summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
commit70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch)
treee45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/ml.po
downloadengrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2
engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po1300
1 files changed, 1300 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..1542424
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,1300 @@
+# translation of file-roller.master.ml.po to
+# translation of file-roller.HEAD.ml.po to
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+# Copyright (C) 2003-2008 file-roller'S COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2008.
+# Reviewed by പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:39+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ഫയല്‍ ശരിയായ ഒരു .desktop ഫയല്‍ അല്ല"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ പ്രയോഗം രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ഉപാധി: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "രേഖയുടെ URI ഒരു 'Type=Link' എന്ന പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്കു് നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compress"
+msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+msgid "Location"
+msgstr "സ്ഥാനം"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "MB"
+msgstr "എം.ബി"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
+msgid "Split in _volumes of"
+msgstr "ഇത്രയും വലുപ്പമുള്ള ഭാഗങ്ങളാക്കുക"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക അറി _എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#| msgid "_Files:"
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_ഫയല്‍നാമം:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+msgid "_Location:"
+msgstr "_സ്ഥാനം:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">അടയാളവാക്കു് വേണം</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_എല്ലാ ഫയലുകളും"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "_ഫയലുകള്‍:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "ഉദാഹരണം : *.txt ; *.doc"
+
+#: ../data/ui/new.ui.h:1
+msgid "Archive _type:"
+msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ _തരം:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "ലഭ്യമായ _പ്രയോഗം:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_അവസാനം ഉപയോഗിച്ച പ്രയോഗങ്ങള്‍:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_പ്രയോഗം:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്‍ നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ രഹസ്യഭാഷയില്‍ "
+"ആക്കുകയും, അവ ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തെടുക്കുമ്പോള്‍ സാധാരണ രീതിയിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനായി "
+"അടയാളവാക്കു് ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശേഖരം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ അടയാളവാക്കു് നീക്കം ചെയ്യും.</i> "
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "അടയാളവാക്കു്"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം ഈ ഫയല്‍ പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കൈവിലെപതിപ്പു് പുതുക്കിയില്ലെങ്കില്‍ ആ "
+"മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടമാവും"
+msgstr[1] ""
+"പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം %d ഫയലുകള്‍ പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കൈവിലെഫയലുകള്‍ "
+"പുതുക്കിയില്ലെങ്കില്‍ ആ മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടമാവും"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ശേഖരപാലകന്‍"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം നിര്‍മ്മിക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "ഇവിടേയ്ക്കു് തുറന്നിടുക"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:314
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥലത്തു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഖരം ഫയല്‍ തുറന്നിടുക"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:331
+msgid "Extract To..."
+msgstr "തുറന്നിടേണ്ട സ്ഥാനം..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഖരം തുറന്നിടുക"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുമായി ഒരു കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ആര്‍ക്കൈവ് നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "ശേഖരത്തിനു് ഒരു് പേരു് പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം."
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "ഈ അറയില്‍ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അനുവാദമില്ല"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "ശേഖരം പിന്തുണയില്ലാത്ത തരമാണു്"
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "പഴയ ശേഖരം നീക്കം ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+msgid "Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
+
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+msgid "All archives"
+msgstr "എല്ലാ ശേഖരങ്ങളും"
+
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+msgid "All files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
+
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+msgid "Last Output"
+msgstr "അവസാന ഫലം"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ഫയല്‍ റോളര്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു പൊതു "
+"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള പുതിയപതിപ്പു് പ്രകാരമോ "
+"നിങ്ങള്‍ക്കിതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം"
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"ഫയക്‍ റോളര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
+"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
+"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ "
+"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \n"
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE-നുളള ശേഖരപാലകന്‍"
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് \"%s\"-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "പുതിയതാണെങ്കില്‍ മാത്രം _ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "ഒരു അറ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "_ഉപഅറകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "സിമ്പോളിക്ക് ബന്ധങ്ങളുളള അറകള്‍ _ഒഴിവാക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "ഉള്‍പ്പെടുത്തേണ്ട ഫയലുകള്‍:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട ഫ_യലുകള്‍:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട അറ_കള്‍"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള _ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "ഐച്ഛികത്തിന്റെ പേരു്:"
+
+# c-format
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "%s ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില്‍ ഈ അക്ഷരങ്ങള്‍ പാടില്ല: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
+#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറകളില്‍ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള ശരിയായ അനുവാദങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുല്ല."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ \"%s\" നിലവിലില്ല.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതു് ഉണ്ടാക്കണമോ?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "അറ _നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+msgid "Archive not created"
+msgstr "ശേഖരം നിര്‍മ്മിച്ചില്ല"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ശേഖരം നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ വീണ്ടും എഴുതണമോ?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_മുകളിലൂടെ എഴുതുക"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "തുറന്നിടാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "അറ \"%s\"-ല്‍ ശേഖരങ്ങള്‍ തുറന്നിടുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "തുറന്നിടുക"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "അറകള്‍ പുനഃസൃഷ്ടിക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "നിലവിലുളള ഫയലുകള്‍ വീണ്ടും _മാറ്റി എഴുതുക"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "പഴയ ഫയലുകള്‍ തുറന്നിടേണ്ട ആവശ്യമില്ല"
+
+#: ../src/dlg-new.c:274
+msgid "Automatic"
+msgstr "തനിയെയുള്ള"
+
+#: ../src/dlg-new.c:341
+msgid "New"
+msgstr "പുതിയ"
+
+#: ../src/dlg-new.c:354
+msgid "Save"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "സ്ഥാനം:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgid "Name:"
+msgstr "പേരു്:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയതു്:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "ഉള്ളടക്കത്തത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ചുരുക്കുന്ന തോതു്:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "രചനകളുടെ എണ്ണം:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ആര്‍ക്കൈവിലെ ഫയല്‍ \"%s\" പുതുക്കട്ടെ?"
