diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
commit | 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 (patch) | |
tree | aef7f833dc67ec0e723a2b405d9ab760095cae05 /po/ps.po | |
parent | 1cbd30e5d962da18ecd7f44c3088f6315c5fc437 (diff) | |
download | engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.bz2 engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r-- | po/ps.po | 899 |
1 files changed, 529 insertions, 370 deletions
@@ -1,345 +1,385 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa.head\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:32-0800\n" -"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" -"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" +"Language: ps\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 +msgid "Archive Manager" +msgstr "ارشيو سمبالګر" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "ارشيو جوړول او بدلول" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "غوراوي لېښل" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "ج_وړول" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "ارشيو جوړول" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr ":ځای_" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4566 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "ځای" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 -msgid "_Archive:" -msgstr ":ارشيو_" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr ":تېرنويې_" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/password.glade.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "دوتنه لړ هم کوډه کښل_" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../src/fr-window.c:5696 -msgid "_Location:" -msgstr ":ځای_" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "نور غوراوي_" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:4 -#: ../src/dlg-extract.c:433 -msgid "_Password:" -msgstr ":تېرنويې_" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "ج_وړول" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">تېرنويې اړينه ده</span>" -#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "ړنګول" -#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:385 -msgid "_All files" -msgstr "ټولې دوتنې_" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:371 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr ":دوتنې_" -#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:392 -msgid "_Selected files" -msgstr "ټاکل شوې دوتنې_" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:382 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "*.txt; *.doc :بېلګې" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr ":ش_ته کاريالونه" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "ټولې دوتنې_" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "ټاکل شوې دوتنې_" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "دوتنې پرانيستل" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr ":ش_ته کاريالونه" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr ":ا_وسني کاريالونه" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr ":کاريال_" -#: ../data/glade/password.glade.h:1 +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "تېرنويې" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>:ايدښت</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو " -"يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې " -"د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي" - -#: ../data/glade/password.glade.h:2 -msgid "Password" -msgstr "تېرنويې" - -#: ../data/glade/update.glade.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr ":کومې دوتنې چې اوسمهالول غواړﺉ ويې ټ_اکئ" +msgstr "<i><b>:ايدښت</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي" #. secondary text -#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -".دوتنه په کوم بهرني کاريال سمول شوې ده. که چېرې تاسو يې په ارشيو کې نسخه " -"اوسمهاله نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي" msgstr[1] "" -".دوتنې په کوم بهرني کاريال سمول شوې دي. که چېرې تاسو په ارشيو کې دوتنې " -"اوسمهالې نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي %d" -#: ../data/glade/update.glade.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "اوسمهالول_" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1926 -#: ../src/fr-window.c:5276 ../src/main.c:251 -msgid "Archive Manager" -msgstr "ارشيو سمبالګر" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "ارشيو جوړول او بدلول" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr ":کومې دوتنې چې اوسمهالول غواړﺉ ويې ټ_اکئ" -#: ../caja/caja-engrampa.c:271 +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "دلته ويستل" -#: ../caja/caja-engrampa.c:272 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "ټاکل شوی ارشيو په اوسني ځای کې ويستل" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:289 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "...کې ويستل" -#: ../caja/caja-engrampa.c:290 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "ټاکل شوی ارشيو ويستل" -#: ../caja/caja-engrampa.c:309 -msgid "Create Archive..." -msgstr "...