summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-04-06 20:46:00 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-04-06 20:46:00 +0200
commit87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d (patch)
treea7eb438c83720a74bc924c2f4a846f39d5256501 /po/ro.po
parent7324fc3078f5ee571dba92b2690ea3372c7c6ed8 (diff)
downloadengrampa-87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d.tar.bz2
engrampa-87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d.tar.xz
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po886
1 files changed, 539 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4fa781e..cdbedf2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,17 +4,18 @@
#
# Translators:
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Daniel <[email protected]>, 2015
+# Daniel <[email protected]>, 2015-2016
# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010
# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004
+# Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:40+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-24 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot fi predate documente acestui element desktop"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
@@ -117,10 +118,10 @@ msgstr ""
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
-msgstr "Administrator de arhive Engrampa"
+msgstr "Administratorul de arhive Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961
-#: ../src/fr-window.c:5403
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995
+#: ../src/fr-window.c:5479
msgid "Archive Manager"
msgstr "Administrator de arhive"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Creează și modifică o arhivă"
msgid "Load Options"
msgstr "Opțiuni de încărcare"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296
msgid "Compress"
msgstr "Comprimare"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Nume _fișier:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929
msgid "_Location:"
msgstr "_Locație:"
@@ -173,10 +174,6 @@ msgstr "MB"
msgid "_Other Options"
msgstr "Alte _opțiuni"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
-
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necesită parolă</span>"
@@ -185,19 +182,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necesită parolă</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355
msgid "_Files:"
msgstr "_Fișierele:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplu: *.txt, *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_All files"
msgstr "To_ate fișierele"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376
msgid "_Selected files"
msgstr "Fișierele _selectate"
@@ -230,7 +227,7 @@ msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le adăugați arhivei curente și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
+msgstr "<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le adăugați arhivei actuale și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
#. secondary text
#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
@@ -253,47 +250,210 @@ msgstr "Act_ualizează"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Al_egeți fișierele pe care doriți să le actualizați:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:325
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Cum să fie sortate fișierele"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr "Ce criterii să fie folosite pentru aranjarea fișierelor. Valorile posibile sunt: nume, dimensiune, tip, oră, cale."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Sort type"
+msgstr "Tip sortare"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr "Dacă să se sorteze în ordine ascendentă sau descendentă. Valori posibile: ascending, descending."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
+msgid "List Mode"
+msgstr "Mod listă"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
+" a folder (as_folder)."
+msgstr "Dacă să fie afișate toate fișierele din arhivă (all_files), sau afișarea arhivei ca un dosar (as_folder)."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display type"
+msgstr "Afișează tipul"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the Type column in the main window."
+msgstr "Afișează coloana tip în fereastra principală."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "Afișează dimensiunea"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display the Size column in the main window."
+msgstr "Afișează coloana dimensiune în fereastra principală."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display time"
+msgstr "Afișează ora"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Display the Time column in the main window."
+msgstr "Afișează coloana oră în fereastra principală."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Display path"
+msgstr "Afișează calea"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Display the Path column in the main window."
+msgstr "Afișează colana cale în fereastra principală."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Folosește pictograme mime"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "Dacă este adevărat va afișa pictogramele în funcție de tipul de fișier (mai lent), în caz contrar se va folosi întotdeauna aceeași pictogramă pentru toate fișierele (mai repede)."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Name column width"
+msgstr "Lățime coloană nume"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "Lățimea implicită pentru coloana nume în lista de fișiere"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "Lungime maximă istoric"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
+msgstr "Număr maxim de elemente în meniul de deschise recent."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Arată bara de unelte"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Dacă să fie afișată bara de unelte."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Arată bara de stare"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Dacă să fie afișată bara de stare."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Arată panoul dosarelor"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Dacă să fie afișat panoul cu dosare."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Editors"
+msgstr "Editori"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
+" the file type."
+msgstr "Listă de aplicații inserate în dialogul de deschidere fișier și neasociate cu tipul fișierului."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Compression level"
+msgstr "Nivel comprimare"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : "
+"very_fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "Nivelul de comprimare folosit când se adaugă fișiere la arhivă. Valori posibile : very_fast, fast, normal, maximum."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Criptează antetul arhivei"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "Dacă să fie criptat antetul arhivei. Dacă antetul este criptat, parola va fi necesară și pentru afișarea listei de fișiere."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Suprascrie fișierele existente"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Nu suprascrie fișierele mai noi"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Recreează dosarele stocate în arhivă"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Dimensiune implicită volum"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Dimensiunea implicită pentru volume."
