diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-12-27 14:03:16 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-12-27 14:03:16 +0100 |
commit | 42c7a168573a0a7690a5e50de7d6660c04ebccd8 (patch) | |
tree | 49c3da12d24c8c6251ab19702925cfed3a96cb79 /po/sk.po | |
parent | 1043962a24989d2cb7ecc65f5d5c30e5f0cfd6bc (diff) | |
download | engrampa-42c7a168573a0a7690a5e50de7d6660c04ebccd8.tar.bz2 engrampa-42c7a168573a0a7690a5e50de7d6660c04ebccd8.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 186 |
1 files changed, 94 insertions, 92 deletions
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-25 12:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-25 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 12:04+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Program neprijíma dokumenty z príkazového riadka" msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia možnosť: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Dokumenty nemôžete odovzdať tomuto prvku pracovnej plochy" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nespustiteľná položka" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Správca archívov Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5516 +#: ../src/fr-window.c:5521 msgid "Archive Manager" msgstr "Správca archívov" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Umožňuje vytvárať a rozbaľovať archívy" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3006 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia pre vytvorenie archívu v tomto priečinku" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6155 ../src/fr-window.c:6331 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nepodporovaný typ archívu." @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Nepodporovaný typ archívu." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5896 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5335 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 msgid "All archives" msgstr "Všetky archívy" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Všetky archívy" msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7364 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 msgid "Last Output" msgstr "Posledný výstup" @@ -394,14 +394,16 @@ msgid "" msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s programom Engrampa; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Autorské práva © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:879 +#: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Správca archívov prostredia MATE." -#: ../src/actions.c:882 +#: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nPeter Mráz <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>\nTibor Kaputa <[email protected]>\nDušan Kazik <[email protected]>" @@ -486,7 +488,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Názov „%s“ nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7715 ../src/fr-window.c:7717 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 msgid "Please use a different name." msgstr "Prosím, použite iný názov." @@ -496,7 +498,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6933 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -504,11 +506,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Cieľový priečinok „%s“ neexistuje.\n\nChcete ho vytvoriť?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6942 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6959 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s." @@ -526,12 +528,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4278 ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6879 -#: ../src/fr-window.c:6963 ../src/fr-window.c:6982 ../src/fr-window.c:6987 +#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 +#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalenie sa neuskutočnilo" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4447 ../src/fr-window.c:4527 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -720,13 +722,13 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 #: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "Pridáva sa súbor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:445 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 #: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "Rozbaľuje sa súbor: " @@ -905,86 +907,86 @@ msgstr "Priečinok" msgid "[read only]" msgstr "[len na čítanie]" -#: ../src/fr-window.c:2262 +#: ../src/fr-window.c:2267 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Vytvára sa archív „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2345 +#: ../src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Načítava sa archív „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2349 +#: ../src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Číta sa archív „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2353 +#: ../src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Odstraňujú sa súbory z archívu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2357 +#: ../src/fr-window.c:2362 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testuje sa archív „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2360 +#: ../src/fr-window.c:2365 msgid "Getting the file list" msgstr "Získava sa zoznam súborov" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2364 +#: ../src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopírujú sa súbory na pridanie do archívu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2368 +#: ../src/fr-window.c:2373 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Pridávajú sa súbory do archívu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2372 +#: ../src/fr-window.c:2377 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Rozbaľujú sa súbory z archívu „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2375 +#: ../src/fr-window.c:2380 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopírujú sa rozbalené súbory do cieľového umiestnenia" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2383 +#: ../src/fr-window.c:2388 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Ukladá sa „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2529 +#: ../src/fr-window.c:2534 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:2530 +#: ../src/fr-window.c:2535 msgid "_Show the Files" msgstr "_Zobraziť súbory" -#: ../src/fr-window.c:2531 +#: ../src/fr-window.c:2536 