ارشيو جوړول" +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Compress..." +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:310 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "ټاکل شويو څيزونو نه ارشيو جوړول" +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:165 ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:238 -#: ../src/dlg-batch-add.c:156 ../src/dlg-batch-add.c:171 -#: ../src/dlg-batch-add.c:200 ../src/dlg-batch-add.c:244 -#: ../src/dlg-batch-add.c:294 ../src/fr-window.c:2860 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "ارشيو نه شي جوړولی" -#: ../src/actions.c:166 ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:295 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr ".ښايي چې تاسو د ارشيو نوم وليکئ" -#: ../src/actions.c:204 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "تاسو دا پرېښلې نه لرﺉ چې په دې پوښۍ کې ارشيو جوړ کړﺉ" -#: ../src/actions.c:239 ../src/fr-archive.c:1069 ../src/fr-window.c:5898 -#: ../src/fr-window.c:6071 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr ".د ارشيو ډول نه منل کيږي" -#: ../src/actions.c:253 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr ".زوړ ارشيو نه شي ړنګولی" -#: ../src/actions.c:381 -msgid "New" -msgstr "نوی" +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 +msgid "Open" +msgstr "پرانيستل" -#: ../src/actions.c:405 ../src/actions.c:533 ../src/actions.c:655 -#: ../src/fr-window.c:5107 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "ټول ارشيونه" -#: ../src/actions.c:412 ../src/actions.c:540 ../src/actions.c:662 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "ټولې دوتنې" -#: ../src/actions.c:422 -msgid "Archive type:" -msgstr ":د ارشيو ډول" - -#: ../src/actions.c:426 ../src/actions.c:684 -msgid "Automatic" -msgstr "خپلکاری" - -#: ../src/actions.c:522 ../src/fr-window.c:5754 -msgid "Open" -msgstr "پرانيستل" - -#: ../src/actions.c:615 -msgid "Save" -msgstr "ساتل" - -#. archive type -#: ../src/actions.c:677 -msgid "Archive _type:" -msgstr ":د ارشيو _ډول" - -#: ../src/actions.c:697 -msgid "_Encrypt with password:" -msgstr "په تېرنويې کوډه کښل_" - -#: ../src/actions.c:1018 ../src/fr-window.c:6834 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "وروستۍ وتۍ" -#: ../src/actions.c:1082 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک " -"د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا " -"بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی " -"شئ" +msgstr "دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی شئ" -#: ../src/actions.c:1086 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول " -"ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" -#: ../src/actions.c:1090 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه " -"کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:1100 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr ".چاپرښتې ۲۰۰۱-۲۰۰۷ د وړيا ساوتريو بنسټ" +#: ../src/actions.c:878 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:1101 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr ".د جنومي لپاره يو ارشيو سمبالګر" -#: ../src/actions.c:1104 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zabeeh Khan <[email protected]>\n" -"The Pathanisation Project <[email protected]>" +msgstr "Zabeeh Khan <[email protected]>\nThe Pathanisation Project <[email protected]>" -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153 -#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "دوتنې ارشيو کې نه شي زياتولی" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154 -#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "پوښۍ نه د دوتنو لوستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو د" -#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "دوتنې زياتول" -#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "يوازې هله زياتول چې _نوې وي" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "پوښۍ زياتول" -#: ../src/dlg-add-folder.c:281 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "څېرمه پوښۍ لرل_" -#: ../src/dlg-add-folder.c:282 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "هغه دوتنې چې پېلامي تړنې دي پرېښودل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291 -#: ../src/dlg-add-folder.c:297 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "*.o; *.bak :بېلګې" -#: ../src/dlg-add-folder.c:286 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr ":دوتنې _ننويستل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:292 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr ":دوتنې و_يستل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:298 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr ":پوښۍ ويستل_" -#: ../src/dlg-add-folder.c:302 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "غوراوي لېښل_" -#: ../src/dlg-add-folder.c:303 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "غوراوي سا_تل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:304 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "غوراوي بياټاکل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:937 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "غوراوي ساتل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:938 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr ":د غوراويو نوم" @@ -348,181 +388,251 @@ msgstr ":د غوراويو نوم" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr ".ارشيو لپاره تېرنويې وليکئ '%s'" -#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/fr-window.c:7113 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"%s :سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n" -"\n" -"%s" +msgstr "%s :سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:175 ../src/fr-window.c:7105 ../src/fr-window.c:7109 -#: ../src/fr-window.c:7113 ../src/fr-window.c:7149 ../src/fr-window.c:7151 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr ".مهرباني وکړﺉ بل نوم وکاروﺉ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:201 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr ".تاسو په موخه پوښۍ کې د ارشيو جوړولو سمې پرېښلې نه لرﺉ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:108 ../src/fr-window.c:6435 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n" -"\n" -"جوړول يې غواړﺉ؟" +msgstr ".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n\nجوړول يې غواړﺉ؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6444 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "پوښۍ جوړول_" -#: ../src/dlg-batch-add.c:245 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr ".%s :موخه پوښۍ نه شي جوړولی" -#: ../src/dlg-batch-add.c:262 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "ارشيو جوړ نه شو" -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "ارشيو د مخکې نه شته دی. ځاېناستول يې غواړﺉ؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "ځاېناستول_" -#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183 -#: ../src/fr-window.c:4033 ../src/fr-window.c:6463 ../src/fr-window.c:6480 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "ويستنه سرته ونه رسېده" -#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4196 ../src/fr-window.c:4276 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "پوښۍ کې د ارشيونو د ويستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو په" -#: ../src/dlg-extract.c:354 -msgid "Files" -msgstr "دوتنې" +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "ويستل" -#: ../src/dlg-extract.c:403 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "چارې" -#: ../src/dlg-extract.c:419 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "پوښۍ بيا جوړ_ول" -#: ../src/dlg-extract.c:423 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "شته دوتنې ځاې_ناستول" -#: ../src/dlg-extract.c:427 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "زړې دوتنه نه و_يستل" -#: ../src/dlg-extract.c:465 ../src/ui.h:124 -msgid "Extract" -msgstr "ويستل" +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:110 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr ":ځای" -#: ../src/dlg-prop.c:122 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr ":نوم" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:128 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "ځانتياوې %s" -#: ../src/dlg-prop.c:137 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr ":بدل شوی په" -#: ../src/dlg-prop.c:147 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr ":د ارشيو کچ" -#: ../src/dlg-prop.c:158 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr ":د منځپانګې کچ" -#: ../src/dlg-prop.c:178 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr ":د زېرنې نسبت" -#: ../src/dlg-prop.c:193 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr ":د دوتنو شمېر" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "ارشيو کې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" دوتنه په \"%s\"" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "ارشيو دوتنې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" د" -#: ../src/fr-archive.c:1151 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "The file doesn't exist" msgstr "دوتنه شتون نه لري" -#: ../src/fr-archive.c:2169 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr ".تاسو سمې پرېښلې نه لرﺉ" -#: ../src/fr-archive.c:2169 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "دا ارشيو ډول نه شي بدلېدی" -#: ../src/fr-archive.c:2181 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr ".تاسو ارشيو خپل ځان کې نه شئ زياتولی" -#: ../src/fr-command-rar.c:271 ../src/fr-command-tar.c:287 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr ":دوتنه زياتول کيږي" -#: ../src/fr-command-rar.c:346 ../src/fr-command-tar.c:334 -msgid "Removing file: " -msgstr ":دوتنه ړنګول کيږي" - -#: ../src/fr-command-rar.c:392 ../src/fr-command-tar.c:378 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr ":دوتنه ويستل کيږي" -#: ../src/fr-command-rar.c:512 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr ":دوتنه ړنګول کيږي" + +#: ../src/fr-command-rar.c:779 +#, c-format msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/fr-command-tar.c:343 ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "د ارشيو نه دوتنې ړنګول کيږي" -#: ../src/fr-command-tar.c:430 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "ارشيو بيازېرل کيږي" -#: ../src/fr-command-tar.c:601 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "ارشيو نازېرل کيږي" @@ -534,283 +644,289 @@ msgstr "زياتول_" msgid "_Extract" msgstr "ويستل_" -#: ../src/fr-window.c:1463 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d object (%s)" msgstr[1] "%d objects (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1468 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d object selected (%s)" msgstr[1] "%d objects selected (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1536 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "پوښۍ" -#: ../src/fr-window.c:1934 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[يواز لوستی]" -#: ../src/fr-window.c:2191 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2255 ../src/fr-window.c:2285 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "ارشيو جوړول کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2258 