diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:53:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:53:15 +0200 |
commit | d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c (patch) | |
tree | ffd1056e4019cbd66da66a39fe972e7ce9c6c6a6 /po/sl.po | |
parent | a7307773b458a5a3d1ac3ef99f9667db6e06641b (diff) | |
download | engrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.bz2 engrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 832 |
1 files changed, 337 insertions, 495 deletions
@@ -1,32 +1,30 @@ -# Slovenian translations for engrampa. -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# -# Andraž Tori <[email protected]>, 2002. -# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006. -# Matic Žgur <[email protected]>, 2007. -# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andraž Tori <[email protected]>, 2002 +# jierro <[email protected]>, 2013 +# Matic Žgur <[email protected]>, 2007 +# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:34+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-23 17:23+0000\n" +"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" +msgstr "Ni veljavna .desktop datoteka" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" +msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format @@ -86,157 +84,138 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:" msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/fr-window.c:1968 -#: ../src/fr-window.c:5387 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljalnik arhivov" -# G:3 K:7 O:0 #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Ustvari in spremeni arhiv" -# G:1 K:0 O:0 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Naloži možnosti" #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -#: ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "Ustva_ri" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "Compress" msgstr "Skrči" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Ime datoteke:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 -#: ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 -#: ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Razdeli na _enote po" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -#: ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Šifriraj tudi seznam datotek" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Razdeli na _enote po" -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 -#: ../src/fr-window.c:5809 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mesto:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 -#: ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Ostale možnosti" -# G:0 K:3 O:0 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "Ustva_ri" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Postopek zahteva geslo</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zahtevano je geslo</span>" #: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 -#: ../src/dlg-extract.c:363 -msgid "_All files" -msgstr "_Vse datoteke" - -# G:0 K:1 O:0 -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -# G:4 K:6 O:0 -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 -#: ../src/dlg-extract.c:370 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "primer: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Vse datoteke" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 msgid "_Selected files" msgstr "_Izbrane datoteke" -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 -#: ../src/dlg-extract.c:360 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "na primer: *.txt; *.doc" - -# G:0 K:1 O:0 #: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Program na voljo:" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 msgid "Open Files" msgstr "Odpri datoteke" -# G:5 K:5 O:0 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Program na voljo:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "_Nedavni programi:" -# G:2 K:7 O:0 #: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -# G:0 K:1 O:0 #: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Opozorilo:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:" +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "<i><b>Opomba:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>" #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -#: ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format -msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." -msgstr[1] "Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." -msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." -msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." - -# G:1 K:2 O:0 -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "%d datoteka je bile spremenjena z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." +msgstr[1] "%d datoteki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." +msgstr[2] "%d datotek je bilo spremenjenih z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." +msgstr[3] "%d datoteke so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "Poso_dobi" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "_Izberite datoteke, ki jih želite posodobiti:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Razširi v to mapo" @@ -262,117 +241,98 @@ msgstr "Skrči ..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Ustvari skrčen arhiv z izbranimi predmeti" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/actions.c:157 -#: ../src/actions.c:196 -#: ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 -#: ../src/dlg-batch-add.c:186 -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 -#: ../src/dlg-batch-add.c:260 -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 -#: ../src/fr-window.c:2919 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva" -#: ../src/actions.c:159 -#: ../src/dlg-batch-add.c:172 -#: ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Določiti je treba ime arhiva." +msgstr "Potrebno je določiti ime arhiva." -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi" - -#: ../src/actions.c:234 -#: ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:263 -#: ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 -#: ../src/fr-window.c:6025 -#: ../src/fr-window.c:6201 +msgstr "Nimate dovoljenj za ustvarjanje arhiva v tej mapi" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhiva ni podprta." -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva." -# G:10 K:6 O:0 -#: ../src/actions.c:382 -#: ../src/fr-window.c:5867 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../src/actions.c:393 -#: ../src/dlg-new.c:313 -#: ../src/fr-window.c:5211 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Vsi arhivi" -#: ../src/actions.c:400 -#: ../src/dlg-new.c:320 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/actions.c:794 -#: ../src/fr-window.c:7047 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Zadnji izpis" -#: ../src/actions.c:858 -msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjati pod pogoji GNU splošne javne licence kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice." +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod