summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-08-06 08:53:15 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-08-06 08:53:15 +0200
commitd782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c (patch)
treeffd1056e4019cbd66da66a39fe972e7ce9c6c6a6 /po/sl.po
parenta7307773b458a5a3d1ac3ef99f9667db6e06641b (diff)
downloadengrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.bz2
engrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po832
1 files changed, 337 insertions, 495 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 777b25c..3ed08ba 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,32 +1,30 @@
-# Slovenian translations for engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Andraž Tori <[email protected]>, 2002.
-# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
-# Matic Žgur <[email protected]>, 2007.
-# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2002
+# jierro <[email protected]>, 2013
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2007
+# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:34+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+msgstr "Ni veljavna .desktop datoteka"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
@@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
+msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
@@ -86,157 +84,138 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5387
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:5399
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"
-# G:3 K:7 O:0
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Naloži možnosti"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Compress"
msgstr "Skrči"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Razdeli na _enote po"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Šifriraj tudi seznam datotek"
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Razdeli na _enote po"
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5809
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Ostale možnosti"
-# G:0 K:3 O:0
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Postopek zahteva geslo</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zahtevano je geslo</span>"
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Vse datoteke"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Datoteke:"
-# G:4 K:6 O:0
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:370
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "primer: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Vse datoteke"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Izbrane datoteke"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:360
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
-
-# G:0 K:1 O:0
#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Program na voljo:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
msgid "Open Files"
msgstr "Odpri datoteke"
-# G:5 K:5 O:0
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Program na voljo:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Nedavni programi:"
-# G:2 K:7 O:0
#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-# G:0 K:1 O:0
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Opozorilo:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Opomba:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[1] "Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-
-# G:1 K:2 O:0
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "%d datoteka je bile spremenjena z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe."
+msgstr[1] "%d datoteki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe."
+msgstr[2] "%d datotek je bilo spremenjenih z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe."
+msgstr[3] "%d datoteke so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Poso_dobi"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Izberite datoteke, ki jih želite posodobiti:"
+
#: ../caja/caja-engrampa.c:313
msgid "Extract Here"
msgstr "Razširi v to mapo"
@@ -262,117 +241,98 @@ msgstr "Skrči ..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Ustvari skrčen arhiv z izbranimi predmeti"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:157
-#: ../src/actions.c:196
-#: ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
-#: ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
-#: ../src/actions.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172
-#: ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Določiti je treba ime arhiva."
+msgstr "Potrebno je določiti ime arhiva."
-#: ../src/actions.c:198
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
-
-#: ../src/actions.c:234
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6025
-#: ../src/fr-window.c:6201
+msgstr "Nimate dovoljenj za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:248
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva."
-# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:382
-#: ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/actions.c:393
-#: ../src/dlg-new.c:313
-#: ../src/fr-window.c:5211
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
msgid "All archives"
msgstr "Vsi arhivi"
-#: ../src/actions.c:400
-#: ../src/dlg-new.c:320
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/actions.c:794
-#: ../src/fr-window.c:7047
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"
-#: ../src/actions.c:858
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjati pod pogoji GNU splošne javne licence kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice."
+#: ../src/actions.c:846
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod pogoji GNU splošne javne licence, kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice."
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Program se prenaša prosto, vendar brez kakršnekoli garancije. Za več podrobnosti si oglejte GNU splošno javno licenco."
+#: ../src/actions.c:850
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNJEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte dovoljenje GNU General Public License."