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Zobraziť _súbory a skončiť" -#: ../src/fr-window.c:2716 +#: ../src/fr-window.c:2721 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -992,182 +994,182 @@ msgstr[0] "Zostáva %d súbor" msgstr[1] "Zostávajú %'d súbory" msgstr[2] "Zostáva %'d súborov" -#: ../src/fr-window.c:2767 +#: ../src/fr-window.c:2772 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené" -#: ../src/fr-window.c:2791 +#: ../src/fr-window.c:2796 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archív bol úspešne vytvorený" -#: ../src/fr-window.c:2849 +#: ../src/fr-window.c:2854 msgid "Please wait…" msgstr "Prosím, čakajte…" -#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3053 +#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Príkaz skončil neobvykle." -#: ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/fr-window.c:3016 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3017 +#: ../src/fr-window.c:3022 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3026 +#: ../src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3032 +#: ../src/fr-window.c:3037 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3036 +#: ../src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3040 +#: ../src/fr-window.c:3045 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3044 +#: ../src/fr-window.c:3049 msgid "An error occurred." msgstr "Nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3050 +#: ../src/fr-window.c:3055 msgid "Command not found." msgstr "Príkaz nebol nájdený." -#: ../src/fr-window.c:3253 +#: ../src/fr-window.c:3258 msgid "Test Result" msgstr "Výsledok testu" -#: ../src/fr-window.c:4121 ../src/fr-window.c:8267 ../src/fr-window.c:8303 -#: ../src/fr-window.c:8553 +#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 +#: ../src/fr-window.c:8558 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať" -#: ../src/fr-window.c:4147 +#: ../src/fr-window.c:4152 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový archív?" -#: ../src/fr-window.c:4177 +#: ../src/fr-window.c:4182 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?" -#: ../src/fr-window.c:4180 +#: ../src/fr-window.c:4185 msgid "Create _Archive" msgstr "_Vytvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:4778 ../src/fr-window.c:5839 +#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../src/fr-window.c:4816 +#: ../src/fr-window.c:4821 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/fr-window.c:4817 +#: ../src/fr-window.c:4822 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4818 +#: ../src/fr-window.c:4823 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dátum zmeny" -#: ../src/fr-window.c:4819 +#: ../src/fr-window.c:4824 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: ../src/fr-window.c:4828 +#: ../src/fr-window.c:4833 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../src/fr-window.c:5758 +#: ../src/fr-window.c:5763 msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" -#: ../src/fr-window.c:5853 +#: ../src/fr-window.c:5858 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavrieť panel priečinkov" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5884 +#: ../src/fr-window.c:5889 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť n_edávny" -#: ../src/fr-window.c:5885 ../src/fr-window.c:5897 +#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otvoriť nedávno použitý archív" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5974 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: ../src/fr-window.c:6323 +#: ../src/fr-window.c:6328 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6822 +#: ../src/fr-window.c:6827 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Nahradiť súbor „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6825 +#: ../src/fr-window.c:6830 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Súbor s týmto názvom v „%s“ už existuje." -#: ../src/fr-window.c:6832 +#: ../src/fr-window.c:6837 msgid "Replace _All" msgstr "N_ahradiť všetky" -#: ../src/fr-window.c:6833 +#: ../src/fr-window.c:6838 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: ../src/fr-window.c:6834 +#: ../src/fr-window.c:6839 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7669 +#: ../src/fr-window.c:7674 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový názov je prázdny, prosím zadajte názov." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7679 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím zadajte iný názov." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7684 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "Názov „%s“ nie je platným pretože obsahuje minimálne jedno z nasledujúcich znakov: %s, prosím zadajte iný názov." -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7720 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Priečinok s názvom „%s“ už existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7717 +#: ../src/fr-window.c:7722 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1183,43 +1185,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7787 +#: ../src/fr-window.c:7792 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../src/fr-window.c:7788 +#: ../src/fr-window.c:7793 msgid "_New folder name:" msgstr "Názov _nového priečinka:" -#: ../src/fr-window.c:7788 +#: ../src/fr-window.c:7793 msgid "_New file name:" msgstr "Názov _nového súboru:" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7797 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828 +#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok" -#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828 +#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor" -#: ../src/fr-window.c:8228 +#: ../src/fr-window.c:8233 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložiť výber" -#: ../src/fr-window.c:8229 +#: ../src/fr-window.c:8234 msgid "_Destination folder:" msgstr "Cieľový _priečinok:" -#: ../src/fr-window.c:8832 +#: ../src/fr-window.c:8837 msgid "Add files to an archive" msgstr "Pridať súbory do archívu" -#: ../src/fr-window.c:8875 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbaliť archív" @@ -1236,7 +1238,7 @@ msgstr "%e. %B %Y o %H:%M" msgid "Command _Line Output" msgstr "Výstup _príkazového riadka" -#: ../src/gtk-utils.c:762 +#: ../src/gtk-utils.c:753 msgid "Could not display help" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka" |