ../src/fr-window.c:6439 ../src/fr-window.c:6456 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Отпакувањето не е извршено" + +#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:4261 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во " +"папката \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:353 +msgid "Files" +msgstr "_Датотека" + +#: ../src/dlg-extract.c:402 +msgid "Actions" +msgstr "Акции" + +#: ../src/dlg-extract.c:418 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Повторно создади ги папките" + +#: ../src/dlg-extract.c:422 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "По_клопи ги постоечките датотеки" + +#: ../src/dlg-extract.c:426 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Не отпакувај постари датотеки" + +#: ../src/dlg-extract.c:464 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Отпакувај" + +#: ../src/dlg-prop.c:110 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: ../src/dlg-prop.c:122 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../src/dlg-prop.c:128 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Својства" + +#: ../src/dlg-prop.c:137 +msgid "Modified on:" +msgstr "Изменето на:" + +#: ../src/dlg-prop.c:147 +msgid "Archive size:" +msgstr "Големина на архива:" + +#: ../src/dlg-prop.c:158 +msgid "Content size:" +msgstr "Големина на содржината:" + +#: ../src/dlg-prop.c:178 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Ниво на компресија:" + +#: ../src/dlg-prop.c:193 +msgid "Number of files:" +msgstr "Број на датотеки:" + +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Да ја ажурирам датотеката \"%s\" во архивата \"%s\"?" + +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Да ги ажурирам датотеките во архивата \"%s\"?" + +#: ../src/fr-archive.c:1166 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Датотеката не постои" + +#: ../src/fr-archive.c:2313 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Ја немате парвилната дозвола." + +#: ../src/fr-archive.c:2313 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Типот на архивата не може да биде изменет" + +#: ../src/fr-archive.c:2325 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Не можете да додадете архива на самата себе." + +#: ../src/fr-command-rar.c:283 ../src/fr-command-tar.c:286 +#: ../src/fr-command-7z.c:260 +msgid "Adding file: " +msgstr "Додавам датотека: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:361 ../src/fr-command-tar.c:340 +msgid "Removing file: " +msgstr "Отстранувам датотека: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:393 +#: ../src/fr-command-7z.c:367 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Ја отпакувам датотеката: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:530 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Не можам да го најдам просторот: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:349 ../src/fr-window.c:2250 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Бришам датотеки од архивата" + +#: ../src/fr-command-tar.c:452 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Повторно ја компресирам архива" + +#: ../src/fr-command-tar.c:622 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Декомпресирам архива" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Отпакувај" + +#: ../src/fr-window.c:1449 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d објект (%s)" +msgstr[1] "%d објекти (%s)" +msgstr[2] "%d датотеки (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1454 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d објекти (%s)" +msgstr[1] "%d избрани датотеки (%s)" +msgstr[2] "%d избрани датотеки (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1522 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../src/fr-window.c:1920 +msgid "[read only]" +msgstr "[само за читање]" + +#: ../src/fr-window.c:2177 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Не можам да ја прикажам папката \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2241 ../src/fr-window.c:2271 +msgid "Creating archive" +msgstr "Креирам архива" + +#: ../src/fr-window.c:2244 +msgid "Loading archive" +msgstr "Вчитувам архива" + +#: ../src/fr-window.c:2247 +msgid "Reading archive" +msgstr "Читам архива" + +#: ../src/fr-window.c:2253 +msgid "Testing archive" +msgstr "Тестирам архива" + +#: ../src/fr-window.c:2256 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Ја добивам листата на датотеки" + +#: ../src/fr-window.c:2259 ../src/fr-window.c:2268 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Ја копирам листата на датотеки" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Додавам датотеки во архивата" + +#: ../src/fr-window.c:2265 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Отпакувам датотеки од архивата" + +#: ../src/fr-window.c:2274 +msgid "Saving archive" +msgstr "Зачувувам архива" + +#: ../src/fr-window.c:2430 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Отвори ја архивата" + +#: ../src/fr-window.c:2431 +msgid "_Open the Destination" +msgstr "_Отвори ја дестинацијата" + +#: ../src/fr-window.c:2477 +msgid "Archive:" +msgstr "Архива:" + +#: ../src/fr-window.c:2637 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Отпакувањето заврши успешно" + +#: ../src/fr-window.c:2660 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Архивата е креирана успешно" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +msgid "wait please..." +msgstr "ве молиме почекајте..." + +#: ../src/fr-window.c:2850 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Се појави грешка при отпакувањето на датотеките." + +#: ../src/fr-window.c:2856 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Не можам да отворам \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2861 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Се појави грешка при вчитување на архивата." + +#: ../src/fr-window.c:2865 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Се појави грешка при бришење на датотеките од архивата." + +#: ../src/fr-window.c:2871 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Се појави грешка при додавање на датотеки во архивата." + +#: ../src/fr-window.c:2875 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Се појави грешка при тестирање на архивата." + +#: ../src/fr-window.c:2879 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Се појави грешка при зачувување на архивата." + +#: ../src/fr-window.c:2883 +msgid "An error occurred." +msgstr "Се појави грешка." + +#: ../src/fr-window.c:2889 +msgid "Command not found." +msgstr "Командата не е пронајдена." + +#: ../src/fr-window.c:2892 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Командата е прекината невобичаено." + +#: ../src/fr-window.c:3074 +msgid "Test Result" +msgstr "Тестирај го резултатот" + +#: ../src/fr-window.c:3878 ../src/fr-window.c:7727 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Не можам да ја спроведам операцијата" + +#: ../src/fr-window.c:3904 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите " +"како нова архива?" + +#: ../src/fr-window.c:3934 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Дали сакате да создадете нова архива со овие датотеки?" + +#: ../src/fr-window.c:3937 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Креирај _архива" + +#: ../src/fr-window.c:4510 ../src/fr-window.c:5589 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: ../src/fr-window.c:4548 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../src/fr-window.c:4549 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../src/fr-window.c:4550 +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата на измена" + +#: ../src/fr-window.c:4560 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../src/fr-window.c:5509 +msgid "Find:" +msgstr "Најди:" + +#: ../src/fr-window.c:5597 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Затвори го просторот со папките" + +#: ../src/fr-window.c:5737 ../src/fr-window.c:5740 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Отвори архива" + +#: ../src/fr-window.c:5738 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Отвори неодамнешна архива" + +#: ../src/fr-window.c:6051 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Не можам да го зачувам \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:7108 +msgid "The new name is void." +msgstr "Новото име е празно." + +#: ../src/fr-window.c:7112 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Новото име е еднакво на старото." + +#: ../src/fr-window.c:7152 