-#: ../src/actions.c:866
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:854
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:864
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-# G:7 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:865
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Upravljalnik arhivov za MATE"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:868
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matjaž Horvat <[email protected]>\n"
-"Matic Žgur <[email protected]>\n"
-"Andraž Tori <[email protected]>\n"
-"Matej Urbančič <[email protected]>"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:97
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgstr "Matjaž Horvat <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv"
+msgstr "Datotek ni bilo mogoče dodati v arhiv"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98
-#: ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:146
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Dodaj le, če so novejše"
@@ -382,18 +342,16 @@ msgstr "Dodaj mapo"
#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Upoštevaj podmape"
+msgstr "_Vključi podmape"
-# G:0 K:1 O:0
#: ../src/dlg-add-folder.c:233
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Izključi mape, ki so simbolične _povezave"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "na primer: *. *.bak"
+msgstr "primer: *. *.bak"
#: ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Include _files:"
@@ -407,7 +365,6 @@ msgstr "_Izključi datoteke:"
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Izključi mape:"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "_Load Options"
msgstr "_Naloži možnosti"
@@ -418,7 +375,7 @@ msgstr "_Shrani možnosti"
#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Počisti možnosti"
+msgstr "_Ponastavi možnosti"
#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Save Options"
@@ -433,157 +390,127 @@ msgstr "Ime možnosti:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/fr-window.c:7368
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190
-#: ../src/fr-window.c:7358
-#: ../src/fr-window.c:7363
-#: ../src/fr-window.c:7368
-#: ../src/fr-window.c:7404
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugačno ime."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233
-#: ../src/dlg-extract.c:103
-#: ../src/fr-window.c:6622
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n"
-"\n"
-"Ali jo želite ustvariti?"
+msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n\nAli jo želite ustvariti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242
-#: ../src/dlg-extract.c:112
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"
-# G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-extract.c:132
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiv ni ustvarjen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/dlg-extract.c:149
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144
-#: ../src/fr-window.c:6650
-#: ../src/fr-window.c:6667
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Razširjanje ni izvedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4307
-#: ../src/fr-window.c:4387
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:332
-#: ../src/dlg-extract.c:430
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Razširi"
-#: ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../src/dlg-extract.c:397
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Ponovno ustvari mape"
+msgstr "_Poustvari mape"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "P_repiši obstoječe datoteke"
-# G:0 K:2 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne razširi _starejših datotek"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:445
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:458
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
+msgstr "Med iskanjem programa je prišlo do napake:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\n"
-"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
+msgstr "Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\nAli želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/dlg-package-installer.c:278
msgid "Could not open this file type"
-msgstr "Ni mogoče odpreti te vrste datoteke"
+msgstr "Te vrste datoteke ni mogoče odpreti"
#: ../src/dlg-package-installer.c:281
msgid "_Search Command"
msgstr "_Iskalni ukaz"
-# G:1 K:0 O:0
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-# G:0 K:6 O:0
#: ../src/dlg-prop.c:119
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-# G:17 K:17 O:0
#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
@@ -597,28 +524,24 @@ msgstr "Spremenjeno:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Velikost arhiva:"
-# G:4 K:0 O:0
#: ../src/dlg-prop.c:155
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost vsebine:"
#: ../src/dlg-prop.c:175
msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Raven stiskanja:"
+msgstr "Razmerje stiskanja:"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/dlg-prop.c:190
msgid "Number of files:"
msgstr "Število datotek:"
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:165
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:194
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
@@ -646,16 +569,19 @@ msgstr "Zapis datoteke"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
msgid "Extension(s)"
-msgstr "Pripone"
+msgstr "Pripona(e)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Ni mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr "Ni bilo mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
-msgstr "Zapisa datoteke ni mogoče prepoznati."
+msgstr "Zapis datoteke ni prepoznan."
#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
@@ -668,7 +594,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja"
#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
+msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj."
