diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
commit | 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch) | |
tree | e45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/pa.po | |
download | engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2 engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1451 |
1 files changed, 1451 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..1952000 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,1451 @@ +# translation of file-roller.HEAD.po to Punjabi +# Copyright (C) 2004 THE file-roller.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the file-roller.HEAD package. +# +# +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004. +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# A S Alam <[email protected]>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=file-roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 07:04+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "ਇਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969 +#: ../src/fr-window.c:5398 +msgid "Archive Manager" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "ਇਸ ਦੇ ਵਾਲੀਅਮ 'ਚ ਵੰਡੋ(_v)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820 +msgid "_Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ(_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +msgid "_Files:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F):" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "ਜਿਵੇਂ: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_v):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_e):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A):" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਪਾਸਵਰਡ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਲਝਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲ " +"ਨੂੰ ਸੁਲਝਾ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ " +"ਜਾਵੇਗਾ।</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file has been modified with an external application. If you don't " +#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost." +#| msgid_plural "" +#| "There are %d files that have been modified with an external application. " +#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be " +#| "lost." +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ " +"ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +msgstr[1] "" +"%d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ " +"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +#| msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਥਾਂ 'ਤੇ ਖਿਲਾਰੋ" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 +#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878 +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218 +msgid "All archives" +msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ" + +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +msgid "All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060 +msgid "Last Output" +msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: ../src/actions.c:858 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਅਧੀਨ ਵੰਡੋ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, " +"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵਾਂ " +"ਵਰਜਨ (ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ)।" + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ ਜੂਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " +"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ " +"ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲ ਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ-ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ-ਜੂਸਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ " +"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-" +"1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" + +#: ../src/actions.c:876 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © ੨੦੦੧-੨੦੧੦ Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:877 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST)\n" +"http://www.satluj.com/" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੋਲਡਰ \"%s\"ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ(_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ(_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਛੱਡ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਿੰਕ ਹੀ ਹਨ(_k)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਮੇਤ(_f):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਿਨਾਂ(_x):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ(_E):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ(_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ(_v)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "ਚੋਣ ਨਾਂ:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "'%s' ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ:%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376 +#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419 +msgid "Please use a different name." +msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644 +msgid "Create _Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +msgid "Archive not created" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "ਖਿਲਾਰਨਾ ਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "ਖਿਲਾਰੋ" + +#: ../src/dlg-extract.c:381 +msgid "Actions" +msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" + +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:401 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ(_w)" + +#: ../src/dlg-extract.c:405 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਖਿਲਾਰੋ(_x)" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +#| msgid "New" +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "ਨਵਾਂ" + +#: ../src/dlg-new.c:452 +#| msgid "Save" +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ(_S)" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +#| msgid "Name:" +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਾਈਜ਼:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਈਜ਼:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਰੇਸ਼ੋ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" + +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%2$s\" ਵਿੱਚ \"%1$s\" ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "ਕੀ \"%s\" ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ(_F): %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ " +"ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ।" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "ਫਾਇਲ ਖਿਲਾਰੀ ਜਾਂਦੀ:" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s1" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੁੜ ਨਪੀੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਡੀ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1504 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s) " +msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s) " + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣਿਆ (%s)" +msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੇ(%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1579 +msgid "Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: ../src/fr-window.c:1977 +msgid "[read only]" +msgstr "[ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ]" + +#: ../src/fr-window.c:2228 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326 +msgid "Creating archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/fr-window.c:2299 +msgid "Loading archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/fr-window.c:2302 +msgid "Reading archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#: ../src/fr-window.c:2308 +msgid "Testing archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" + +#: ../src/fr-window.c:2311 +msgid "Getting the file list" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323 +msgid "Copying the file list" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../src/fr-window.c:2317 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: ../src/fr-window.c:2320 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: ../src/fr-window.c:2329 +msgid "Saving archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਾਂਭਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#: ../src/fr-window.c:2486 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2487 +msgid "_Show the Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2533 +msgid "Archive:" +msgstr "ਅਕਾਇਵ:" + +#: ../src/fr-window.c:2695 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ" + +#: ../src/fr-window.c:2718 