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:335
msgid "Extract Here"
msgstr "Dezarhivează aici"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:327
+#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Dezarhivează arhiva selectată în dosarul actual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:344
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Extract To..."
-msgstr "Dezarhivează în..."
+msgstr "Dezarhivare în..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:345
+#: ../caja/caja-engrampa.c:355
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva selectată"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:364
+#: ../caja/caja-engrampa.c:374
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimare..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:365
+#: ../caja/caja-engrampa.c:375
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Creează o arhivă comprimată din obiectele selectate"
+msgstr "Creează o arhivă comprimată cu obiectele selectate"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312
+#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
-msgstr ""
+msgstr "Vă permite crearea și extragerea arhivelor"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912
+#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176
+#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250
+#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nu s-a putut crea arhiva"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă."
@@ -303,7 +463,7 @@ msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
@@ -311,11 +471,11 @@ msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5297
msgid "All archives"
msgstr "Toate arhivele"
@@ -323,7 +483,7 @@ msgstr "Toate arhivele"
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300
msgid "Last Output"
msgstr "Ultima ieșire"
@@ -360,82 +520,82 @@ msgstr "Un administrator de arhive pentru MATE."
#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mișu Moldovan <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
+msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>\nMișu Moldovan <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
-#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
+#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nu s-au putut adăuga fișierele la arhivă"
-#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a citi din dosarul „%s”"
-#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Adaugă fișiere"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
+#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Adaugă doar dacă sunt mai _noi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:224
+#: ../src/dlg-add-folder.c:229
msgid "Add a Folder"
msgstr "Adaugă un dosar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:239
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Include subdosare"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclude dosarele care sunt _legături simbolice"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
msgid "Include _files:"
msgstr "Include _fișiere:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Exclude fișierele:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclude dosare:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:265
msgid "_Load Options"
msgstr "Î_ncarcă opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:266
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sal_vează opțiunile"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+#: ../src/dlg-add-folder.c:267
msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Resetare opțiuni"
+msgstr "_Restabilire opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:895
msgid "Save Options"
msgstr "Salvare opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:891
+#: ../src/dlg-add-folder.c:896
msgid "_Options Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume _opțiuni:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduceți parola pentru arhiva „%s”."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -443,17 +603,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594
+#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653
msgid "Please use a different name."
msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+#: ../src/dlg-batch-add.c:207
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812
+#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -461,56 +621,57 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Dosarul de destinație „%s” nu există.\n\nDoriți să-l creați?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creează _dosar"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841
+#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:268
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiva nu a fost creată"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:316
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiva există deja. Doriți să o suprascrieți?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:330
+#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
-#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182
+#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921
+#: ../src/fr-window.c:6926
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386
+#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
-msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a extrage arhivele în dosarul „%s”"
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a dezarhiva arhivele în dosarul „%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Dezarhivează"
-#: ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../src/dlg-extract.c:387
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: ../src/dlg-extract.c:397
+#: ../src/dlg-extract.c:403
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re_fă dosarele"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:407
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:411
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi"
@@ -544,37 +705,37 @@ msgid "_Search Command"
msgstr "_Comandă căutare"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:108
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: ../src/dlg-prop.c:119
+#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăți %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
msgstr "Modificat ultima dată:"
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
msgstr "Mărime arhivă:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:156
msgid "Content size:"
msgstr "Mărime conținut:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:176
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Rată de comprimare:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:191
msgid "Number of files:"
msgstr "Număr fișiere:"
@@ -613,7 +774,7 @@ msgstr "Format fișier"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Extensii"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:670
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -621,54 +782,54 @@ msgid ""
"choose a file format from the list below."
msgstr "Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:677
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format fișier nerecunoscut"
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1140
msgid "File not found."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1246
#, c-format
msgid "Archive not found"
-msgstr ""
+msgstr "Arhiva nu a fost găsită"
-#: ../src/fr-archive.c:2394
+#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nu aveți drepturile necesare."
