summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 19:43:17 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 19:43:17 +0100
commit73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 (patch)
treeaef7f833dc67ec0e723a2b405d9ab760095cae05 /po/ro.po
parent1cbd30e5d962da18ecd7f44c3088f6315c5fc437 (diff)
downloadengrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.bz2
engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po861
1 files changed, 436 insertions, 425 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 997babe..4aa178a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,58 +1,56 @@
-# Romanian translation for engrampa.
-# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
-# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2003-2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 15:16+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian MATE Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""
-"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element lansabil"
@@ -85,12 +83,16 @@ msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Administrator de arhive"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Creează și modifică o arhivă"
@@ -98,48 +100,51 @@ msgstr "Creează și modifică o arhivă"
msgid "Load Options"
msgstr "Opțiuni de încărcare"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimă"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nume _fișier:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locație:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Împarte în _volume de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Cript_ează și lista de fișiere"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nume _fișier:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locație:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Împarte în _volume de"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Alte _opțiuni"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -149,30 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necesită parolă</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "To_ate fișierele"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fișierele:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Fișierele _selectate"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplu: *.txt, *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicație di_sponibilă:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "To_ate fișierele"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Fișierele _selectate"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Deschide fișiere"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicație di_sponibilă:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicații r_ecente:"
@@ -182,391 +187,363 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicație:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le "
-"adăugați arhivei curente și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. "
-"La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Al_egeți fișierele pe care doriți să le actualizați:"
+msgstr "<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le adăugați arhivei curente și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Fișierul a fost modificat de către o aplicație externă. Dacă nu actualizați "
-"versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
msgstr[1] ""
-"Există %d fișiere ce au fost modificate de către o aplicație externă. Dacă "
-"nu actualizați versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
msgstr[2] ""
-"Există %d de fișiere ce au fost modificate de către o aplicație externă. "
-"Dacă nu actualizați versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizează"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Al_egeți fișierele pe care doriți să le actualizați:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Dezarhivează aici"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Extrage arhiva selectată în locația curentă"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Dezarhivează în..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva selectată"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimă..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Creează o arhivă comprimată din obiectele selectate"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nu s-a putut crea arhiva"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Toate arhivele"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Ultima ieșire"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l "
-"modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de "
-"Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) "
-"orice versiune ulterioară."
+msgstr "Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O "
-"GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de "
-"POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU "
-"pentru mai multe detalii."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU pentru mai multe detalii."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței "
-"Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un administrator de arhive pentru MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mișu Moldovan <[email protected]>\n"
-"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Contribuții Launchpad:\n"
-" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
-" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
-" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
-" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
+msgstr "Mișu Moldovan <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nu s-au putut adăuga fișierele la arhivă"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a citi din dosarul „%s”"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Adaugă fișiere"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Adaugă doar dacă sunt mai _noi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Adaugă un dosar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Include subdosare"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclude dosarele care sunt _legături simbolice"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Include _fișiere:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Exclude fișierele:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclude dosare:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Î_ncarcă opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sal_vează opțiunile"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Resetare opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Salvare opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nume opțiuni:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduceți parola pentru arhiva „%s”."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Dosarul de destinație „%s” nu există.\n"
-"\n"
-"Doriți să-l creați?"
+msgstr "Dosarul de destinație „%s” nu există.\n\nDoriți să-l creați?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creează _dosar"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiva nu a fost creată"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiva există deja. Doriți să o suprascrieți?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a extrage arhivele în dosarul „%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Dezarhivează"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re_fă dosarele"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "Nou"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n"
-"Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?"
+msgstr "Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\nDoriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nu s-a putut deschide acest tip de fișier"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Comandă căutare"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăți %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificat în:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Mărime arhivă:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Mărime conținut:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Rată de compresie:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Număr fișiere:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Actualizați fișierul „%s” din arhiva „%s”?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Actualizați fișierele din arhiva „%s”?"
