diff options
author | Pablo Barciela <[email protected]> | 2019-11-15 11:10:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Pablo Barciela <[email protected]> | 2019-11-15 11:20:38 +0100 |
commit | b32d619b93fcaca76db77a6bb9ff419a54e0877c (patch) | |
tree | 2f80f4f62613a7ce306294b75be8e8a5690f3d0c /po/nb.po | |
parent | 92db06a83c4ba62fd54e718707b1494981179603 (diff) | |
download | engrampa-b32d619b93fcaca76db77a6bb9ff419a54e0877c.tar.bz2 engrampa-b32d619b93fcaca76db77a6bb9ff419a54e0877c.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 535 |
1 files changed, 281 insertions, 254 deletions
@@ -5,19 +5,20 @@ # # Translators: # Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019 # b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019 # Kim Malmo <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-02 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Kim Malmo <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -150,8 +151,8 @@ msgstr "" msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa arkivhåndtering" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5571 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2009 +#: ../src/fr-window.c:5578 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhåndtering" @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Legger til «unar»-støtte over .zip-arkiver." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Dette slår på «unar»-støtte over .zip-arkiver." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" @@ -343,28 +344,28 @@ msgstr "Forvalgt størrelse for diskenhet" msgid "The default size for volumes." msgstr "Forvalgt størrelse for diskenheter." -#: ../caja/caja-engrampa.c:338 +#: ../caja/caja-engrampa.c:329 msgid "Extract Here" msgstr "Pakk ut her" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:340 +#: ../caja/caja-engrampa.c:331 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Pakk ut valgt arkiv i gjeldende mappe" -#: ../caja/caja-engrampa.c:357 +#: ../caja/caja-engrampa.c:348 msgid "Extract To..." msgstr "Pakk ut til …" -#: ../caja/caja-engrampa.c:358 +#: ../caja/caja-engrampa.c:349 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Pakk ut valgt arkiv" -#: ../caja/caja-engrampa.c:377 +#: ../caja/caja-engrampa.c:368 msgid "Compress..." msgstr "Komprimer …" -#: ../caja/caja-engrampa.c:378 +#: ../caja/caja-engrampa.c:369 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene" @@ -377,10 +378,18 @@ msgstr "Arkivhåndtering" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Tillater opprettelse og utpakking av arkiv" +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:3 +msgid "" +"Copyright (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) " +"2012–2019 The MATE developers" +msgstr "" +"Opphavsrett (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nOpphavsrett (C) " +"2012–2019 MATE-utviklerne" + #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3073 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3080 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunne ikke opprette arkivet" @@ -392,9 +401,9 @@ msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 -#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6206 ../src/fr-window.c:6382 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/dlg-package-installer.c:300 ../src/dlg-package-installer.c:337 +#: ../src/fr-archive.c:1168 ../src/fr-window.c:6213 ../src/fr-window.c:6389 msgid "Archive type not supported." msgstr "Type arkiv ikke støttet." @@ -402,11 +411,11 @@ msgstr "Type arkiv ikke støttet." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5947 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5954 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5390 +#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5397 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiv" @@ -414,7 +423,7 @@ msgstr "Alle arkiv" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7435 +#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Last Output" msgstr "Skrevet ut sist" @@ -486,13 +495,13 @@ msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»" -#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Legg til filer" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:237 msgid "Add only if _newer" msgstr "Bare legg til hvis _nyere" @@ -545,6 +554,15 @@ msgstr "Alternativer for lagring" msgid "_Options Name:" msgstr "_Innstillingsnavn:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:881 ../src/dlg-package-installer.c:320 +#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:8297 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:882 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." @@ -561,7 +579,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7773 ../src/fr-window.c:7775 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7780 ../src/fr-window.c:7782 msgid "Please use a different name." msgstr "Bruk et annet navn." @@ -571,7 +589,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette et arkiv i målmappen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6984 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:100 ../src/fr-window.c:6991 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -582,11 +600,11 @@ msgstr "" "\n" "Vil du opprette den?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6993 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:7000 msgid "Create _Folder" msgstr "Opprett _mappe" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7010 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:129 ../src/fr-window.c:7017 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s." @@ -603,55 +621,23 @@ msgstr "Arkivet finnes allerede. Vil du overskrive det?