summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
commit70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch)
treee45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/sl.po
downloadengrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2
engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po1536
1 files changed, 1536 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..fc647b7
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1536 @@
+# Slovenian translations for file-roller.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+#
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2002.
+# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2007.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Začenjanje %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Ni mogoče poslati dokumenta na ta predmet namizja"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Predmet ni izvedljiv"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Določi ID upravljanja seje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1968
+#: ../src/fr-window.c:5387
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Upravljalnik arhivov"
+
+# G:3 K:7 O:0
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Naloži možnosti"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Skrči"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
+#: ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Razdeli na _enote po"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Šifriraj tudi seznam datotek"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../src/fr-window.c:5809
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Ostale možnosti"
+
+# G:0 K:3 O:0
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Postopek zahteva geslo</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Vse datoteke"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Datoteke:"
+
+# G:4 K:6 O:0
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izbrane datoteke"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Program na voljo:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+# G:5 K:5 O:0
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Nedavni programi:"
+
+# G:2 K:7 O:0
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Opozorilo:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:181
+#, c-format
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+msgstr[1] "Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+
+# G:1 K:2 O:0
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "Poso_dobi"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Razširi v to mapo"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Razširi vsebino v ..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:333
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Compress..."
+msgstr "Skrči ..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:353
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Ustvari skrčen arhiv z izbranimi predmeti"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/actions.c:157
+#: ../src/actions.c:196
+#: ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/fr-window.c:2919
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
+
+#: ../src/actions.c:159
+#: ../src/dlg-batch-add.c:172
+#: ../src/dlg-batch-add.c:308
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Določiti je treba ime arhiva."
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
+
+#: ../src/actions.c:234
+#: ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146
+#: ../src/fr-window.c:6025
+#: ../src/fr-window.c:6201
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva."
+
+# G:10 K:6 O:0
+#: ../src/actions.c:382
+#: ../src/fr-window.c:5867
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../src/actions.c:393
+#: ../src/dlg-new.c:313
+#: ../src/fr-window.c:5211
+msgid "All archives"
+msgstr "Vsi arhivi"
+
+#: ../src/actions.c:400
+#: ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/actions.c:794
+#: ../src/fr-window.c:7047
+msgid "Last Output"
+msgstr "Zadnji izpis"
+
+#: ../src/actions.c:858
+msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "File Roller je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjati pod pogoji GNU splošne javne licence kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice."
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Program se prenaša prosto, vendar brez kakršnekoli garancije. Za več podrobnosti si oglejte GNU splošno javno licenco."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:876
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+# G:7 K:0 O:0
+#: ../src/actions.c:877
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "Upravljalnik arhivov za MATE"
+
+#: ../src/actions.c:880
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matjaž Horvat <[email protected]>\n"
+"Matic Žgur <[email protected]>\n"
+"Andraž Tori <[email protected]>\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-add-files.c:97
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:98
+#: ../src/dlg-add-folder.c:131
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-add-files.c:146
+#: ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "_Dodaj le, če so novejše"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Dodaj mapo"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "_Upoštevaj podmape"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Izključi mape, ki so simbolične _povezave"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "na primer: *. *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Vključ_i datoteke:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_Izključi datoteke:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_Izključi mape:"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "_Naloži možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "_Shrani možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "_Počisti možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "Shrani možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Ime možnosti:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/fr-window.c:7368
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190
+#: ../src/fr-window.c:7358
+#: ../src/fr-window.c:7363
+#: ../src/fr-window.c:7368
+#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7406
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Uporabite drugačno ime."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233
+#: ../src/dlg-extract.c:103
+#: ../src/fr-window.c:6622
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n"
+"\n"
+"Ali jo želite ustvariti?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242
+#: ../src/dlg-extract.c:112
+#: ../src/fr-window.c:6631
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ustvari _mapo"
+
+# G:0 K:3 O:0
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-extract.c:132
+#: ../src/fr-window.c:6651
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Arhiv ni ustvarjen"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepiši"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/dlg-extract.c:149
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4144
+#: ../src/fr-window.c:6650
+#: ../src/fr-window.c:6667
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Razširjanje ni izvedeno"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4307
+#: ../src/fr-window.c:4387
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332
+#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Razširi"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "_Ponovno ustvari mape"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "P_repiši obstoječe datoteke"
+
+# G:0 K:2 O:0
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "Ne razširi _starejših datotek"
+
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96
+#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\n"
+"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Ni mogoče odpreti te vrste datoteke"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Iskalni ukaz"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+# G:0 K:6 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+# G:17 K:17 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lastnosti %s"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Spremenjeno:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Velikost arhiva:"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:155
+msgid "Content size:"
+msgstr "Velikost vsebine:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:175
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Raven stiskanja:"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:190
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Število datotek:"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-update.c:158
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-update.c:172
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Zapis datoteke: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Vse podprte datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Po priponi"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Zapis datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Pripone"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "Ni mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Zapisa datoteke ni mogoče prepoznati."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Te vrste arhiva ni mogoče spreminjati."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Dodajanje datoteke: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412
+#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Razširjanje datoteke: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512
+#: ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Odstranjevanje datoteke: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Razširjanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Razširi"
+
+#: ../src/fr-window.c:1503
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d predmetov (%s)"
+msgstr[1] "%d predmet (%s)"
+msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
+msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1508
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d izbranih predmetov (%s)"
+msgstr[1] "%d izbran predmet (%s)"
+msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)"
+msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:1578
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+# G:5 K:1 O:0
+#: ../src/fr-window.c:1976
+msgid "[read only]"
+msgstr "[le za branje]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2227
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2295
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Ustvarjanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2298
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Nalaganje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Branje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Preizkušanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Kopiranje seznama datotek"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Dodajanje datotek v arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Shranjevanje arhiva"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2485
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Odpri arhiv"
+
+# G:4 K:6 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2486
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Pokaži datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:2532
+msgid "Archive:"
+msgstr "Arhiv:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2694
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Razširjanje je bilo uspešno zaključeno."