+
+# c-format
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ആര്‍ക്കൈവിലെ ഫയലുകള്‍ പുതുക്കട്ടെ?"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1919
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള അനുവാദങ്ങള്‍ ഇല്ല."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1919
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "ശേഖരം മാറ്റം വരുത്താന്‍ പറ്റുന്ന തരമല്ല"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1931
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "ഒരു ശേഖരം അതില്‍ത്തന്നെ ചേര്‍ക്കാനാവില്ല."
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
+msgid "Adding file: "
+msgstr "ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "ഫയല്‍ തുറന്നിടുന്നു: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "\"%s\" വോള്യം കണ്ടില്ല"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "ശേഖരം വീണ്ടും ചുരുക്കിയൊതുക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "ശേഖരം വീണ്ടും വിടര്‍ത്തുന്നു"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_തുറന്നിടുക"
+
+# c-format
+#: ../src/fr-window.c:1508
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d വസ്തു (%s)"
+msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ (%s)"
+
+# c-format
+#: ../src/fr-window.c:1513
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d വസ്തു തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
+msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1581
+msgid "Folder"
+msgstr "അറ"
+
+#: ../src/fr-window.c:1978
+msgid "[read only]"
+msgstr "[വായിയ്ക്കാന്‍ മാത്രം]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2229
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" അറ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+msgid "Creating archive"
+msgstr "ശേഖരം നിര്‍മ്മിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2300
+msgid "Loading archive"
+msgstr "ശേഖരം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2303
+msgid "Reading archive"
+msgstr "ശേഖരം വായിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2309
+msgid "Testing archive"
+msgstr "ശേഖരം പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2312
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാകുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "ഫയലുകളുടെ നാമാവലി ലഭ്യമാകുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ പുറത്തെടുക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Saving archive"
+msgstr "ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2487
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:2488
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ _കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:2534
+msgid "Archive:"
+msgstr "ശേഖരം:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2696
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "തുറന്നിടല്‍ വിജയകരമായി അവസാനിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "ശേഖരം വിജയകരമായി നിര്‍മ്മിച്ചു"
+
+#: ../src/fr-window.c:2767
+msgid "wait please..."
+msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കൂ..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2921
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറന്നിടുമ്പോള്‍ പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:2927
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/fr-window.c:2932
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "ശേഖരം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുമ്പോള്‍ ലോഡ് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:2942
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:2946
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "ശേഖരം പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:2950
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:2954
+msgid "An error occurred."
+msgstr "ഒരു പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "Command not found."
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം അസാധാരണമായി നിന്നിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/fr-window.c:3161
+msgid "Test Result"
+msgstr "പരിശോധനാ ഫലം"
+
+#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
+#: ../src/fr-window.c:8073
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/fr-window.c:3991
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫയല്‍ നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കണമോ അതോ ഒരു പുതിയ ശേഖരത്തില്‍ തുറക്കണമോ?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4021
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഫയലുകള്‍ക്കുവേണ്ടി ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കണമോ?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4024
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "_ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+msgid "Folders"
+msgstr "അറകള്‍"
+
+#: ../src/fr-window.c:4635
+msgid "Size"
+msgstr "വലിപ്പം"
+
+#: ../src/fr-window.c:4636
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../src/fr-window.c:4637
+msgid "Date Modified"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി"
+
+#: ../src/fr-window.c:4647
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്"
+
+#: ../src/fr-window.c:5597
+msgid "Find:"
+msgstr "കണ്ടെത്തുക:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5684
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "അറകള്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട മറയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:5825
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച ശേഖരം തുറക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:6149
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/fr-window.c:7206
+msgid "The new name is void."
+msgstr "പുതിയ പേരു് ശൂന്യമാണു്."
+
+#: ../src/fr-window.c:7210
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "പുതിയ പേരു് പഴയതിനു് തുല്യമാണ്."