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4336 ../src/fr-window.c:6925 ../src/fr-window.c:6930 -#: ../src/fr-window.c:7014 ../src/fr-window.c:7033 ../src/fr-window.c:7038 +#: ../src/dlg-extract.c:128 ../src/dlg-extract.c:146 ../src/dlg-extract.c:173 +#: ../src/fr-window.c:4343 ../src/fr-window.c:6932 ../src/fr-window.c:6937 +#: ../src/fr-window.c:7021 ../src/fr-window.c:7040 ../src/fr-window.c:7045 msgid "Extraction not performed" msgstr "Utpakking ble ikke utført" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4505 ../src/fr-window.c:4585 +#: ../src/dlg-extract.c:174 ../src/fr-window.c:4512 ../src/fr-window.c:4592 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:304 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Pakk ut" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 -msgid "_Files:" -msgstr "_Filer:" - -#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "eksempel: *.txt; *.doc" - -#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Alle filer" - -#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Valgte filer" - -#: ../src/dlg-extract.c:374 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: ../src/dlg-extract.c:390 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "Gj_enskap mapper" - -#: ../src/dlg-extract.c:394 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "Overs_kriv eksisterende filer" - -#: ../src/dlg-extract.c:398 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer" - #: ../src/dlg-new.c:426 msgctxt "File" msgid "New" @@ -666,7 +652,7 @@ msgstr "Lagre" msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:290 +#: ../src/dlg-package-installer.c:310 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -675,48 +661,22 @@ msgstr "" "Ingen kommando installert for %s-filer.\n" "Vil du søke etter en kommando for å åpne denne filen?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 +#: ../src/dlg-package-installer.c:315 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kunne ikke åpne denne filtypen" -#: ../src/dlg-package-installer.c:298 +#: ../src/dlg-package-installer.c:324 msgid "_Search Command" msgstr "_Søkekommando" -#. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" - -#: ../src/dlg-prop.c:120 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: ../src/dlg-prop.c:135 -msgid "Last modified:" -msgstr "Sist endret:" - -#: ../src/dlg-prop.c:145 -msgid "Archive size:" -msgstr "Størrelse på arkiv:" - -#: ../src/dlg-prop.c:156 -msgid "Content size:" -msgstr "Størrelse på innhold:" - -#: ../src/dlg-prop.c:176 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Komprimeringsrate:" - -#: ../src/dlg-prop.c:191 -msgid "Number of files:" -msgstr "Antall filer:" +#: ../src/dlg-prop.c:119 ../src/fr-window.c:1608 ../src/fr-window.c:1637 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format @@ -733,39 +693,43 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i " +"arkivet vil alle endringene gå tapt." msgstr[1] "" +"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i" +" arkivet vil alle endringene gå tapt." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "Fil_format: %s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:396 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:395 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:396 msgid "All Supported Files" msgstr "Alle støttede filer" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:406 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:405 msgid "By Extension" msgstr "Etter filtype" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:420 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:419 msgid "File Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:438 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:437 msgid "Extension(s)" msgstr "Filtype(r)" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:668 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:667 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " @@ -776,45 +740,45 @@ msgstr "" "Sjekk om du bruker en kjent filtype for filen eller velg et filformat " "manuelt fra listen under." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:674 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformat ikke gjenkjent" -#: ../src/fr-archive.c:1141 +#: ../src/fr-archive.c:1148 msgid "File not found." msgstr "Filen ble ikke funnet." -#: ../src/fr-archive.c:1247 +#: ../src/fr-archive.c:1254 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Arkiv ikke funnet" -#: ../src/fr-archive.c:2445 +#: ../src/fr-archive.c:2452 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter." -#: ../src/fr-archive.c:2445 +#: ../src/fr-archive.c:2452 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres" -#: ../src/fr-archive.c:2457 +#: ../src/fr-archive.c:2464 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet." #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:319 +#: ../src/fr-command-tar.c:291 msgid "Adding file: " msgstr "Legger til fil: " #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 -#: ../src/fr-command-tar.c:440 +#: ../src/fr-command-tar.c:412 msgid "Extracting file: " msgstr "Pakker ut fil: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385 +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:357 msgid "Removing file: " msgstr "Fjerner fil: " @@ -823,15 +787,15 @@ msgstr "Fjerner fil: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Kunne ikke finne volum: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:394 +#: ../src/fr-command-tar.c:366 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Sletter filer fra arkiv" -#: ../src/fr-command-tar.c:500 +#: ../src/fr-command-tar.c:472 msgid "Recompressing archive" msgstr "Komprimerer arkiv på nytt" -#: ../src/fr-command-tar.c:760 +#: ../src/fr-command-tar.c:732 msgid "Decompressing archive" msgstr "Dekomprimerer arkiv" @@ -849,27 +813,27 @@ msgstr "Kabinett (.cab)" #: ../src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Presentation (.odp)" -msgstr "OpenDocument presentasjon (.odp)" +msgstr "OpenDocument-presentasjon (.odp)" #: ../src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)" -msgstr "OpenDocument regneark (.ods)" +msgstr "OpenDocument-regneark (.ods)" #: ../src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Text (.odt)" -msgstr "OpenDocument tekst (.odt)" +msgstr "OpenDocument-tekst (.odt)" #: ../src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)" -msgstr "OpenDocument presentasjonsmal (.otp)" +msgstr "OpenDocument-presentasjonsmal (.otp)" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)" -msgstr "OpenDocument regnearkmal (.ots)" +msgstr "OpenDocument-regnearkmal (.ots)" #: ../src/fr-init.c:69 msgid "OpenDocument Text Template (.ott)" -msgstr "OpenDocument tekstmal (.ott)" +msgstr "OpenDocument-tekstmal (.ott)" #: ../src/fr-init.c:70 msgid "7-Zip (.7z)" @@ -889,7 +853,7 @@ msgstr "ALZip arkiv (.alz)" #: ../src/fr-init.c:74 msgid "Ar (.a)" -msgstr "" +msgstr "Ar (.a)" #: ../src/fr-init.c:75 msgid "Ar (.ar)" @@ -901,7 +865,7 @@ msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/fr-init.c:77 msgid "brotli (.br)" -msgstr "" +msgstr "brotli (.br)" #: ../src/fr-init.c:78 msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" @@ -933,11 +897,11 @@ msgstr "Zip-pakket tegneserie (.cbz)" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Disc Image File (.iso)" -msgstr "" +msgstr "Plateavtrykk (.iso)" #: ../src/fr-init.c:86 msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)" -msgstr "" +msgstr "Unix komprimert arkivfil (.Z)" #: ../src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" @@ -1009,7 +973,7 @@ msgstr "Rar (.rar)" #: ../src/fr-init.c:104 msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)" -msgstr "" +msgstr "Red Hat pakkebehandlerfil (.rpm)" #: ../src/fr-init.c:105 msgid "RZip compressed file (.rz)" @@ -1017,7 +981,7 @@ msgstr "RZip komprimert fil (.rz)" #: ../src/fr-init.c:106 msgid "StuffIt Archive (.sit)" -msgstr "" +msgstr "StuffIt-arkiv (.sit)" #: ../src/fr-init.c:107 msgid "Tar uncompressed (.tar)" @@ -1044,12 +1008,16 @@ msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" #: ../src/fr-init.c:113 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +msgid "Zstandard (.zst)" +msgstr "Zstandard (.zst)" #: ../src/fr-init.c:114 -msgid "Zstandard (.zst)" -msgstr "" +msgid "Tar compressed with zstd (.tar.zst)" +msgstr "Tar komprimert med zstd (.tar.zst)" + +#: ../src/fr-init.c:115 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" @@ -1067,198 +1035,194 @@ msgstr "_Pakk ut" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d objekt (%s)" +msgstr[1] "%d objekter (%s)" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)" +msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1613 +#: ../src/fr-window.c:1617 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../src/fr-window.c:2010 +#: ../src/fr-window.c:2017 msgid "[read only]" msgstr "[kun lesbar]" -#: ../src/fr-window.c:2270 +#: ../src/fr-window.c:2277 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2303 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Process paused" -msgstr "" +msgstr "Prosessen er pauset" -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2312 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "Fo_rtsett" -#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2916 +#: ../src/fr-window.c:2320 ../src/fr-window.c:2923 msgid "Please wait…" -msgstr "Vent…" +msgstr "Vent …" #. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2606 +#: ../src/fr-window.c:2322 ../src/fr-window.c:2613 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pause" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2391 ../src/fr-window.c:2429 +#: ../src/fr-window.c:2398 ../src/fr-window.c:2436 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Oppretter \"%s\"" +msgstr "Oppretter «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2395 +#: ../src/fr-window.c:2402 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Laster \"%s\"" +msgstr "Laster «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2399 +#: ../src/fr-window.c:2406 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "Leser \"%s\"" +msgstr "Leser «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2403 +#: ../src/fr-window.c:2410 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" -msgstr "Sletter filer fra \"%s\"" +msgstr "Sletter filer fra «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2407 +#: ../src/fr-window.c:2414 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Tester \"%s\"" +msgstr "Tester «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2410 +#: ../src/fr-window.c:2417 msgid "Getting the file list" msgstr "Henter fillisten" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2414 +#: ../src/fr-window.c:2421 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "Kopierer filene som skal legges til \"%s\"" +msgstr "Kopierer filene som skal legges til «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2418 +#: ../src/fr-window.c:2425 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" -msgstr "Legger til filer til \"%s\"" +msgstr "Legger til filer til «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2422 +#: ../src/fr-window.c:2429 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" -msgstr "Pakker ut filer fra \"%s\"" +msgstr "Pakker ut filer fra «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2425 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopier de utpakkede filene til målet" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2433 +#: ../src/fr-window.c:2440 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "Lagrer \"%s\"" +msgstr "Lagrer «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2599 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:2606 