@@ -599,62 +576,67 @@ msgstr "Extensii"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți "
-"pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel "
-"fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
+msgstr "Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format fișier nerecunoscut"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nu aveți drepturile necesare."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Se adaugă fișierul: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Se dezarhivează fișierul: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Se șterge fișierul: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi volumul: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Se șterg fișierele din arhivă"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Se reface arhiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Se desface arhiva"
@@ -666,7 +648,7 @@ msgstr "_Adaugă"
msgid "_Extract"
msgstr "Dezar_hivează"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -674,7 +656,7 @@ msgstr[0] "%d obiect (%s)"
msgstr[1] "%d obiecte (%s)"
msgstr[2] "%d de obiecte (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -682,428 +664,443 @@ msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)"
msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[doar citire]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Se creează arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Se încarcă arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Se citește arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Se testează arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Se obține lista de fișiere"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Se copiază lista de fișiere"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Se adaugă fișierele la arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Se dezarhivează fișierele din arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Se salvează arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Deschide ar_hiva"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ara_tă fișierele"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arhivă:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiva a fost creată cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "așteptați puțin..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comanda nu a fost găsită."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultatul testului"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe "
-"o nouă arhivă?"
+msgstr "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe o nouă arhivă?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Creează _arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Data modificării"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Închide panoul de dosare"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Deschide o arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Deschide o arhivă recent accesată"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Noul nume este gol."
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Noul nume este identic cu cel vechi."
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un dosar numit „%s” există deja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un dosar numit „%s” există deja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Un fișier numit „%s” există deja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Un fișier numit „%s” există deja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nume dosar nou"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nume fișier nou"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lipește selecția"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Dosar de destinație"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ieșire în _linie de comandă"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip executabil (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Arhivă TAR comprimată cu lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Fișier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Arhivă TAR comprimată cu xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Adaugă fișiere la arhiva specificată și părăsește programul"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVĂ"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Adaugă fișierele cerând numele arhivei și ieși"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrage arhivele în dosarul specificat și ieși"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSAR"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția "
-"programului"
+msgstr "Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția programului"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Dosarul implicit folosit pentru comenzile „--add” și „--extract”"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Creează dosarul destinație fără a cere confirmarea"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Creați ori modificați o arhivă"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1121,248 +1118,262 @@ msgstr "_Ajutor"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Aranjează fișierele"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Deschise _recent"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informații despre program"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Adaugă fișiere..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Adaugă fișiere la arhivă"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Adaugă _un dosar..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Adaugă un dosar în arhivă"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Adaugă dosar"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Închide arhiva curentă"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Arată manualul aplicației Engrampa"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie selecția"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipește din clipboard"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumește..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Redenumește selecția"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Șterge selecția din arhivă"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deselectează tot"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deselectează toate fișierele"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "De_zarhivează..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Dezarhivează fișiere din arhivă"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Ultima ieșire"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Arată ieșirea ultimei comenzi executate"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Creează o nouă arhivă"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "De_schide cu..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Deschide fișierele selectate cu o aplicație"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Parolă..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Alegeți o parolă pentru această arhivă"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Arată proprietățile arhivei"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Reîncarcă arhiva curentă"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Salvează arhiva curentă cu un alt nume"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Selectează toate fișierele"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Oprește operația curentă"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Test integritate"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testează arhiva pentru erori"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Deschide fișierul ales"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Deschide dosarul ales"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Du-te la locația precedentă"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Du-te la locația următoare"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Du-te un nivel mai sus"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Du-te la locația „Acasă”"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bară cu unel_te"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Arată bara cu unelte principală"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Bară de s_tare"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Arată bara de stare"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ordine _inversă"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Inversează ordinea listei"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Dosare"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Arată panoul dosarelor"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Arată toate _fișierele"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Arată ca un d_osar"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "după _nume"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Sortează lista de fișiere după nume"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "după _mărime"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Sortează lista de fișiere după mărime"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "după _tip"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Sortează lista de fișiere după tip"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "după _data modificării"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Sortează lista de fișiere după data modificării"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "după _locație"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sortează lista de fișiere după locație"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Tip arhivă:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automat"