+
+#: ../src/fr-window.c:7250
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" പേരുളള അറ നിലവിലുണ്ട്.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7252
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" പേരുളള ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7319
+msgid "Rename"
+msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:7320
+msgid "New folder name"
+msgstr "പുതി_യ അറയുടെ പേരു്"
+
+#: ../src/fr-window.c:7320
+msgid "New file name"
+msgstr "പുതിയ ഫയലിന്റെ _പേരു്"
+
+#: ../src/fr-window.c:7324
+msgid "_Rename"
+msgstr "പേരു് _മാറ്റുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "അറയുടെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/fr-window.c:7752
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ഒട്ടിക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:7753
+msgid "Destination folder"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ"
+
+#: ../src/fr-window.c:8343
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/fr-window.c:8387
+msgid "Extract archive"
+msgstr "ശേഖരം തുറന്നിടുക"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:439
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ _നിന്നുളള ഫലം "
+
+#: ../src/gtk-utils.c:776
+msgid "Could not display help"
+msgstr "സഹായത്തിനുളള ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:185
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകളെ ചേര്‍ത്തു് പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
+
+#: ../src/main.c:186
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHIVE"
+
+#: ../src/main.c:189
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പേരു് ആവശ്യപ്പെട്ട് ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ത്തു് പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
+
+#: ../src/main.c:193
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അറയിലേയ്ക്കു് ശേഖരങ്ങള്‍ തുറന്നിട്ടശേഷം പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
+
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+msgid "FOLDER"
+msgstr "FOLDER"
+
+#: ../src/main.c:197
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "തുറന്നിടേണ്ട അറ ആവശ്യപ്പെട്ട് ശേഖരങ്ങള്‍ തുറന്നിട്ടു് പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
+
+#: ../src/main.c:201
+#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"ആര്‍ക്കൈവിലുള്ളവ ആര്‍ക്കൈവ് ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് ലഭ്യമാക്കി പ്രോഗ്രമില്‍ നിന്നും "
+"പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+#: ../src/main.c:205
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "'--add', '--extract' നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് അറ"
+
+#: ../src/main.c:209
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ ഇല്ലാതെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് അറ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/main.c:291
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- ഒരു പുതിയ ശേഖരം നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും പരിഷ്കരിയ്ക്കാനും"
+
+#: ../src/main.c:307
+msgid "File Roller"
+msgstr "ഫയല്‍ റോളര്‍"
+
+#: ../src/ui.h:32
+#| msgid "_Files:"
+msgid "_File"
+msgstr "_ഫയല്‍"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ചിട്ട"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_കാഴ്ച"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ _ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "അടുത്തിടെ തുറന്നവ"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെക്കുറിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "ഫയലുകള്‍ _ചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "ഒരു അറ ചേര്‍ക്കുക...."
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഒരു അറ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "അറ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "നിലവിലുളള ശേഖരം അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "ഉള്ളടക്കം"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "ഫയല്‍ റോളര്‍ സഹായി കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് മുറിക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലുള്ളതു് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ പേരു് മാറ്റുക"
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "ഒന്നും _തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "ഒരു ഫയലും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr "_തുറന്നിടുക...."
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ തുറന്നിടുക"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "അവസാന _ഫലം"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "അവസാനം പ്രവര്‍ത്തിച്ച നിര്‍ദ്ദേശത്തിന്റെ ഫലം കാണുക"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "അടയാള_വാക്കു്..."
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "ഈ ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "ശേഖരം വിശേഷതകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ശേഖരം പുതുക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "ഈ ശേഖരം മറ്റൊരു പേരില്‍ സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_കെട്ടുറപ്പു് പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "ശേഖരത്തിനു് തെറ്റുകള്‍ ഉണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ കാണുക"
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "മുന്‍പു് സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ഒരു നില മുകളില്‍ പോവുക"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "ആസ്ഥാനത്തേയ്ക്കു പോകുക"
+
+#: ../src/ui.h:218
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ഉപകരണപ്പട്ട"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട കാണുക"
+
+#: ../src/ui.h:223
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "അവസ്ഥാ_പട്ട"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:228
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "വിപരീത ക്രമീകരണത്തില്‍"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "നാമാവലി വിപരീത ക്രമത്തിലാക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "_അറകള്‍"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "അറകളുള്ള പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:243
+msgid "View All _Files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും കാണുക"
+
+#: ../src/ui.h:246
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "ഒരു അ_റയായി കാണുക"
+
+#: ../src/ui.h:254
+msgid "by _Name"
+msgstr "_പേരനുസരിച്ചു്"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "ഫയല്‍ പേരനുസരിച്ചു് ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "by _Size"
+msgstr "_വലിപ്പമനുസരിച്ചു്"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "ഫയല്‍ വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "by T_ype"
+msgstr "_തരമനുസരിച്ചു്"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "ഫയല്‍ തരമനുസരിച്ചു് അകാരാദിക്രമത്തിലാക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "by _Date modified"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതിയനുസരിച്ചു്"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "ഫയല്‍ പരിഷ്കരിച്ച സമയമനുസരിച്ചു് അകാരാദിക്രമത്തിലാക്കുക"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "by _Location"
+msgstr "സ്ഥാനമനുസരിച്ചു്"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "ഫയല്‍ സ്ഥാനമനുസരിച്ചു് അകാരാദിക്രമത്തിലാക്കുക"
+