summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
commit70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch)
treee45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/ro.po
downloadengrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2
engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1368
1 files changed, 1368 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..2e2c97a
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# Romanian translation for file-roller.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2003-2009.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 15:16+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian MATE Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se pornește %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nu este un element lansabil"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifică ID administrare sesiune"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Administrator de arhive"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Creează și modifică o arhivă"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Opțiuni de încărcare"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimă"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Împarte în _volume de"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "Cript_ează și lista de fișiere"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nume _fișier:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locație:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "Alte _opțiuni"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necesită parolă</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "To_ate fișierele"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Fișierele:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Fișierele _selectate"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "exemplu: *.txt, *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicație di_sponibilă:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Deschide fișiere"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Aplicații r_ecente:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplicație:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le "
+"adăugați arhivei curente și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. "
+"La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Al_egeți fișierele pe care doriți să le actualizați:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Fișierul a fost modificat de către o aplicație externă. Dacă nu actualizați "
+"versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
+msgstr[1] ""
+"Există %d fișiere ce au fost modificate de către o aplicație externă. Dacă "
+"nu actualizați versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
+msgstr[2] ""
+"Există %d de fișiere ce au fost modificate de către o aplicație externă. "
+"Dacă nu actualizați versiunea din arhivă, toate modificările vor fi pierdute"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizează"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Dezarhivează aici"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:314
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "Extrage arhiva selectată în locația curentă"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:331
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Dezarhivează în..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Dezarhivează arhiva selectată"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimă..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Creează o arhivă comprimată din obiectele selectate"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Nu s-a putut crea arhiva"
+
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă."
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
+#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă."
+
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+msgid "All archives"
+msgstr "Toate arhivele"
+
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fișierele"
+
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+msgid "Last Output"
+msgstr "Ultima ieșire"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"File Roller este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l "
+"modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de "
+"Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) "
+"orice versiune ulterioară."
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O "
+"GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de "
+"POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU "
+"pentru mai multe detalii."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței "
+"Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation, "
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Drepturi de autor © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "Un administrator de arhive pentru MATE."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mișu Moldovan <[email protected]>\n"
+"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Contribuții Launchpad:\n"
+" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
+" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
+" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Nu s-au putut adăuga fișierele la arhivă"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a citi din dosarul „%s”"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "Adaugă fișiere"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "Adaugă doar dacă sunt mai _noi"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Adaugă un dosar"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "_Include subdosare"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Exclude dosarele care sunt _legături simbolice"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Include _fișiere:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_Exclude fișierele:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_Exclude dosare:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "Î_ncarcă opțiuni"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "Sal_vează opțiunile"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "_Resetare opțiuni"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "Salvare opțiuni"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Nume opțiuni:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Introduceți parola pentru arhiva „%s”."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr ""
+"Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Dosarul de destinație „%s” nu există.\n"
+"\n"
+"Doriți să-l creați?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Creează _dosar"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Arhiva nu a fost creată"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Arhiva există deja. Doriți să o suprascrieți?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Suprascrie"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a extrage arhivele în dosarul „%s”"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "Dezarhivează"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Re_fă dosarele"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi"
+
+#: ../src/dlg-new.c:449
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../src/dlg-new.c:462
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n"
+"Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Nu s-a putut deschide acest tip de fișier"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Comandă căutare"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Proprietăți %s"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Modificat în:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Mărime arhivă:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "Mărime conținut:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Rată de compresie:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Număr fișiere:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Actualizați fișierul „%s” din arhiva „%s”?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Actualizați fișierele din arhiva „%s”?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Format fișier: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Toate fișierele suportate"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "După extensie"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Format fișier"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Extensii"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți "
+"pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel "
+"fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Format fișier nerecunoscut"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1946
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși."
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Se adaugă fișierul: "
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Se dezarhivează fișierul: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Se șterge fișierul: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi volumul: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Se șterg fișierele din arhivă"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Se reface arhiva"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Se desface arhiva"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "Dezar_hivează"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d obiect (%s)"
+msgstr[1] "%d obiecte (%s)"
+msgstr[2] "%d de obiecte (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1514
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)"
+msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)"
+msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1584
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
+
+#: ../src/fr-window.c:1982
+msgid "[read only]"
+msgstr "[doar citire]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Se creează arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Se încarcă arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Se citește arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Se testează arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Se obține lista de fișiere"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Se copiază lista de fișiere"
+
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Se adaugă fișierele la arhivă"
+
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Se dezarhivează fișierele din arhivă"
+
+#: ../src/fr-window.c:2334
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Se salvează arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2491
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "Deschide ar_hiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Ara_tă fișierele"
+
+#: ../src/fr-window.c:2538
+msgid "Archive:"
+msgstr "Arhivă:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2700
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Arhiva a fost creată cu succes"
+
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
+msgstr "așteptați puțin..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor."
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
+
+#: ../src/fr-window.c:2941
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă."
+
+#: ../src/fr-window.c:2951
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei."
+
+#: ../src/fr-window.c:2959
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "An error occurred."