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "ارشيو لېښل کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2261 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "ارشيو لوستل کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "ارشيو ازمويل کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2270 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "دوتنه لړ اخيستل کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2273 ../src/fr-window.c:2282 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "دوتنه لړ لمېسل کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2276 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "ارشيو کې دوتنې زياتول کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2279 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2288 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "ارشيو ساتل کيږي" -#: ../src/fr-window.c:2445 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "ارشيو پرانيستل_" -#: ../src/fr-window.c:2446 -msgid "_Open the Destination" -msgstr "موخه پرانيستل_" +#: ../src/fr-window.c:2509 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr ":ارشيو" -#: ../src/fr-window.c:2652 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ويستنه په برياليتوب سرته ورسېده" -#: ../src/fr-window.c:2675 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "ارشيو په برياليتوب جوړ شو" -#: ../src/fr-window.c:2723 -msgid "wait please..." -msgstr "...لږه تمه وکړﺉ" +#: ../src/fr-window.c:2790 +msgid "please wait..." +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2865 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr ".د دوتنو په ويستلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:2871 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "نه شي پرانيستلی \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr ".د ارشيو په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr ".د ارشيو نه په دوتنو ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:2886 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr ".ارشيو کې دوتنو زياتولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr ".د ارشيو په ازموېلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr ".د ارشيو په ساتلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr ".کومه ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:2904 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr ".بولۍ ونه موندل شوه" -#: ../src/fr-window.c:2907 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr ".بولۍ په ناسمه توګه بنده شوه" -#: ../src/fr-window.c:3089 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "د ازموېنې پاېله" -#: ../src/fr-window.c:3892 ../src/fr-window.c:7724 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "چلښت سرته نه شي رسولی" -#: ../src/fr-window.c:3918 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل " -"غواړﺉ؟" +msgstr "دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل غواړﺉ؟" -#: ../src/fr-window.c:3948 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "دې دوتنو نه نوی ارشيو جوړول غواړﺉ؟" -#: ../src/fr-window.c:3951 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "ارشيو _جوړول" -#: ../src/fr-window.c:4525 ../src/fr-window.c:5603 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "پوښۍ" -#: ../src/fr-window.c:4563 +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "کچ" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4564 +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "ډول" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4565 +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "د بدلون نېټه" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4575 +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "نوم" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5523 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr ":لټول" -#: ../src/fr-window.c:5611 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "پوښۍ چوکاټ بندول" -#: ../src/fr-window.c:5751 ../src/fr-window.c:5754 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "ارشيو پرانيستل" -#: ../src/fr-window.c:5752 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "اوس کارول شوی ارشيو پرانيستل" -#: ../src/fr-window.c:6064 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ارشيو نه شي ساتلی \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7105 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr ".نوی نوم تش دی" -#: ../src/fr-window.c:7109 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr ".نوی نوم د زوړ نوم سره مساوي دی" -#: ../src/fr-window.c:7149 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n" -"\n" -"%s" +msgstr ".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7151 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n" -"\n" -"%s" +msgstr ".