diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
commit | 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 (patch) | |
tree | aef7f833dc67ec0e723a2b405d9ab760095cae05 /po/ne.po | |
parent | 1cbd30e5d962da18ecd7f44c3088f6315c5fc437 (diff) | |
download | engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.bz2 engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1092 |
1 files changed, 676 insertions, 416 deletions
@@ -1,207 +1,287 @@ -# translation of engrampa.HEAD.ne.po to Nepali +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Pawan Chitrakar <[email protected]>,2004. -# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007. +# +# Translators: +# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.ne\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 12:55+0545\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 +msgid "Archive Manager" +msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "विकल्पहरु लोड गर्नुहोस्" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "स्थान" -#. current location -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड:" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 -msgid "_Archive:" -msgstr "सङ्ग्रह:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">पासवर्ड आवश्यक छ</span>" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:440 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392 -msgid "_All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "फाइलहरू:" -#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399 -msgid "_Selected files" -msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "उद्दाहरण: *.txt; *.doc" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "सबै फाइलहरू" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "फाइलहरू खोल्नुहोस्" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "हालैको अनुप्रयोगहरू:" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr "अनुप्रयोग:" -#: ../data/glade/password.glade.h:1 +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । " -"जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>" +msgstr "<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>" -#: ../data/glade/password.glade.h:2 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" - -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823 -#: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214 -msgid "Archive Manager" -msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक" +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:241 +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "यहाँ ल्याउनुहोस्" -#: ../caja/caja-engrampa.c:242 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह हालको स्थितिमा झिक्नुहोस्" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:259 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "यसमा झिक्नुहोस्..." -# src/window.c:5626 -#: ../caja/caja-engrampa.c:260 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह झिक्नुहोस्" -#: ../caja/caja-engrampa.c:279 -msgid "Create Archive..." -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्..." +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Compress..." +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:280 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरूसँग एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200 -#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143 -#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211 -#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्न सकेन" -#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "तपाईँले एउटा सङ्ग्रह नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ ।" -#: ../src/actions.c:163 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "तपाईसँग यो फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न अनुमति छैन" -#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223 -#: ../src/fr-window.c:5389 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।" -#: ../src/actions.c:212 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "यो सङ्ग्रह पहिल्यै नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/actions.c:215 -msgid "Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" - -#: ../src/actions.c:233 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।" -#: ../src/actions.c:330 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576 -#: ../src/fr-window.c:4552 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू" -#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "सबै फाइलहरू" -#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591 -msgid "Archive type:" -msgstr "सङ्ग्रह प्रकार:" - -#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वाचालित" - -#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../src/actions.c:557 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "अन्तिम निर्गत" -#: ../src/actions.c:925 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -209,91 +289,98 @@ msgid "" "any later version." msgstr "फाइल रोलर स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../src/actions.c:929 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "फाइल रोलर उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।" -#: ../src/actions.c:933 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्" -#: ../src/actions.c:943 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © २००१-२००७ स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, संघ" +#: ../src/actions.c:878 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:944 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्रबन्धक ।" -#: ../src/actions.c:947 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" msgstr "Narayan Kumar Magar ([email protected])" -#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन" -#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148 -#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट फाईलहरू पढ्न तपाईँसँग उचित अनुमति छैन" -#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "यदि नयाँ छ भने मात्र थप्नुहोस्" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "एउटा फोल्डर थप्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:278 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "सहायक फोल्डरहरू समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:279 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "संकेतिक लिङ्क भएका फोल्डरहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:283 -msgid "_Include files:" -msgstr "फाइलहरू समावेश गर्नुहोस्:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +msgid "Include _files:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:288 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "फाइलहरू समावेश नगर्नुहोस्:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:291 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "विकल्पहरू लोड गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:292 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:729 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:730 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "विकल्पहरूको नाम:" @@ -302,591 +389,734 @@ msgstr "विकल्पहरूको नाम:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "'%s' सङ्ग्रहका लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631 -#: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "गन्तब्य फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n" -"\n" -"तपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr "\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n\nतपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:228 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गरिएन" -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "सङ्ग्रह पहिल्यै उपस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:279 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187 -#: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन" -#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डरमा सङ्ग्रह झिक्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन" -#: ../src/dlg-extract.c:361 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "झिक्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:410 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "कार्यहरु" -#: ../src/dlg-extract.c:426 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "फोल्डरहरू पुन: सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:430 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "अवस्थित फाइलहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:434 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:449 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "छोडाइ पछि गन्तब्य फोल्डर खोल्नुहोस्" +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124 -msgid "Extract" -msgstr "झिक्नुहोस्" +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +msgid "_Search Command" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:111 -msgid "Path:" -msgstr "मार्ग:" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s गुणहरू" -#: ../src/dlg-prop.c:139 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "यसमा परिमार्जित:" -#: ../src/dlg-prop.c:149 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "सङ्ग्रह साइज:" -#: ../src/dlg-prop.c:160 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "सामाग्री साइज:" -#: ../src/dlg-prop.c:180 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "सङ्कुचन अनुपात:" -#: ../src/dlg-prop.c:195 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "फाइलहरूको सङ्ख्या:" -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" -#: ../src/file-data.c:30 -msgid "Symbolic link" -msgstr "साङ्केतिक लिङ्क" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:2537 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "तपाईँसँग अधिकार अनुमातिहरू छैन ।" -#: ../src/fr-archive.c:2547 +#: ../src/fr-archive.c:2394 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "तपाईँ एउटा सङ्ग्रहलाई आफै थप्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../src/fr-command-tar.c:291 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "फाइल थप्दै: " -#: ../src/fr-command-tar.c:341 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "फाइल छोड्दै: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "फाइल हटाउँदै: " -#: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दै" -#: ../src/fr-command-tar.c:385 -msgid "Extracting file: " -msgstr "फाइल छोड्दै: " - -#: ../src/fr-command-tar.c:439 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "सङ्ग्रह पुन: सङ्कुचन गर्दै" -#: ../src/fr-command-tar.c:585 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "सङ्ग्रह सङ्कुचनबाट हटाउँदै" -#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../src/fr-stock.c:46 +#: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "छोड्नुहोस्" -#: ../src/fr-stock.c:47 -msgid "_View File" -msgstr "फाइल हेर्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:1397 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d वस्तु (%s)" msgstr[1] "%d वस्तु (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1402 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" msgstr[1] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1470 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" -#: ../src/fr-window.c:1831 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[पढ्ने मात्र]" -#: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120 +#: ../src/fr-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन" + +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2093 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2096 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "सङ्ग्रह पढ्दै" -#: ../src/fr-window.c:2102 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2105 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "फाइल सूची प्राप्त गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "फाइल सूची प्रतिलिपि बनाउँदै" -#: ../src/fr-window.c:2111 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दै" -#: ../src/fr-window.c:2114 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू हटाउँदै" -#: ../src/fr-window.c:2123 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "सङ्ग्रह बचत गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2309 +#: ../src/fr-window.c:2508 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2509 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "सङ्ग्रह:" -#: ../src/fr-window.c:2401 -msgid "wait please..." -msgstr "कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..." +#: ../src/fr-window.c:2719 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2469 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन" +#: ../src/fr-window.c:2742 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2573 +#: ../src/fr-window.c:2790 +msgid "please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फाइलहरू हटाउँदा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2581 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:2586 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2590 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2594 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2598 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2607 +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2982 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "आदेश फेला परेन ।" -#: ../src/fr-window.c:2610 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।" -#: ../src/fr-window.c:2805 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:3402 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "तपाईँ यो फाइल हालको सङ्ग्रहमा थप्न चाहनुहुन्छ वा यसलाई नयाँ सङ्ग्रहको खोल्नुहुन्छ?" -#: ../src/fr-window.c:3432 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/fr-window.c:3435 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: ../src/fr-window.c:3926 +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "साइज" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3927 +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3928 +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "मिति परिमार्जन गरियो" - -#: ../src/fr-window.c:3938 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/fr-window.c:4867 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4875 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4883 -msgid "Go up one level" -msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्" +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4891 -msgid "Go to the home location" -msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्" +#: ../src/fr-window.c:5668 +msgid "Find:" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4971 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "फोल्डर फलक बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137 -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:5070 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "हालै प्रयोग गरिएको सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:5382 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" सङ्ग्रह बचत गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:6627 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "नयाँ नाम खाली छ" -#: ../src/fr-window.c:6631 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "नयाँ नाम पुरानो नाम को बराबर छ ।" -#: ../src/fr-window.c:6671 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:6673 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:6740 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:6741 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "नयाँ फोल्डर नाम" -#: ../src/fr-window.c:6741 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "नयाँ फाइल नाम" -#: ../src/fr-window.c:6745 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "फोल्डरलाई पुन:नामाकरण गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:7176 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "चयन टाँस्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:7177 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "गन्तब्य फोल्डर" -#: ../src/fr-window.c:7616 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्" -# src/window.c:5626 -#: ../src/fr-window.c:7659 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "सङ्ग्रह हटाउनुहोस्" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:514 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:439 +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "आदेश रेखा निर्गत" -#: ../src/gtk-utils.c:840 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/main.c:85 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "आफै झिकिने जिप (.exe)" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:81 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/main.c:83 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)" +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:84 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)" +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:85 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)" +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:86 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)" +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "lzop सँग सङ्कुचितTar (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "सङ्कुचनसँग सङ्कुचित Tar (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:91 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../src/main.c:124 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:125 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:93 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: ../src/main.c:127 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "सङ्ग्रह" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "सङ्ग्रहको नाम सोधेर फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:150 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "फोल्डर" -#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "गन्तब्य फोल्डर सोधेर सङ्ग्रह झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:158 +#: ../src/main.c:213 msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "सङ्ग्रह नामलाई गन्तब्य फोल्डरको रूपमा प्रयोग गरेर सङ्ग्रहहरू झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +msgstr "" -#: ../src/main.c:162 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर" -#: ../src/main.c:166 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "यकिन नगरी नै गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:221 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "फाइल रोलर" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "सङ्ग्रह" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "दृष्य" -#: ../src/ui.h:36 +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "फाइलहरू मिलाउनुहोस्" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/ui.h:38 -msgid "Open R_ecent" -msgstr "तत्काल खोल्नुहोस्" +msgid "Open _Recent" +msgstr "" #: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" @@ -965,150 +1195,180 @@ msgid "Extract files from the archive" msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू झिक्नुहोस्" #: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "अन्तिम निर्गत" -#: ../src/ui.h:129 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "अन्तिम कार्यान्वयित आदेशद्वारा उत्पादित प्रतिफल हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:144 -msgid "Op_en With..." -msgstr "यससँग खोल्नुहोस्..." +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "एउटा अनुप्रयोगसँग चयन गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "पासवर्ड..." -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "यो सङ्ग्रहका लागि एउटा पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "सङ्ग्रह गुणहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "हालको सङ्ग्रह पुन: लोड गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "हालको सङ्ग्रह फरक नाममा बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:164 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:165 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "हालको सञ्चालन रोक्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:172 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "परिक्षण शुद्धता" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "सङ्ग्रहले त्रुटिहरू समाविष्ट गर्छ कि गर्दैन परिक्षण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181 -msgid "View the selected file" -msgstr "चयन गरिएको फाइल हेर्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "चयन गरिएको फोल्डर खोल्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:197 +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्" + +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../src/ui.h:203 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "उल्टोक्रम" -#: ../src/ui.h:208 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "सूची क्रम उल्टाउनुहोस्" -#: ../src/ui.h:212 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "फोल्डर फलक हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:222 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "सबै फाइलहरू हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:225 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "फोल्डरको रूपमा हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "नाम द्वारा" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "नाम अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:236 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "साइज द्वारा" -#: ../src/ui.h:237 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "फाइल साइज अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:239 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "प्रकार द्वारा" -#: ../src/ui.h:240 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "प्रकार अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:242 -msgid "by _Date modified" -msgstr "परिमार्जित मिति द्वारा" +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "परिमार्जन समय अनुसार फाइलसूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:245 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "स्थान द्वारा" -#: ../src/ui.h:246 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "स्थान अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - |