diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 20:46:00 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 20:46:00 +0200 |
commit | 87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d (patch) | |
tree | a7eb438c83720a74bc924c2f4a846f39d5256501 /po/pl.po | |
parent | 7324fc3078f5ee571dba92b2690ea3372c7c6ed8 (diff) | |
download | engrampa-87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d.tar.bz2 engrampa-87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d.tar.xz |
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 812 |
1 files changed, 503 insertions, 309 deletions
@@ -3,16 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Artur Motyka <[email protected]>, 2015 +# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2015 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2014 # Paweł Bandura <[email protected]>, 2015 +# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Paweł Bandura <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:59+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Strębski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,8 +120,8 @@ msgstr "<p> Engrampa jest menadżerem archiwów dla środowiska MATE. Pozwala Ci msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Menadżer Archiwów Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961 -#: ../src/fr-window.c:5403 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995 +#: ../src/fr-window.c:5479 msgid "Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów" @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów" msgid "Load Options" msgstr "Wczytanie opcji" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296 msgid "Compress" msgstr "Kompresja" @@ -139,7 +142,7 @@ msgid "_Filename:" msgstr "_Nazwa pliku:" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" @@ -171,10 +174,6 @@ msgstr "MB" msgid "_Other Options" msgstr "_Inne opcje" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Utwórz" - #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wymagane hasło</span>" @@ -183,19 +182,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wymagane hasło</span>" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355 msgid "_Files:" msgstr "O_kreślone pliki:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Na przykład: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 msgid "_All files" msgstr "W_szystkie pliki" -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376 msgid "_Selected files" msgstr "_Wybrane pliki" @@ -251,47 +250,210 @@ msgstr "_Zaktualizuj" msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Pr_oszę wybrać pliki do aktualizacji:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:325 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "Jak sortować pliki" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "Jakie kryteria muszą zostać spełnione, by uporządkować pliki. Możliwe wartości: nazwa, rozmiar, typ, data, ścieżka." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "Typ sortowania" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "Określa, czy sortować w kolejności rosnącej lub malejącej. Możliwe wartości: rosnąco, malejąco." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "Tryb listy" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "Określa, czy wyświetlać pliki w archiwum (all_files), czy wyświetlać archiwum jako folder (as_folder)." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "Typ wyświetlania" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "Wyświetl kolumnę Typ w oknie głównym." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "Rozmiar wyświetlania" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "Wyświetl kolumnę Rozmiar w oknie głównym." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "Wyświetlaj czas" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "Wyświetl kolumnę Czas w oknie głównym." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "Wyświetlaj ścieżke" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "Wyświetl kolumnę Ścieżka w oknie głównym." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use mime icons" +msgstr "Używaj ikon mime" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "Jeśli PRAWDA, będą wyświetlane ikony w zależności od typu pliku (wolne), w przeciwnym razie zawsze będzie używana ta sama ikona (szybkie)." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "Szerokość kolumny Nazwa" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "Domyślna szerokość kolumny Nazwa w liście plików." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "Maksymalna długość historii" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "Maksymalna liczba przedmiotów w menu Ostatnio Otwieranych" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy widoku" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek narzędziowy Widoku." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "Pasek stanu Widoku" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek stanu." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Wyświetla panel katalogów" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "Określa, czy wyświetlać okienko folderów." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "Edytory" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "Lista aplikacji wprowadzona w oknie Otwórz plik i nie powiązana z żadnym typem pliku." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "Poziom kompresji" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "Poziom kompresji używany podczas dodawania plików do archiwum. Możliwe wartości : very_fast, fast, normal, maximum." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "Szyfruj nagłówek archiwum" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "Określa, czy szyfrować nagłówek archiwum. Jeśli nagłówek jest szyfrowany, hasło będzie wymagane do wyświetlenia zawartości archiwum." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Nadpisz istniejące pliki" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "Nie nadpisuj nowszych plików" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "Odtwórz foldery przechowywane w archiwum" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "Domyślny rozmiar woluminu" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "Domyślny rozmiar dla woluminów." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract Here" msgstr "Rozpakuj tutaj" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:327 +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum w bieżącym położeniu" -#: ../caja/caja-engrampa.c:344 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Extract To..." msgstr "Rozpakuj do..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:345 +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum" -#: ../caja/caja-engrampa.c:364 +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 msgid "Compress..." msgstr "Utwórz archiwum..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:365 +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektów" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312 +#: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Pozwala na tworzenie i rozpakowywanie archiwów" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 -#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 -#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176 +#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250 +#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nie można utworzyć archiwum" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Należy wprowadzić nazwę archiwum." @@ -301,7 +463,7 @@ msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." @@ -309,11 +471,11 @@ msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nie można usunąć starego archiwum." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5297 msgid "All archives" msgstr "Wszystkie archiwa" @@ -321,7 +483,7 @@ msgstr "Wszystkie archiwa" msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300 msgid "Last Output" msgstr "Ostatnie dane" @@ -360,71 +522,71 @@ msgstr "Menedżer archiwów dla środowiska MATE." msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka <[email protected]>, 2014" -#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Nie można dodać plików do archiwum" -#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Brak uprawnień do odczytu plików z katalogu \"%s\"." -#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238 +#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "Add only if _newer" msgstr "Dodawanie tylko, jeśli _nowszy" -#: ../src/dlg-add-folder.c:224 +#: ../src/dlg-add-folder.c:229 msgid "Add a Folder" msgstr "Dodaj katalog" -#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "_Include subfolders" msgstr "Z katalogami podrzędny_mi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:240 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Z pominięciem dowiązań _symbolicznych do katalogów" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Na przykład: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 msgid "Include _files:" msgstr "Z _określonymi plikami:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Bez określonych plików:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Be_z określonych katalogów:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:265 msgid "_Load Options" msgstr "_Wczytaj opcje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:266 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Zapisz opcje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:267 msgid "_Reset Options" msgstr "P_rzywróć domyślne opcje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:895 msgid "Save Options" msgstr "Zapis opcji" -#: ../src/dlg-add-folder.c:891 +#: ../src/dlg-add-folder.c:896 msgid "_Options Name:" msgstr "Nazwa _opcji:" @@ -433,7 +595,7 @@ msgstr "Nazwa _opcji:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla archiwum \"%s\"." -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 +#: ../src/dlg-batch-add.c:177 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -441,17 +603,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, nie może zawierać znaków: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594 +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653 msgid "Please use a different name." msgstr "Proszę użyć innej nazwy." -#: ../src/dlg-batch-add.c:218 +#: ../src/dlg-batch-add.c:207 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w katalogu docelowym." -#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812 +#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -459,56 +621,57 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Katalog docelowy \"%s\" nie istnieje.\n\nUtworzyć go?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821 +#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881 msgid "Create _Folder" msgstr "U_twórz katalog" -#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841 +#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:279 +#: ../src/dlg-batch-add.c:268 msgid "Archive not created" msgstr "Nie utworzono archiwum" -#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +#: ../src/dlg-batch-add.c:316 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Archiwum już istnieje. Zastąpić je?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:330 +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "_Overwrite" msgstr "_Zastąp" -#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857 +#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182 +#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921 +#: ../src/fr-window.c:6926 msgid "Extraction not performed" msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386 +#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Brak uprawnień do rozpakowania plików do katalogu \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Rozpakuj" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:387 msgid "Actions" msgstr "Czynności" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:403 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Od_tworzenie katalogów" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:407 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Zastąpienie istniejących plików" -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:411 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Bez rozpakowywania starszych plików" @@ -542,37 +705,37 @@ msgid "_Search Command" msgstr "Wy_szukaj polecenie" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:107 +#: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../src/dlg-prop.c:119 +#: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/dlg-prop.c:125 +#: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Właściwości archiwum %s" -#: ../src/dlg-prop.c:134 +#: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" msgstr "Ostatnia modyfikacja:" -#: ../src/dlg-prop.c:144 +#: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" msgstr "Rozmiar archiwum:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:156 msgid "Content size:" msgstr "Rozmiar zawartości" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:176 msgid "Compression ratio:" msgstr "Współczynnik kompresji:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:191 msgid "Number of files:" msgstr "Liczba plików:" @@ -611,7 +774,7 @@ msgstr "Format pliku" msgid "Extension(s)" msgstr "Rozszerzenia" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:670 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " @@ -619,54 +782,54 @@ msgid "" "choose a file format from the list below." msgstr "Program nie mógł odnaleźć formatu pliku do użycia dla \"%s\". Proszę się upewnić, że używane jest znane rozszerzenie pliku lub ręcznie wybrać format pliku z poniższej listy." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:677 msgid "File format not recognized" msgstr "Nieznany format pliku" -#: ../src/fr-archive.c:1126 +#: ../src/fr-archive.c:1140 msgid "File not found." msgstr "Nie odnaleziono pliku." -#: ../src/fr-archive.c:1229 +#: ../src/fr-archive.c:1246 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Nie odnaleziono archiwum" -#: ../src/fr-archive.c:2394 +#: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Brak uprawnień." -#: ../src/fr-archive.c:2394 +#: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikować" -#: ../src/fr-archive.c:2406 +#: ../src/fr-archive.c:2456 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nie można dodać pliku archiwum do niego samego." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420 +#: ../src/fr-command-7z.c:291 ../src/fr-command-rar.c:399 #: ../src/fr-command-tar.c:310 msgid "Adding file: " msgstr "Dodawanie pliku:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547 +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:526 #: ../src/fr-command-tar.c:429 msgid "Extracting file: " msgstr "Rozpakowywanie pliku:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375 msgid "Removing file: " msgstr "Usuwanie pliku:" -#: ../src/fr-command-rar.c:686 +#: ../src/fr-command-rar.c:665 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nie można odnaleźć woluminu: \"%s\"" -#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298 +#: ../src/fr-command-tar.c:384 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Usuwanie plików z archiwum" @@ -674,10 +837,130 @@ msgstr "Usuwanie plików z archiwum" msgid "Recompressing archive" msgstr "Ponowne kompresowanie archiwum" -#: ../src/fr-command-tar.c:739 +#: ../src/fr-command-tar.c:729 msgid "Decompressing archive" msgstr "Dekompresowanie archiwum" +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar skompresowany programem 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Archiwum cabinet (.cab)" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Komiks skompresowany programem rar (.cbr)" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Komiks skompresowany programem zip (.cbz)" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Samorozpakowujące się archiwum zip (.exe)" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Nieskompresowane archiwum tar (.tar)" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Archiwum tar skompresowane programem compress (.tar.Z)" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Archiwum rar skompresowane programem xz (.tar.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Utwórz" + #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -686,7 +969,7 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "_Extract" msgstr "R_ozpakuj" -#: ../src/fr-window.c:1497 +#: ../src/fr-window.c:1531 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -694,7 +977,7 @@ msgstr[0] "%d obiekt (%s)" msgstr[1] "%d obiekty (%s)" msgstr[2] "%d obiektów (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1502 +#: ../src/fr-window.c:1536 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -702,238 +985,268 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d obiekt (%s)" msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)" msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektów (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1572 +#: ../src/fr-window.c:1606 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../src/fr-window.c:1969 +#: ../src/fr-window.c:2003 msgid "[read only]" msgstr "[tylko do odczytu]" -#: ../src/fr-window.c:2221 +#: ../src/fr-window.c:2255 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nie można wyświetlić katalogu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319 -msgid "Creating archive" -msgstr "Tworzenie archiwum" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "Tworzenie \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2333 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "Wczytywanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2292 -msgid "Loading archive" -msgstr "Wczytywanie archiwum" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2337 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "Odczytywanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2295 -msgid "Reading archive" -msgstr "Odczytywanie archiwum" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "Usuwanie plików z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 -msgid "Testing archive" -msgstr "Testowanie archiwum" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "Testowanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2348 msgid "Getting the file list" msgstr "Pobieranie listy plików" -#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Kopiowanie listy plików" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2352 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "Kopiowanie plików by dodać do \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2356 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "Dodawanie plików do \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2310 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Dodawanie plików do archiwum" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2360 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "Wypakowywanie plików z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2313 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Rozpakowywanie plików z archiwum" +#: ../src/fr-window.c:2363 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "Kopiowanie wypakowanych plików do folderu docelowego" -#: ../src/fr-window.c:2322 -msgid "Saving archive" -msgstr "Zapisywanie archiwum" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2371 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "Zapisywanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2479 +#: ../src/fr-window.c:2518 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otwórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:2480 +#: ../src/fr-window.c:2519 msgid "_Show the Files" msgstr "_Wyświetl pliki" -#: ../src/fr-window.c:2525 -msgid "Archive:" -msgstr "Archiwum:" +#: ../src/fr-window.c:2696 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "Pozostaje %d plik" +msgstr[1] "Pozostają %'d pliki" +msgstr[2] "Pozostaje %'d plików" -#: ../src/fr-window.c:2687 +#: ../src/fr-window.c:2746 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozpakowanie powiodło się" -#: ../src/fr-window.c:2710 +#: ../src/fr-window.c:2769 msgid "Archive created successfully" msgstr "Tworzenie archiwum zakończone powodzeniem" -#: ../src/fr-window.c:2758 -msgid "please wait…" -msgstr "proszę czekać..." +#: ../src/fr-window.c:2827 +msgid "Please wait…" +msgstr "Proszę czekać..." + +#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu." -#: ../src/fr-window.c:2917 +#: ../src/fr-window.c:2989 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:2923 +#: ../src/fr-window.c:2995 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2928 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:2932 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas usuwania plików z archiwum." -#: ../src/fr-window.c:2938 +#: ../src/fr-window.c:3010 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas dodawania plików do archiwum." -#: ../src/fr-window.c:2942 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:2946 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:3022 msgid "An error occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:2956 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "Command not found." msgstr "Nie odnaleziono polecenia." -#: ../src/fr-window.c:2959 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu." - -#: ../src/fr-window.c:3158 +#: ../src/fr-window.c:3231 msgid "Test Result" msgstr "Wyniki testu" -#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183 -#: ../src/fr-window.c:8437 +#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243 +#: ../src/fr-window.c:8497 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nie można wykonać działania" -#: ../src/fr-window.c:4006 +#: ../src/fr-window.c:4104 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe archiwum?" -#: ../src/fr-window.c:4036 +#: ../src/fr-window.c:4134 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?" -#: ../src/fr-window.c:4039 +#: ../src/fr-window.c:4137 msgid "Create _Archive" msgstr "U_twórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731 +#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../src/fr-window.c:4675 +#: ../src/fr-window.c:4773 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4774 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4677 +#: ../src/fr-window.c:4775 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data modyfikacji" -#: ../src/fr-window.c:4678 +#: ../src/fr-window.c:4776 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../src/fr-window.c:4687 +#: ../src/fr-window.c:4785 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/fr-window.c:5652 +#: ../src/fr-window.c:5720 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../src/fr-window.c:5739 +#: ../src/fr-window.c:5807 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zamyka panel katalogów" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5770 +#: ../src/fr-window.c:5838 msgid "Open _Recent" msgstr "O_twórz ostatnie" -#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum" -#: ../src/fr-window.c:6205 +#: ../src/fr-window.c:6280 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nie można zapisać archiwum \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6721 +#: ../src/fr-window.c:6779 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zastąpić plik \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6724 +#: ../src/fr-window.c:6782 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6731 +#: ../src/fr-window.c:6789 msgid "Replace _All" msgstr "Zmień _wszystkie" -#: ../src/fr-window.c:6732 +#: ../src/fr-window.c:6790 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/fr-window.c:6733 +#: ../src/fr-window.c:6791 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7546 +#: ../src/fr-window.c:7605 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nowa nazwa jest pusta, proszę wpisać nazwę." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7551 +#: ../src/fr-window.c:7610 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara, proszę wpisać inną nazwę." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7556 +#: ../src/fr-window.c:7615 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z następujących znaków: %s, Proszę wpisać inną nazwę." -#: ../src/fr-window.c:7592 +#: ../src/fr-window.c:7651 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -941,7 +1254,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Katalog o nazwie \"%s\" już istnieje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7594 +#: ../src/fr-window.c:7653 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -949,43 +1262,44 @@ msgid "" "%s" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7664 +#: ../src/fr-window.c:7723 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../src/fr-window.c:7665 +#: ../src/fr-window.c:7724 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nowa nazwa katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7665 +#: ../src/fr-window.c:7724 msgid "_New file name:" msgstr "_Nowa nazwa pliku" -#: ../src/fr-window.c:7669 +#: ../src/fr-window.c:7728 msgid "_Rename" msgstr "Zmień n_azwę" -#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706 +#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706 +#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: ../src/fr-window.c:8104 +#: ../src/fr-window.c:8164 msgid "Paste Selection" msgstr "Wklejanie zaznaczenia" -#: ../src/fr-window.c:8105 +#: ../src/fr-window.c:8165 msgid "_Destination folder:" msgstr "Katalog _docelowy" -#: ../src/fr-window.c:8708 +#: ../src/fr-window.c:8776 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaje pliki do archiwum" -#: ../src/fr-window.c:8752 +#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum" @@ -997,169 +1311,53 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:435 +#: ../src/gtk-utils.c:443 msgid "Command _Line Output" msgstr "Dane _w wierszu poleceń" -#: ../src/gtk-utils.c:772 +#: ../src/gtk-utils.c:782 msgid "Could not display help" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy" -#: ../src/main.c:85 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/main.c:86 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar skompresowany programem 7z (.tar.7z)" - -#: ../src/main.c:87 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/main.c:89 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/main.c:94 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/main.c:95 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Archiwum cabinet (.cab)" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Komiks skompresowany programem rar (.cbr)" - -#: ../src/main.c:97 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Komiks skompresowany programem zip (.cbz)" - -#: ../src/main.c:100 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/main.c:103 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Samorozpakowujące się archiwum zip (.exe)" - -#: ../src/main.c:106 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/main.c:107 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/main.c:108 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/main.c:109 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lrzip (.tar.lrz)" - -#: ../src/main.c:111 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzip (.tar.lz)" - -#: ../src/main.c:113 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/main.c:115 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/main.c:117 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/main.c:120 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Nieskompresowane archiwum tar (.tar)" - -#: ../src/main.c:121 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Archiwum tar skompresowane programem compress (.tar.Z)" - -#: ../src/main.c:123 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/main.c:124 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/main.c:125 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Archiwum rar skompresowane programem xz (.tar.xz)" - -#: ../src/main.c:126 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/main.c:127 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:54 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dodaje pliki do podanego archiwum i kończy działanie programu" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:55 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIWUM" -#: ../src/main.c:201 +#: ../src/main.c:58 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dodaje pliki pytając o nazwę archiwum i kończy działanie programu" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:62 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i kończy działanie programu" -#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 +#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75 msgid "FOLDER" msgstr "KATALOG" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:66 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów pytając o katalog i kończy działanie programu" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:70 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozpakowuje zawartość archiwów do katalogu archiwum i kończy działanie programu" -#: ../src/main.c:217 +#: ../src/main.c:74 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Domyślny katalog, używany przy poleceniach \"--add\" i \"--extract\"" -#: ../src/main.c:221 +#: ../src/main.c:78 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Tworzy katalog docelowy bez potwierdzenia" -#: ../src/main.c:303 +#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Tworzenie i modyfikowanie archiwów" @@ -1388,10 +1586,6 @@ msgstr "Odwraca porządek listy plików" msgid "_Folders" msgstr "_Katalogi" -#: ../src/ui.h:234 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Wyświetla panel katalogów" - #: ../src/ui.h:243 msgid "View All _Files" msgstr "Wyświetlanie _wszystkich plików" |