-#: ../src/fr-archive.c:2394
+#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat"
-#: ../src/fr-archive.c:2406
+#: ../src/fr-archive.c:2456
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420
+#: ../src/fr-command-7z.c:291 ../src/fr-command-rar.c:399
#: ../src/fr-command-tar.c:310
msgid "Adding file: "
msgstr "Se adaugă fișierul: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:526
#: ../src/fr-command-tar.c:429
msgid "Extracting file: "
msgstr "Se dezarhivează fișierul: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375
msgid "Removing file: "
msgstr "Se șterge fișierul: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:686
+#: ../src/fr-command-rar.c:665
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi volumul: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-command-tar.c:384
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Se șterg fișierele din arhivă"
@@ -676,10 +837,130 @@ msgstr "Se șterg fișierele din arhivă"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Se reface arhiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:739
+#: ../src/fr-command-tar.c:729
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Se desface arhiva"
+#: ../src/fr-init.c:61
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:66
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:71
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:72
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip executabil (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:83
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:85
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar comprimat cu lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:87
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Arhivă TAR comprimată cu lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Fișier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:91
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:92
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:101
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Arhivă TAR comprimată cu xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:102
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:103
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
+
#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
@@ -688,7 +969,7 @@ msgstr "_Adaugă"
msgid "_Extract"
msgstr "Dezar_hivează"
-#: ../src/fr-window.c:1497
+#: ../src/fr-window.c:1531
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -696,7 +977,7 @@ msgstr[0] "%d obiect (%s)"
msgstr[1] "%d obiecte (%s)"
msgstr[2] "%d de obiecte (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1502
+#: ../src/fr-window.c:1536
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -704,238 +985,268 @@ msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)"
msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1572
+#: ../src/fr-window.c:1606
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:2003
msgid "[read only]"
msgstr "[doar citire]"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Se creează arhiva"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "Se creează „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2292
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Se încarcă arhiva"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2333
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Se încarcă „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2295
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Se citește arhiva"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2337
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "Se citește „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2301
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Se testează arhiva"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "Deleting files from \"%s\""
+msgstr "Se șterg fișierele din „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2345
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Se testează „%s”"
+
+#: ../src/fr-window.c:2348
msgid "Getting the file list"
msgstr "Se obține lista de fișiere"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Se copiază lista de fișiere"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2352
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "Se copiază fișierele de adăugat la „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2310
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Se adaugă fișierele la arhivă"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2356
+#, c-format
+msgid "Adding files to \"%s\""
+msgstr "Se adaugă fișiere la „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2313
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Se dezarhivează fișierele din arhivă"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2360
+#, c-format
+msgid "Extracting files from \"%s\""
+msgstr "Se extrag fișiere din „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2322
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Se salvează arhiva"
+#: ../src/fr-window.c:2363
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "Se copiază fișierele extrase la destinație"
-#: ../src/fr-window.c:2479
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2371
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "Se salvează „%s”"
+
+#: ../src/fr-window.c:2518
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Deschide ar_hiva"
-#: ../src/fr-window.c:2480
+#: ../src/fr-window.c:2519
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ara_tă fișierele"
-#: ../src/fr-window.c:2525
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arhivă:"
+#: ../src/fr-window.c:2696
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "%d fișier rămas"
+msgstr[1] "%'d fișiere rămase"
+msgstr[2] "%'d de fișiere rămase"
-#: ../src/fr-window.c:2687
+#: ../src/fr-window.c:2746
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2710
+#: ../src/fr-window.c:2769
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiva a fost creată cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2758
-msgid "please wait…"
-msgstr ""
+#: ../src/fr-window.c:2827
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Așteptați puțin..."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
+
+#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2995
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2928
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:2938
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:3022
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: ../src/fr-window.c:2956
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "Command not found."
msgstr "Comanda nu a fost găsită."
-#: ../src/fr-window.c:2959
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
-
-#: ../src/fr-window.c:3158
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultatul testului"
-#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183
-#: ../src/fr-window.c:8437
+#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243
+#: ../src/fr-window.c:8497
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea"
-#: ../src/fr-window.c:4006
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe o nouă arhivă?"
+msgstr "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva actuală sau să-l deschideți ca pe o nouă arhivă?"
-#: ../src/fr-window.c:4036
+#: ../src/fr-window.c:4134
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?"
-#: ../src/fr-window.c:4039
+#: ../src/fr-window.c:4137
msgid "Create _Archive"
msgstr "Creează _arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731
+#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4773
msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4774
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4775
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Data modificării"
-#: ../src/fr-window.c:4678
+#: ../src/fr-window.c:4776
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4785
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../src/fr-window.c:5652
+#: ../src/fr-window.c:5720
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: ../src/fr-window.c:5739
+#: ../src/fr-window.c:5807
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Închide panoul de dosare"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5770
+#: ../src/fr-window.c:5838
msgid "Open _Recent"
msgstr "Deschise _recent"
-#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Deschide o arhivă recent accesată"
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:6280
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:6721
+#: ../src/fr-window.c:6779
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6724
+#: ../src/fr-window.c:6782
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un alt fișier cu același nume deja există în „%s”."