pogoji GNU splošne javne licence, kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice." -#: ../src/actions.c:862 -msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Program se prenaša prosto, vendar brez kakršnekoli garancije. Za več podrobnosti si oglejte GNU splošno javno licenco." +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNJEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte dovoljenje GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:866 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:876 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -# G:7 K:0 O:0 -#: ../src/actions.c:877 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Upravljalnik arhivov za MATE" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Matjaž Horvat <[email protected]>\n" -"Matic Žgur <[email protected]>\n" -"Andraž Tori <[email protected]>\n" -"Matej Urbančič <[email protected]>" - -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-add-files.c:97 -#: ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgstr "Matjaž Horvat <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv" +msgstr "Datotek ni bilo mogoče dodati v arhiv" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 -#: ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\"" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-add-files.c:146 -#: ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:162 -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Dodaj le, če so novejše" @@ -382,18 +342,16 @@ msgstr "Dodaj mapo" #: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Upoštevaj podmape" +msgstr "_Vključi podmape" -# G:0 K:1 O:0 #: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Izključi mape, ki so simbolične _povezave" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 #: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "na primer: *. *.bak" +msgstr "primer: *. *.bak" #: ../src/dlg-add-folder.c:237 msgid "Include _files:" @@ -407,7 +365,6 @@ msgstr "_Izključi datoteke:" msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Izključi mape:" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" msgstr "_Naloži možnosti" @@ -418,7 +375,7 @@ msgstr "_Shrani možnosti" #: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "_Reset Options" -msgstr "_Počisti možnosti" +msgstr "_Ponastavi možnosti" #: ../src/dlg-add-folder.c:883 msgid "Save Options" @@ -433,157 +390,127 @@ msgstr "Ime možnosti:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:187 -#: ../src/fr-window.c:7368 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 -#: ../src/fr-window.c:7358 -#: ../src/fr-window.c:7363 -#: ../src/fr-window.c:7368 -#: ../src/fr-window.c:7404 -#: ../src/fr-window.c:7406 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Uporabite drugačno ime." -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 -msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/dlg-batch-add.c:233 -#: ../src/dlg-extract.c:103 -#: ../src/fr-window.c:6622 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n" -"\n" -"Ali jo želite ustvariti?" +msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n\nAli jo želite ustvariti?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:242 -#: ../src/dlg-extract.c:112 -#: ../src/fr-window.c:6631 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Ustvari _mapo" -# G:0 K:3 O:0 -#: ../src/dlg-batch-add.c:261 -#: ../src/dlg-extract.c:132 -#: ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "Arhiv ni ustvarjen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../src/dlg-extract.c:131 -#: ../src/dlg-extract.c:149 -#: ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4144 -#: ../src/fr-window.c:6650 -#: ../src/fr-window.c:6667 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Razširjanje ni izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4307 -#: ../src/fr-window.c:4387 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:332 -#: ../src/dlg-extract.c:430 -#: ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Razširi" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "_Ponovno ustvari mape" +msgstr "_Poustvari mape" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "P_repiši obstoječe datoteke" -# G:0 K:2 O:0 -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne razširi _starejših datotek" -#: ../src/dlg-new.c:439 +#: ../src/dlg-new.c:445 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dlg-new.c:452 +#: ../src/dlg-new.c:458 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/dlg-package-installer.c:96 -#: ../src/dlg-package-installer.c:205 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:" +msgstr "Med iskanjem programa je prišlo do napake:" #: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\n" -"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?" +msgstr "Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\nAli želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" -msgstr "Ni mogoče odpreti te vrste datoteke" +msgstr "Te vrste datoteke ni mogoče odpreti" #: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "_Iskalni ukaz" -# G:1 K:0 O:0 #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -# G:0 K:6 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:119 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Ime:" -# G:17 K:17 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" @@ -597,28 +524,24 @@ msgstr "Spremenjeno:" msgid "Archive size:" msgstr "Velikost arhiva:" -# G:4 K:0 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Velikost vsebine:" #: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" -msgstr "Raven stiskanja:" +msgstr "Razmerje stiskanja:" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Število datotek:" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\"" @@ -646,16 +569,19 @@ msgstr "Zapis datoteke" #: ../src/eggfileformatchooser.c:440 msgid "Extension(s)" -msgstr "Pripone" +msgstr "Pripona(e)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format -msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." -msgstr "Ni mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama." +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "Ni bilo mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" -msgstr "Zapisa datoteke ni mogoče prepoznati." +msgstr "Zapis datoteke ni prepoznan." #: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." @@ -668,7 +594,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja" #: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Ni ustreznih dovoljenj." +msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj." #: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" @@ -679,22 +605,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 -#: ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 #: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Dodajanje datoteke: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:412 -#: ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 #: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Razširjanje datoteke: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:512 -#: ../src/fr-command-tar.c:373 +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Odstranjevanje datoteke: " @@ -703,8 +626,7 @@ msgstr "Odstranjevanje datoteke: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Brisanje datotek iz arhiva" @@ -716,8 +638,7 @@ msgstr "Ponovno stiskanje arhiva" msgid "Decompressing archive" msgstr "Razširjanje arhiva" -#: ../src/fr-stock.c:43 -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" @@ -725,314 +646,287 @@ msgstr "Dod_aj" msgid "_Extract" msgstr "_Razširi" -#: ../src/fr-window.c:1503 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d predmetov (%s)" -msgstr[1] "%d predmet (%s)" -msgstr[2] "%d predmeta (%s)" +msgstr[0] "%d predmet (%s)" +msgstr[1] "%d predmeta (%s)" +msgstr[2] "%d predmetov (%s)" msgstr[3] "%d predmeti (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1508 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d izbranih predmetov (%s)" -msgstr[1] "%d izbran predmet (%s)" -msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)" +msgstr[0] "%d izbran predmet (%s)" +msgstr[1] "%d izbrana predmeta (%s)" +msgstr[2] "%d izbranih predmetov (%s)" msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:1578 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -# G:5 K:1 O:0 -#: ../src/fr-window.c:1976 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[le za branje]" -#: ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2295 -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Ustvarjanje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2298 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Nalaganje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Branje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Preizkušanje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Pridobivanje seznama datotek" -#: ../src/fr-window.c:2313 -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Kopiranje seznama datotek" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Dodajanje datotek v arhiv" -#: ../src/fr-window.c:2319 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Shranjevanje arhiva" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:2485 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Odpri arhiv" -# G:4 K:6 O:0 -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Pokaži datoteke" -#: ../src/fr-window.c:2532 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Arhiv:" -#: ../src/fr-window.c:2694 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Razširjanje je bilo uspešno zaključeno." -#: ../src/fr-window.c:2717 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen" -#: ../src/fr-window.c:2765 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "počakajte ..." -# G:3 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem datotek." +msgstr "Med razširjanjem datotek je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva." +msgstr "Med nalaganjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2939 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva." +msgstr "Med brisanjem datotek iz arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv." +msgstr "Med dodajanjem datotek v arhiv je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2949 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva." +msgstr "Med preizkušanjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2953 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva." +msgstr "Med shranjevanjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2957 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "Ukaza ni mogoče najti." -#: ../src/fr-window.c:2966 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Ukaz se je zaključil z napako." +msgstr "Ukaz se je končal neobičajno." -#: ../src/fr-window.c:3165 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat preizkusa" -#: ../src/fr-window.c:3987 -#: ../src/fr-window.c:7955 -#: ../src/fr-window.c:7982 -#: ../src/fr-window.c:8237 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Ni mogoče izvesti opravila" +msgstr "Ni bilo mogoče izvesti opravila" -#: ../src/fr-window.c:4013 -msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot nov arhiv?" +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu, ali jo želite odpreti kot nov arhiv?" -#: ../src/fr-window.c:4043 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?" -#: ../src/fr-window.c:4046 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "Ustvari _arhiv" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4636 -#: ../src/fr-window.c:5715 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../src/fr-window.c:4674 +#: ../src/fr-window.c:4686 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Velikost" -# G:26 K:23 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4675 +#: ../src/fr-window.c:4687 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -# G:10 K:13 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4688 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum spremembe" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4677 +#: ../src/fr-window.c:4689 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Mesto" -# G:6 K:8 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4686 +#: ../src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/fr-window.c:5636 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../src/fr-window.c:5723 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" -msgstr "Zapri okno z mapami" +msgstr "Zapri pladenj z mapami" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:5864 -#: ../src/fr-window.c:5867 -#: ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Odpri arhiv" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:5865 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv" -#: ../src/fr-window.c:6193 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\"" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7358 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "Novo ime je prazno." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7363 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Novo ime je enako staremu." -#: ../src/fr-window.c:7404 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7406 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7476 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7477 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Novo ime mape" -#: ../src/fr-window.c:7477 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Novo ime datoteke" -#: ../src/fr-window.c:7481 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7498 -#: ../src/fr-window.c:7518 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:7498 -#: ../src/fr-window.c:7518 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke" -#: ../src/fr-window.c:7916 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Prilepi izbor" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:7917 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Ciljna mapa" -#: ../src/fr-window.c:8507 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Arhivu dodaj datoteke" -#: ../src/fr-window.c:8551 