+
+#: ../src/fr-window.c:2717
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen"
+
+#: ../src/fr-window.c:2765
+msgid "please wait..."
+msgstr "počakajte ..."
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2924
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem datotek."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2935
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2939
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2953
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2957
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Prišlo je do napake."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "Command not found."
+msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
+
+#: ../src/fr-window.c:2966
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Ukaz se je zaključil z napako."
+
+#: ../src/fr-window.c:3165
+msgid "Test Result"
+msgstr "Rezultat preizkusa"
+
+#: ../src/fr-window.c:3987
+#: ../src/fr-window.c:7955
+#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8237
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Ni mogoče izvesti opravila"
+
+#: ../src/fr-window.c:4013
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot nov arhiv?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4043
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4046
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Ustvari _arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:5715
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/fr-window.c:4674
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+# G:26 K:23 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4675
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+# G:10 K:13 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum spremembe"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4677
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+# G:6 K:8 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4686
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/fr-window.c:5636
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5723
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Zapri okno z mapami"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:5864
+#: ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Odpri arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:5865
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:6193
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7358
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Novo ime je prazno."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7363
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Novo ime je enako staremu."
+
+#: ../src/fr-window.c:7404
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7406
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7476
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477
+msgid "New folder name"
+msgstr "Novo ime mape"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477
+msgid "New file name"
+msgstr "Novo ime datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:7481
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../src/fr-window.c:7498
+#: ../src/fr-window.c:7518
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:7498
+#: ../src/fr-window.c:7518
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:7916
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Prilepi izbor"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:7917
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Ciljna mapa"
+
+#: ../src/fr-window.c:8507
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:8551
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Razširi arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:561
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:442
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Izpis ukazne _vrstice"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:779
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
+
+# G:2 K:7 O:0
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:191
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in končaj program"
+
+#: ../src/main.c:192
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARHIV"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/main.c:195
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Dodaj datoteke, vprašaj za ime arhiva in končaj program"
+
+#: ../src/main.c:199
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Razširi datoteke v navedeno mapo in končaj program"
+
+#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:212
+msgid "FOLDER"
+msgstr "MAPA"
+
+# G:16 K:3 O:0
+#: ../src/main.c:203
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Razširi datoteke, vprašaj za ciljno mapo in končaj program"
+
+#: ../src/main.c:207
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgstr "Razširi vsebino arhiva v navedeno mapo in končaj program"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
+
+#: ../src/main.c:215
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev"
+
+# G:3 K:7 O:0
+#: ../src/main.c:297
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
+
+#: ../src/main.c:313
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arhiv"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+# G:18 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_Razvrsti datoteke"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _nedavno"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Podatki o programu"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "Dod_aj datoteke ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Dodaj _mapo ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Dodaj mapo v arhiv"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dodaj mapo"
+
+# G:12 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Zapri trenutni arhiv"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+# G:8 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Pokaži priročnik programa File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izbrano"
+
+#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izreži izbrano"
+
+#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Prilepi iz odložišča"
+
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_reimenuj ..."
+
+#: ../src/ui.h:83
+#: ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Preimenuj izbor"
+
+# G:1 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Izbriši izbor iz arhiva"
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Počisti izbor"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Prekliči izbor vseh izbranih datotek"
+
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "_Razširi v ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Razširi datoteke iz arhiva"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Najdi ..."
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Zadnji izpis"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Poglej izpis nazadnje izvedenega ukaza"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+# G:3 K:7 O:0
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Ustvari nov arhiv"
+
+# G:10 K:6 O:0
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Odpri ..."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_Odpri z ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "_Geslo ..."
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Vnesite geslo arhiva"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
+
+# G:9 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "Izberi vse datoteke"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Preveri celovi_tost"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:182
+#: ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Odpri izbrano datoteko"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:190
+#: ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Odpri izbrano mapo"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Pojdi raven višje"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Pojdi domov"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Obrnjen vrstni red"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Obrni vrstni red seznama"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Pokaži okno z mapami"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Poglej vse _datoteke"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Poglej kot _mapo"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "po ime_nu"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "po veliko_sti"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "po _vrsti"
+
+# G:7 K:2 O:0
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto."
+
+# G:10 K:13 O:0
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "po _datumu spremembe"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "po _mestu"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke"
+