-#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:6789
msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește _toate"
-#: ../src/fr-window.c:6732
+#: ../src/fr-window.c:6790
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Omite"
-#: ../src/fr-window.c:6733
+#: ../src/fr-window.c:6791
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Î_nlocuiește"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7546
+#: ../src/fr-window.c:7605
msgid "New name is void, please type a name."
-msgstr ""
+msgstr "Noul nume este gol, introduceți un nume."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7551
+#: ../src/fr-window.c:7610
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr ""
+msgstr "Noul nume este la fel ca cel vechi, introduceți alt nume."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7556
+#: ../src/fr-window.c:7615
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr ""
+msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele caractere: %s, tastați un alt nume."
-#: ../src/fr-window.c:7592
+#: ../src/fr-window.c:7651
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -943,7 +1254,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Un dosar numit „%s” există deja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7594
+#: ../src/fr-window.c:7653
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -951,43 +1262,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Un fișier numit „%s” există deja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:7723
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7665
+#: ../src/fr-window.c:7724
msgid "_New folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume _nou pentru dosar:"
-#: ../src/fr-window.c:7665
+#: ../src/fr-window.c:7724
msgid "_New file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume _nou pentru fișier:"
-#: ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:7728
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
+#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul"
-#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
+#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
-#: ../src/fr-window.c:8104
+#: ../src/fr-window.c:8164
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lipește selecția"
-#: ../src/fr-window.c:8105
+#: ../src/fr-window.c:8165
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Dosar destinație:"
-#: ../src/fr-window.c:8708
+#: ../src/fr-window.c:8776
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:8752
+#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329
+#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva"
@@ -999,175 +1311,59 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:435
+#: ../src/gtk-utils.c:443
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ieșire în _linie de comandă"
-#: ../src/gtk-utils.c:772
+#: ../src/gtk-utils.c:782
msgid "Could not display help"
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul"
-#: ../src/main.c:85
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip executabil (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Arhivă TAR comprimată cu lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Fișier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:115
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:124
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:125
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Arhivă TAR comprimată cu xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:127
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:54
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Adaugă fișiere la arhiva specificată și părăsește programul"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:55
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVĂ"
-#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:58
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Adaugă fișierele cerând numele arhivei și ieși"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:62
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrage arhivele în dosarul specificat și ieși"
-#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSAR"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:66
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:70
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția programului"
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:74
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Dosarul implicit folosit pentru comenzile „--add” și „--extract”"
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:78
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Creează dosarul destinație fără a cere confirmarea"
-#: ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Creați ori modificați o arhivă"
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
-msgstr "_Archivă"
+msgstr "_Arhivă"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1191,7 +1387,7 @@ msgstr "Informații despre program"
#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Adaugă fișiere…"
+msgstr "_Adăugare fișiere…"
#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
@@ -1211,7 +1407,7 @@ msgstr "Adaugă dosar"
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
-msgstr "Închide arhiva curentă"
+msgstr "Închide arhiva actuală"
#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
@@ -1235,7 +1431,7 @@ msgstr "Lipește din clipboard"
#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
-msgstr "_Redenumește…"
+msgstr "_Redenumire…"
#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
@@ -1263,7 +1459,7 @@ msgstr "Dezarhivează fișiere din arhivă"
#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare…"
#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
@@ -1275,7 +1471,7 @@ msgstr "Arată ieșirea ultimei comenzi executate"
#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
-msgstr ""
+msgstr "Nouă…"
#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
@@ -1283,7 +1479,7 @@ msgstr "Creează o nouă arhivă"
#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere…"
#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
@@ -1299,7 +1495,7 @@ msgstr "Deschide fișierele selectate cu o aplicație"
#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_rolă…"
#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1311,7 +1507,7 @@ msgstr "Arată proprietățile arhivei"
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
-msgstr "Reîncarcă arhiva curentă"
+msgstr "Reîncarcă arhiva actuală"
#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
@@ -1319,7 +1515,7 @@ msgstr "Salvează ca…"
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Salvează arhiva curentă cu un alt nume"
+msgstr "Salvează arhiva actuală cu un alt nume"
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
@@ -1327,7 +1523,7 @@ msgstr "Selectează toate fișierele"
#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
-msgstr "Oprește operația curentă"
+msgstr "Oprește operația actuală"
#: ../src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
@@ -1368,7 +1564,7 @@ msgstr "Bară cu unel_te"
#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Arată bara cu unelte principală"
+msgstr "Arată bara de unelte principală"
#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
@@ -1390,10 +1586,6 @@ msgstr "Inversează ordinea listei"
msgid "_Folders"
msgstr "_Dosare"
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Arată panoul dosarelor"
-
#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Arată toate _fișierele"