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7154 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7221 +msgid "Rename" +msgstr "Преименувај" + +#: ../src/fr-window.c:7222 +msgid "New folder name" +msgstr "Ново име на папка" + +#: ../src/fr-window.c:7222 +msgid "New file name" +msgstr "Ново име на датотека" + +#: ../src/fr-window.c:7226 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименувај" + +#: ../src/fr-window.c:7243 ../src/fr-window.c:7262 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Не можам да ја преименувам папката" + +#: ../src/fr-window.c:7243 ../src/fr-window.c:7262 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката" + +#: ../src/fr-window.c:7653 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Вменти го избраното" + +#: ../src/fr-window.c:7654 +msgid "Destination folder" +msgstr "Дестинациона папка" + +#: ../src/fr-window.c:8239 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Додај датотеки во архивата" + +#: ../src/fr-window.c:8283 +msgid "Extract archive" +msgstr "Отпакувај архива" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:440 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Приказ на _комадната линија" + +#: ../src/gtk-utils.c:752 +msgid "Could not display help" +msgstr "Не можам да прикажам помош" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar компресирано со 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar компресирано со bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar компресирано со bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar архивиран стрип (.cbr)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip архивиран стрип (.cbz)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar компресирано со gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Само-отпакувачки zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar компресиран со lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar компресирано со lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:115 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar некомпресирано (.tar)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar компресирано соmpress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:179 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Додај датотеки во означената архива и прикази од програмата" + +#: ../src/main.c:180 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "АРХИВА" + +#: ../src/main.c:183 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Додај датотеки прашувајќи за името на архивата и прикази од програмата" + +#: ../src/main.c:187 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Отпакувај архиви во означената папка и прикази од програмата" + +#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 +msgid "FOLDER" +msgstr "ПАПКА" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Отпакувај архиви прашувајќи за дестинационата папка и прикази од програмата." + +#: ../src/main.c:195 +msgid "" +"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Отпакувај архиви користејќи го името на архивата за дестинационата папка и " +"излези од програмата." + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Примарна папка за употреба за '--add' и '--extract' командите" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Креирај дестинациона папка без да бараш потврда" + +#: ../src/main.c:243 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Креирај и измени архива" + +#: ../src/main.c:258 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архива" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_View" +msgstr "_Поглед" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "_Нареди ги датотеките" + +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Отвори _скорешни" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "Информации за програмата" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "_Додај датотеки..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Додај датотеки во архивата" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Додај _папка..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Додај папка во архивата" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Додај папка" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Затвори ја тековната архива" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Содржина" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Прикажи го упатството за File Roller" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копирај го избраното" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Отсечи го избраното" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вметни" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименувај..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Преименувај го избраното" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Избриши го избраното од архивата" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Пони_шти избрано" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Поништи го изборот на датотеки" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "_Отпакувај..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Отпакувај датотеки од архивата" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Последен приказ" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Прегледај го приказот произведен од последната извршена команда" + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Креирај нова архива" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_Отвори со..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Отвори ги избраните датотеки со апликација" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "Лози_нка..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Одреди лозинка за оваа архива" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Покажи ги својствата на архивата" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Повторно вчитај ја тековната архива" + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Зачувај ја тековната архива под друго име" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "Избери ги сите датотеки" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Прекини ја тековната операција" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Тестирај го интегритетот" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Тестирај ја архивата за грешки" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Отвори ја избраната датотека" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Отвори ја избраната папка" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Оди на претходно посетената локација" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Оди до наредната посетена локација" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Оди едно ниво погоре" + +#: ../src/ui.h:211 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Оди дома" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Лента со алатки" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Покажи ја лентата со алатки" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "_Статусна лента" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Покажи ја статусната лента" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "_Обратен редослед" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Пренасочи го распоредот на листата" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "_Folders" +msgstr "_Папки" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Види го просторот за папките" + +#: ../src/ui.h:244 +msgid "View All _Files" +msgstr "Прегледај ги сите _датотеки" + +#: ../src/ui.h:247 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Поглед како папка" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "by _Name" +msgstr "по _име" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Подреди по азбучен ред" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "by _Size" +msgstr "по _големина" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Подреди датотеки по големина" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "by T_ype" +msgstr "по т_ип" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Подреди датотеки по тип" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "by _Date modified" +msgstr "по дата" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Подредија ја листата по времето кога се направени измени" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "по локација" + +#: ../src/ui.h:268 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Подреди датотеки по локација" + |