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" + +#: ../src/fr-window.c:2766 +msgid "please wait..." +msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." + +#: ../src/fr-window.c:2925 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ (ਖੋਲ੍ਹਣ) ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2931 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2940 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2946 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2950 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2954 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2958 +msgid "An error occurred." +msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2964 +msgid "Command not found." +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:2967 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" + +#: ../src/fr-window.c:3166 +msgid "Test Result" +msgstr "ਟੈਸਟ ਨਤੀਜਾ" + +#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995 +#: ../src/fr-window.c:8250 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../src/fr-window.c:4014 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅਕਾਇਵ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#: ../src/fr-window.c:4044 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/fr-window.c:4047 +msgid "Create _Archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ(_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726 +msgid "Folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: ../src/fr-window.c:4679 +#| msgid "Size" +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "ਅਕਾਰ" + +#: ../src/fr-window.c:4680 +#| msgid "Type" +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: ../src/fr-window.c:4681 +#| msgid "Date Modified" +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" + +#: ../src/fr-window.c:4682 +#| msgid "Location" +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" + +#: ../src/fr-window.c:4691 +#| msgid "Name" +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../src/fr-window.c:5647 +msgid "Find:" +msgstr "ਖੋਜ:" + +#: ../src/fr-window.c:5734 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੈਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/fr-window.c:5876 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/fr-window.c:6206 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%s\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7371 +msgid "The new name is void." +msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ।" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7376 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "ਇਹ ਨਾਂ ਤਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ।" + +#: ../src/fr-window.c:7417 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7419 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7489 +msgid "Rename" +msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "New folder name" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "New file name" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: ../src/fr-window.c:7494 +msgid "_Rename" +msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/fr-window.c:7929 +msgid "Paste Selection" +msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ" + +#: ../src/fr-window.c:7930 +msgid "Destination folder" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ" + +#: ../src/fr-window.c:8520 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਕਾਇਵ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: ../src/fr-window.c:8564 +msgid "Extract archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:561 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%H:%M, %d %B %Y" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਉਟਪੁੱਟ(_L)" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਟਾਰ (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "bzip2 ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "bzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "ਕਬੀਨੈਟ (.cab)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "ਰਾਰ ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੀ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ (.cbr)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੀ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ (.cbz)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "gzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "ਸੈਲਫ਼-ਐਕਸਰੈਕਟਿੰਗ ਜ਼ਿਪ (.exe)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +#| msgid "Lha (.lzh)" +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:106 +#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "lrzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "lzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "lzma ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "lzop ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar ਗ਼ੈਰ-ਕੰਪਰੈੱਸਡ (.tar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "compress ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "xz ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਟਾਰ (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "ਜ਼ੂ (.zoo)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "ਜ਼ਿਪ (.zip)" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ਅਕਾਇਵ" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +msgid "FOLDER" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: ../src/main.c:207 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: ../src/main.c:211 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ, '--add' ਅਤੇ '--extract' ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ" + +#: ../src/main.c:215 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਬਣਾਓ" + +#: ../src/main.c:297 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" + +#: ../src/main.c:313 +msgid "File Roller" +msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ(_A)" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ(_A)" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_A)...." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ(_F)..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੈਨੂਅਲ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "ਸਭ ਚੋਣ ਰੱਦ(_l)" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਰੱਦ" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)...." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" + +#: ../src/ui.h:128 +#| msgid "Find:" +msgid "Find..." +msgstr "ਖੋਜ..." + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ(_L)" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਈ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਆਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/ui.h:137 +#| msgid "New" +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "ਨਵਾਂ..." + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" + +#: ../src/ui.h:141 +#| msgid "Open" +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w)..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "ਇਸ ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਟੈਸਟ(_T)" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਓ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "ਘਰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "ਮੇਨ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_u)" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "ਉਲਟ ਕਰਮ(_R)" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "ਲਿਸਟ ਕਰਮ ਉਲਟ" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_F)" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_o)" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "ਨਾਂ(_N)" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "ਸਾਈਜ਼(_S)" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "ਟਾਈਪ(_y)" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ(_D)" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਸੋਧ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" + +#~ msgid "Archive _type:" +#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ(_t):" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" + +#~ msgid "Create Archive" +#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Archive:" +#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ(_A):" + +#~ msgid "Create Archive..." +#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ..." + +#~ msgid "_Open the Destination" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#~ msgid "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" +#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਅਕਾਇਵ ਦੇ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਕੇ ਖਿਲਾਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" |