+msgstr "S-a produs o eroare."
+
+#: ../src/fr-window.c:2969
+msgid "Command not found."
+msgstr "Comanda nu a fost găsită."
+
+#: ../src/fr-window.c:2972
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
+
+#: ../src/fr-window.c:3171
+msgid "Test Result"
+msgstr "Rezultatul testului"
+
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea"
+
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe "
+"o nouă arhivă?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4049
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4052
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Creează _arhivă"
+
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+msgid "Folders"
+msgstr "Dosare"
+
+#: ../src/fr-window.c:4664
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../src/fr-window.c:4665
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/fr-window.c:4666
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data modificării"
+
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../src/fr-window.c:5626
+msgid "Find:"
+msgstr "Caută:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5713
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Închide panoul de dosare"
+
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "Deschide o arhivă"
+
+#: ../src/fr-window.c:5854
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Deschide o arhivă recent accesată"
+
+#: ../src/fr-window.c:6178
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”"
+
+#: ../src/fr-window.c:7339
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Noul nume este gol."
+
+#: ../src/fr-window.c:7343
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Noul nume este identic cu cel vechi."
+
+#: ../src/fr-window.c:7383
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un dosar numit „%s” există deja.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7385
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un fișier numit „%s” există deja.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7455
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumește"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New folder name"
+msgstr "Nume dosar nou"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New file name"
+msgstr "Nume fișier nou"
+
+#: ../src/fr-window.c:7460
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Redenumește"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
+
+#: ../src/fr-window.c:7895
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Lipește selecția"
+
+#: ../src/fr-window.c:7896
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Dosar de destinație"
+
+#: ../src/fr-window.c:8486
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă"
+
+#: ../src/fr-window.c:8530
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Dezarhivează arhiva"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:430
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Ieșire în _linie de comandă"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:767
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip executabil (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Arhivă TAR comprimată cu lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Fișier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Arhivă TAR comprimată cu xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:186
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Adaugă fișiere la arhiva specificată și părăsește programul"
+
+#: ../src/main.c:187
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARHIVĂ"
+
+#: ../src/main.c:190
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Adaugă fișierele cerând numele arhivei și ieși"
+
+#: ../src/main.c:194
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Extrage arhivele în dosarul specificat și ieși"
+
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+msgid "FOLDER"
+msgstr "DOSAR"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși"
+
+#: ../src/main.c:202
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția "
+"programului"
+
+#: ../src/main.c:206
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Dosarul implicit folosit pentru comenzile „--add” și „--extract”"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Creează dosarul destinație fără a cere confirmarea"
+
+#: ../src/main.c:292
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Creați ori modificați o arhivă"
+
+#: ../src/main.c:308
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_Aranjează fișierele"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschise _recent"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informații despre program"
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Adaugă fișiere..."
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Adaugă fișiere la arhivă"
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Adaugă _un dosar..."
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Adaugă un dosar în arhivă"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Adaugă dosar"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Închide arhiva curentă"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "Conținut"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Arată manualul aplicației File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiază selecția"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taie selecția"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lipește din clipboard"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Redenumește..."
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Redenumește selecția"
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Șterge selecția din arhivă"
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Deselectează tot"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Deselectează toate fișierele"
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr "De_zarhivează..."
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Dezarhivează fișiere din arhivă"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Ultima ieșire"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Arată ieșirea ultimei comenzi executate"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Creează o nouă arhivă"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "De_schide cu..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Deschide fișierele selectate cu o aplicație"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "_Parolă..."
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Alegeți o parolă pentru această arhivă"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Arată proprietățile arhivei"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Reîncarcă arhiva curentă"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Salvează arhiva curentă cu un alt nume"
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "Selectează toate fișierele"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Oprește operația curentă"
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Test integritate"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Testează arhiva pentru erori"
+
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Deschide fișierul ales"
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Deschide dosarul ales"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Du-te la locația precedentă"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Du-te la locația următoare"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Du-te un nivel mai sus"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Du-te la locația „Acasă”"
+
+#: ../src/ui.h:218
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bară cu unel_te"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Arată bara cu unelte principală"
+
+#: ../src/ui.h:223
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Bară de s_tare"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Arată bara de stare"
+
+#: ../src/ui.h:228
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Ordine _inversă"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Inversează ordinea listei"
+
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Dosare"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Arată panoul dosarelor"
+
+#: ../src/ui.h:243
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Arată toate _fișierele"
+
+#: ../src/ui.h:246
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Arată ca un d_osar"
+
+#: ../src/ui.h:254
+msgid "by _Name"
+msgstr "după _nume"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Sortează lista de fișiere după nume"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "by _Size"
+msgstr "după _mărime"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Sortează lista de fișiere după mărime"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "by T_ype"
+msgstr "după _tip"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Sortează lista de fișiere după tip"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "după _data modificării"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Sortează lista de fișiere după data modificării"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "by _Location"
+msgstr "după _locație"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Sortează lista de fișiere după locație"
+
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "_Tip arhivă:"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automat"