#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "This archive type cannot be modified"
@@ -679,22 +605,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajanje datoteke: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Razširjanje datoteke: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Odstranjevanje datoteke: "
@@ -703,8 +626,7 @@ msgstr "Odstranjevanje datoteke: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
@@ -716,8 +638,7 @@ msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Razširjanje arhiva"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
@@ -725,314 +646,287 @@ msgstr "Dod_aj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Razširi"
-#: ../src/fr-window.c:1503
+#: ../src/fr-window.c:1515
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d predmetov (%s)"
-msgstr[1] "%d predmet (%s)"
-msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
+msgstr[0] "%d predmet (%s)"
+msgstr[1] "%d predmeta (%s)"
+msgstr[2] "%d predmetov (%s)"
msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1520
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d izbranih predmetov (%s)"
-msgstr[1] "%d izbran predmet (%s)"
-msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)"
+msgstr[0] "%d izbran predmet (%s)"
+msgstr[1] "%d izbrana predmeta (%s)"
+msgstr[2] "%d izbranih predmetov (%s)"
msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1578
+#: ../src/fr-window.c:1590
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-# G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:1988
msgid "[read only]"
msgstr "[le za branje]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2239
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2295
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
msgid "Creating archive"
msgstr "Ustvarjanje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2310
msgid "Loading archive"
msgstr "Nalaganje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Reading archive"
msgstr "Branje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2319
msgid "Testing archive"
msgstr "Preizkušanje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2322
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
-#: ../src/fr-window.c:2313
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopiranje seznama datotek"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodajanje datotek v arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2331
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2340
msgid "Saving archive"
msgstr "Shranjevanje arhiva"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2497
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Odpri arhiv"
-# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2498
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Pokaži datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2532
+#: ../src/fr-window.c:2544
msgid "Archive:"
msgstr "Arhiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2694
+#: ../src/fr-window.c:2706
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Razširjanje je bilo uspešno zaključeno."
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2729
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen"
-#: ../src/fr-window.c:2765
+#: ../src/fr-window.c:2777
msgid "please wait..."
msgstr "počakajte ..."
-# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2936
msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem datotek."
+msgstr "Med razširjanjem datotek je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2942
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2947
msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
+msgstr "Med nalaganjem arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2951
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
+msgstr "Med brisanjem datotek iz arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2957
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
+msgstr "Med dodajanjem datotek v arhiv je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2961
msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
+msgstr "Med preizkušanjem arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:2965
msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
+msgstr "Med shranjevanjem arhiva je prišlo do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2969
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2975
msgid "Command not found."
msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Ukaz se je zaključil z napako."
+msgstr "Ukaz se je končal neobičajno."
-#: ../src/fr-window.c:3165
+#: ../src/fr-window.c:3177
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"
-#: ../src/fr-window.c:3987
-#: ../src/fr-window.c:7955
-#: ../src/fr-window.c:7982
-#: ../src/fr-window.c:8237
+#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:8252
msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Ni mogoče izvesti opravila"
+msgstr "Ni bilo mogoče izvesti opravila"
-#: ../src/fr-window.c:4013
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot nov arhiv?"
+#: ../src/fr-window.c:4025
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu, ali jo želite odpreti kot nov arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4055
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4046
+#: ../src/fr-window.c:4058
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4636
-#: ../src/fr-window.c:5715
+#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:4674
+#: ../src/fr-window.c:4686
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-# G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4687
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-# G:10 K:13 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4688
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum spremembe"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4689
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-# G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/fr-window.c:5636
+#: ../src/fr-window.c:5648
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"
-#: ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:5735
msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Zapri okno z mapami"
+msgstr "Zapri pladenj z mapami"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5864
-#: ../src/fr-window.c:5867
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Odpri arhiv"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5865
+#: ../src/fr-window.c:5877
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/fr-window.c:6208
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7358
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7373
msgid "The new name is void."
msgstr "Novo ime je prazno."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7363
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7378
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Novo ime je enako staremu."