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Razširi arhiv" -# G:1 K:0 O:0 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:561 +#: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" -# G:4 K:0 O:0 #. Expander #: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" @@ -1042,164 +936,161 @@ msgstr "Izpis ukazne _vrstice" msgid "Could not display help" msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)" +msgstr "Strip, pakiran z Rar (.cbr)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)" +msgstr "Strip, pakiran z Zip (.cbz)" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)" -# G:2 K:7 O:0 -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:107 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in končaj program" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIV" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dodaj datoteke, vprašaj za ime arhiva in končaj program" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Razširi datoteke v navedeno mapo in končaj program" -#: ../src/main.c:200 -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -# G:16 K:3 O:0 -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Razširi datoteke, vprašaj za ciljno mapo in končaj program" -#: ../src/main.c:207 -msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" msgstr "Razširi vsebino arhiva v navedeno mapo in končaj program" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev" -# G:3 K:7 O:0 -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv" -#: ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -1207,12 +1098,10 @@ msgstr "Engrampa" msgid "_Archive" msgstr "_Arhiv" -# G:0 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -# G:18 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "Po_gled" @@ -1230,30 +1119,23 @@ msgstr "_Razvrsti datoteke" msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Podatki o programu" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "Dod_aj datoteke ..." -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:46 -#: ../src/ui.h:50 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" -msgstr "V arhiv dodaj datoteke" +msgstr "Dodaj datoteke v arhiv" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Dodaj _mapo ..." -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:54 -#: ../src/ui.h:58 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Dodaj mapo v arhiv" @@ -1261,71 +1143,55 @@ msgstr "Dodaj mapo v arhiv" msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj mapo" -# G:12 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Zapri trenutni arhiv" -# G:4 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -# G:8 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Pokaži priročnik programa Engrampa" +msgstr "Prikaži priročnik programa Engrampa" -#: ../src/ui.h:71 -#: ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" -#: ../src/ui.h:75 -#: ../src/ui.h:96 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" -#: ../src/ui.h:79 -#: ../src/ui.h:100 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../src/ui.h:82 -#: ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "P_reimenuj ..." -#: ../src/ui.h:83 -#: ../src/ui.h:104 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Preimenuj izbor" -# G:1 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:87 -#: ../src/ui.h:108 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Izbriši izbor iz arhiva" -# G:3 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Počisti izbor" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Prekliči izbor vseh izbranih datotek" -#: ../src/ui.h:116 -#: ../src/ui.h:120 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Razširi v ..." -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:117 -#: ../src/ui.h:121 -#: ../src/ui.h:125 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Razširi datoteke iz arhiva" @@ -1346,23 +1212,19 @@ msgctxt "File" msgid "New..." msgstr "Novo ..." -# G:3 K:7 O:0 #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Ustvari nov arhiv" -# G:10 K:6 O:0 #: ../src/ui.h:141 msgctxt "File" msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "_Odpri z ..." -# G:0 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom" @@ -1375,12 +1237,10 @@ msgstr "_Geslo ..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Vnesite geslo arhiva" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Pokaži lastnosti arhiva" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Znova naloži trenutni arhiv" @@ -1390,17 +1250,14 @@ msgctxt "File" msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot ..." -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom" -# G:9 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Izberi vse datoteke" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" @@ -1411,17 +1268,13 @@ msgstr "Preveri celovi_tost" #: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake" +msgstr "Preizkusi, ali arhiv vsebuje napake" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui.h:182 -#: ../src/ui.h:186 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Odpri izbrano datoteko" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui.h:190 -#: ../src/ui.h:194 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Odpri izbrano mapo" @@ -1446,7 +1299,6 @@ msgstr "Pojdi domov" msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -# G:2 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico" @@ -1455,7 +1307,6 @@ msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico" msgid "Stat_usbar" msgstr "Vrstica _stanja" -# G:4 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Pokaži vrstico stanja" @@ -1464,19 +1315,17 @@ msgstr "Pokaži vrstico stanja" msgid "_Reversed Order" msgstr "_Obrnjen vrstni red" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Obrni vrstni red seznama" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Mape" #: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" -msgstr "Pokaži okno z mapami" +msgstr "Pokaži pladenj z mapami" #: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" @@ -1486,12 +1335,10 @@ msgstr "Poglej vse _datoteke" msgid "View as a F_older" msgstr "Poglej kot _mapo" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "po ime_nu" -# G:2 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." @@ -1500,7 +1347,6 @@ msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." msgid "by _Size" msgstr "po veliko_sti" -# G:2 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost." @@ -1509,12 +1355,10 @@ msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost." msgid "by T_ype" msgstr "po _vrsti" -# G:7 K:2 O:0 #: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto." -# G:10 K:13 O:0 #: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "po _datumu spremembe" @@ -1523,7 +1367,6 @@ msgstr "po _datumu spremembe" msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe." -# G:1 K:0 O:0 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item #: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" @@ -1533,4 +1376,3 @@ msgstr "po _mestu" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke" - |