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7218 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "بيانومول" -#: ../src/fr-window.c:7219 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "نوی پوښۍ نوم" -#: ../src/fr-window.c:7219 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "نوی دوتنه نوم" -#: ../src/fr-window.c:7223 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "بيانومول_" -#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "پوښۍ نه شي بيانومولی" -#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی" -#: ../src/fr-window.c:7650 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "ټاکنه سرېښل" -#: ../src/fr-window.c:7651 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "موخه پوښۍ" -#: ../src/fr-window.c:8235 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "دوتنې ارشيو کې زياتول" -#: ../src/fr-window.c:8282 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "ارشيو ويستل" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:450 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "د بولۍ _ليکې وتۍ" -#: ../src/gtk-utils.c:762 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "مرسته نه شي ښودلی" @@ -874,105 +990,129 @@ msgstr "جار (.jar)" msgid "Lha (.lzh)" msgstr "لها (.lzh)" +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + #: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "(.tar.lzma) زېرل شوی ټار lzma په" -#: ../src/main.c:111 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "(.tar.lzo) زېرل شوی ټار lzop په" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "رېر (.rar)" -#: ../src/main.c:115 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "(.tar) نازېرلی ټار" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "(.tar.Z) زېرل شوی ټار compress په" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "وار (.war)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:124 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:125 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "زوو (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "زېپ (.zip)" -#: ../src/main.c:179 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ورکړل شوي ارشيو کې دوتنې زياتول او کړنلار بندول" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "ارشيو" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "د ارشيو د نوم په پوښتلو سره دوتنې زياتول او کړنلار بندول" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ورکړل شوې پوښۍ ته ارشيونه ويستل او کړنلار بندول" -#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "پوښۍ" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "د موخه پوښۍ په پوښتلو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:213 msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" -"د ارشيو نوم لکه د موخه پوښۍ په کارولو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "بولېو د کارولو لپاره تلواله موخه '--extract' او '--add'" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "بې له باورييلو موخه پوښۍ جوړول" -#: ../src/main.c:243 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "ارشيو جوړول او بدلول -" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "دوتنه تاوونکی" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "ارشيو_" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "ليد_" -#: ../src/ui.h:36 +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "مرسته_" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "دوتنې اوډونول_" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "اوسني _پرانيستل" @@ -1053,6 +1193,10 @@ msgstr "...ويستل_" msgid "Extract files from the archive" msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل" +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "وروستۍ وتۍ_" @@ -1061,10 +1205,18 @@ msgstr "وروستۍ وتۍ_" msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "د وروستۍ چلول شوې بولۍ لخوا جوړه شوې وتۍ ليدل" +#: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "نوی ارشيو جوړول" +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "...پرانيستل په_" @@ -1089,6 +1241,10 @@ msgstr "د ارشيو ځانتياوې ښودل" msgid "Reload current archive" msgstr "اوسنی ارشيو بيالېښل" +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "اوسنی ارشيو په بل نوم ساتل" @@ -1129,86 +1285,89 @@ msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل" msgid "Go up one level" msgstr "يو کچ بره تلل" -#: ../src/ui.h:211 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "کور ځای ته ورتلل" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "توکپټه_" -#: ../src/ui.h:220 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "اره توکپټه ليدل" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "انکړ_پټه" -#: ../src/ui.h:225 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "انکړپټه ليدل" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "سرچپه اوډون" -#: ../src/ui.h:230 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "د لړ اوډون سرچپه کول" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "پوښۍ_" -#: ../src/ui.h:235 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "پوښۍ چوکاټ ښودل" -#: ../src/ui.h:244 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "ټولې _دوتنې ليدل" -#: ../src/ui.h:247 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "لکه پ_وښۍ ليدل" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "په _نوم" -#: ../src/ui.h:256 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "دوتنه لړ په نوم اڼل" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "په _کچ" -#: ../src/ui.h:259 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "دوتنه لړ په دوتنه کچ اڼل" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "په ډ_ول" -#: ../src/ui.h:262 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "دوتنه لړ په ډول اڼل" -#: ../src/ui.h:264 -msgid "by _Date modified" -msgstr "د بدلون په _نېټه اڼل" - #: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "دوتنه لړ د بدلون په مهال اڼل" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "په _ځای" -#: ../src/ui.h:268 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "دوتنه لړ په ځای اڼل" |