-#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7419
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/fr-window.c:7421
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7491
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7492
msgid "New folder name"
msgstr "Novo ime mape"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7492
msgid "New file name"
msgstr "Novo ime datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7481
+#: ../src/fr-window.c:7496
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7916
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:7917
+#: ../src/fr-window.c:7932
msgid "Destination folder"
msgstr "Ciljna mapa"
-#: ../src/fr-window.c:8507
+#: ../src/fr-window.c:8522
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:8551
+#: ../src/fr-window.c:8566
msgid "Extract archive"
msgstr "Razširi arhiv"
-# G:1 K:0 O:0
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:536
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-# G:4 K:0 O:0
#. Expander
#: ../src/gtk-utils.c:442
msgid "Command _Line Output"
@@ -1042,164 +936,161 @@ msgstr "Izpis ukazne _vrstice"
msgid "Could not display help"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:84
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:85
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:88
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)"
+msgstr "Strip, pakiran z Rar (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:95
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)"
+msgstr "Strip, pakiran z Zip (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
-# G:2 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:101
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:102
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:107
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:114
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:117
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:118
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:192
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in končaj program"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:193
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:196
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke, vprašaj za ime arhiva in končaj program"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:200
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Razširi datoteke v navedeno mapo in končaj program"
-#: ../src/main.c:200
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-# G:16 K:3 O:0
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:204
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Razširi datoteke, vprašaj za ciljno mapo in končaj program"
-#: ../src/main.c:207
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:208
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "Razširi vsebino arhiva v navedeno mapo in končaj program"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:216
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev"
-# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:298
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:314
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1207,12 +1098,10 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiv"
-# G:0 K:1 O:0
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-# G:18 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
@@ -1230,30 +1119,23 @@ msgstr "_Razvrsti datoteke"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Podatki o programu"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "Dod_aj datoteke ..."
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
-msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
+msgstr "Dodaj datoteke v arhiv"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Dodaj _mapo ..."
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Dodaj mapo v arhiv"
@@ -1261,71 +1143,55 @@ msgstr "Dodaj mapo v arhiv"
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
-# G:12 K:1 O:0
#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Zapri trenutni arhiv"
-# G:4 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-# G:8 K:1 O:0
#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Pokaži priročnik programa Engrampa"
+msgstr "Prikaži priročnik programa Engrampa"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "P_reimenuj ..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Preimenuj izbor"
-# G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Izbriši izbor iz arhiva"
-# G:3 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Počisti izbor"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Prekliči izbor vseh izbranih datotek"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Razširi v ..."
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Razširi datoteke iz arhiva"
@@ -1346,23 +1212,19 @@ msgctxt "File"
msgid "New..."
msgstr "Novo ..."
-# G:3 K:7 O:0
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Ustvari nov arhiv"
-# G:10 K:6 O:0
#: ../src/ui.h:141
msgctxt "File"
msgid "Open..."
msgstr "Odpri ..."
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Odpri z ..."
-# G:0 K:1 O:0
#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom"
@@ -1375,12 +1237,10 @@ msgstr "_Geslo ..."
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Vnesite geslo arhiva"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"
@@ -1390,17 +1250,14 @@ msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
-# G:9 K:1 O:0
#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Izberi vse datoteke"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
@@ -1411,17 +1268,13 @@ msgstr "Preveri celovi_tost"
#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
+msgstr "Preizkusi, ali arhiv vsebuje napake"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Odpri izbrano datoteko"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Odpri izbrano mapo"
@@ -1446,7 +1299,6 @@ msgstr "Pojdi domov"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-# G:2 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
@@ -1455,7 +1307,6 @@ msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-# G:4 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
@@ -1464,19 +1315,17 @@ msgstr "Pokaži vrstico stanja"
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Obrni vrstni red seznama"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Mape"
#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
-msgstr "Pokaži okno z mapami"
+msgstr "Pokaži pladenj z mapami"
#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
@@ -1486,12 +1335,10 @@ msgstr "Poglej vse _datoteke"
msgid "View as a F_older"
msgstr "Poglej kot _mapo"
-# G:1 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "po ime_nu"
-# G:2 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
@@ -1500,7 +1347,6 @@ msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
msgid "by _Size"
msgstr "po veliko_sti"
-# G:2 K:0 O:0
#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."
@@ -1509,12 +1355,10 @@ msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."
msgid "by T_ype"
msgstr "po _vrsti"
-# G:7 K:2 O:0
#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto."
-# G:10 K:13 O:0
#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "po _datumu spremembe"
@@ -1523,7 +1367,6 @@ msgstr "po _datumu spremembe"
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
-# G:1 K:0 O:0
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
@@ -1533,4 +1376,3 @@ msgstr "po _mestu"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke"
-