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/fr-window.c:2600 +#: ../src/fr-window.c:2607 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Åpne arkivet" -#: ../src/fr-window.c:2601 +#: ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Show the Files" msgstr "Vi_s filene" -#: ../src/fr-window.c:2602 +#: ../src/fr-window.c:2609 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Vis _filene og avslutt" -#: ../src/fr-window.c:2603 ../src/ui.h:59 +#: ../src/fr-window.c:2610 ../src/ui.h:59 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../src/fr-window.c:2604 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../src/fr-window.c:2781 +#: ../src/fr-window.c:2788 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fil gjenstår" +msgstr[1] "%d filer gjenstår" -#: ../src/fr-window.c:2833 +#: ../src/fr-window.c:2840 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Utpakking fullført" -#: ../src/fr-window.c:2858 +#: ../src/fr-window.c:2865 msgid "Archive created successfully" msgstr "Oppretting av arkiv fullført" -#: ../src/fr-window.c:2985 ../src/fr-window.c:3120 +#: ../src/fr-window.c:2992 ../src/fr-window.c:3127 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Unormal avsluttning av kommando." -#: ../src/fr-window.c:3078 +#: ../src/fr-window.c:3085 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Det skjedde en feil under utpakking." -#: ../src/fr-window.c:3084 +#: ../src/fr-window.c:3091 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3089 +#: ../src/fr-window.c:3096 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3093 +#: ../src/fr-window.c:3100 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3099 +#: ../src/fr-window.c:3106 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3103 +#: ../src/fr-window.c:3110 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3107 +#: ../src/fr-window.c:3114 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3111 +#: ../src/fr-window.c:3118 msgid "An error occurred." msgstr "En feil oppsto." -#: ../src/fr-window.c:3117 +#: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Command not found." msgstr "Kommando ikke funnet." -#: ../src/fr-window.c:3320 +#: ../src/fr-window.c:3327 msgid "Test Result" msgstr "Testresultat" -#: ../src/fr-window.c:4179 ../src/fr-window.c:8325 ../src/fr-window.c:8361 -#: ../src/fr-window.c:8611 +#: ../src/fr-window.c:4186 ../src/fr-window.c:8332 ../src/fr-window.c:8368 +#: ../src/fr-window.c:8618 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen" -#: ../src/fr-window.c:4205 +#: ../src/fr-window.c:4212 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1266,116 +1230,116 @@ msgstr "" "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt " "arkiv?" -#: ../src/fr-window.c:4235 +#: ../src/fr-window.c:4242 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?" -#: ../src/fr-window.c:4238 +#: ../src/fr-window.c:4245 msgid "Create _Archive" msgstr "Opprett _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4833 ../src/fr-window.c:5894 +#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/fr-window.c:5901 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../src/fr-window.c:4871 +#: ../src/fr-window.c:4878 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/fr-window.c:4872 +#: ../src/fr-window.c:4879 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4873 +#: ../src/fr-window.c:4880 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Endringsdato" -#: ../src/fr-window.c:4874 +#: ../src/fr-window.c:4881 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/fr-window.c:4883 +#: ../src/fr-window.c:4890 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/fr-window.c:5813 +#: ../src/fr-window.c:5820 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../src/fr-window.c:5904 +#: ../src/fr-window.c:5911 msgid "Close the folders pane" msgstr "Lukk mappelinjen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5935 +#: ../src/fr-window.c:5942 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _siste" -#: ../src/fr-window.c:5936 ../src/fr-window.c:5948 +#: ../src/fr-window.c:5943 ../src/fr-window.c:5955 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Åpne et av de sist brukte arkivene" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6025 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6032 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Plassering:" -#: ../src/fr-window.c:6374 +#: ../src/fr-window.c:6381 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6873 +#: ../src/fr-window.c:6880 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Erstatt filen '%s'?" +msgstr "Erstatt filen «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6876 +#: ../src/fr-window.c:6883 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "En annen fil med samme navn finnes allerede i «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6883 +#: ../src/fr-window.c:6890 msgid "Replace _All" msgstr "Erstatt _alle" -#: ../src/fr-window.c:6884 +#: ../src/fr-window.c:6891 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../src/fr-window.c:6885 +#: ../src/fr-window.c:6892 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7727 +#: ../src/fr-window.c:7734 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nytt navn ugyldig, velg et annet." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7732 +#: ../src/fr-window.c:7739 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nytt navn er identisk med gammelt, velg et nytt." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7737 +#: ../src/fr-window.c:7744 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -"Navnet '%s' er ikke gyldig fordi det inneholder minst ett av følgende tegn: " +"Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder minst ett av følgende tegn: " "%s, velg et annet navn." -#: ../src/fr-window.c:7773 +#: ../src/fr-window.c:7780 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1386,7 +1350,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7775 +#: ../src/fr-window.c:7782 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1397,60 +1361,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7845 +#: ../src/fr-window.c:7852 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: ../src/fr-window.c:7846 +#: ../src/fr-window.c:7853 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nytt mappenavn:" -#: ../src/fr-window.c:7846 +#: ../src/fr-window.c:7853 msgid "_New file name:" msgstr "_Nytt filnavn:" -#: ../src/fr-window.c:7850 +#: ../src/fr-window.c:7857 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" -#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 +#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen" -#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 +#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunne ikke endre navn på filen" -#: ../src/fr-window.c:8286 +#: ../src/fr-window.c:8293 msgid "Paste Selection" msgstr "Lim inn utvalget" -#: ../src/fr-window.c:8287 +#: ../src/fr-window.c:8294 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" -#: ../src/fr-window.c:8890 +#: ../src/fr-window.c:8298 ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../src/fr-window.c:8897 msgid "Add files to an archive" msgstr "Legg til filer i et arkiv" -#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8940 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Pakk ut arkiv" -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:562 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:416 +#: ../src/gtk-utils.c:340 msgid "Command _Line Output" msgstr "Kommando_linjeutskrift" -#: ../src/gtk-utils.c:740 +#: ../src/gtk-utils.c:579 msgid "Could not display help" msgstr "Kunne ikke vise hjelp" @@ -1556,6 +1517,43 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves</span>" msgid "Delete" msgstr "Slett" +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "_Alle filer" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Valgte filer" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "eksempel: *.txt; *.doc" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +msgid "_Files:" +msgstr "_Filer:" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +msgctxt "Action" +msgid "Extract" +msgstr "Pakk ut" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Gj_enskap mapper" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:9 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Overs_kriv eksisterende filer" + #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" @@ -1582,7 +1580,7 @@ msgstr "Informasjon om programet" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "_Legg til filter…" +msgstr "_Legg til filer …" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1590,7 +1588,7 @@ msgstr "Legg til filer til arkivet" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Legg til en _mappe…" +msgstr "Legg til en _mappe …" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1610,7 +1608,7 @@ msgstr "Innhold" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Vis håndboken for Filknuser" +msgstr "Vis håndboken for Engrampa" #: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "_Copy" @@ -1628,17 +1626,13 @@ msgstr "Klipp u_t" msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" - #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "_Gi nytt navn…" +msgstr "_Gi nytt navn …" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1662,7 +1656,7 @@ msgstr "Velg bort alle filer" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "_Pakk ut…" +msgstr "_Pakk ut …" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1670,7 +1664,7 @@ msgstr "Pakk ut filer fra arkivet" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "Finn…" +msgstr "Finn …" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1682,7 +1676,7 @@ msgstr "Vis utdata fra sist kjørte kommando" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "Ny…" +msgstr "Ny …" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1690,7 +1684,7 @@ msgstr "Lag et nytt arkiv" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "Åpne…" +msgstr "Åpne …" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1703,7 +1697,7 @@ msgstr "_Åpne" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "_Åpne med…" +msgstr "_Åpne med …" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1711,7 +1705,7 @@ msgstr "Åpne valgte filer i et program" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "Adgangs_kode…" +msgstr "Adgangs_kode …" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1735,7 +1729,7 @@ msgstr "Gjenles dette arkivet" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "Lagre som…" +msgstr "Lagre som …" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1755,7 +1749,7 @@ msgstr "_Stopp" #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" -msgstr "Stop denne handlingen" +msgstr "Stopp denne handlingen" #: ../src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" @@ -1886,6 +1880,39 @@ msgstr "" "aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når " "arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>" +#: ../src/ui/properties.ui.h:1 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:2 +msgid "Archive size:" +msgstr "Størrelse på arkiv:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:3 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Komprimeringsrate:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +msgid "Content size:" +msgstr "Størrelse på innhold:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:5 +msgid "Number of files:" +msgstr "Antall filer:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sist endret:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "_Oppdater" |