summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 19:43:17 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 19:43:17 +0100
commit73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 (patch)
treeaef7f833dc67ec0e723a2b405d9ab760095cae05 /po/sr.po
parent1cbd30e5d962da18ecd7f44c3088f6315c5fc437 (diff)
downloadengrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.bz2
engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po767
1 files changed, 297 insertions, 470 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9552739..f53933d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# Serbian translation of engrampa
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Maintainer: Слободан Д. Средојевић <[email protected]>
-# Reviewed on 2005-07-16 by: Игор Несторовић <[email protected]>
-# Милош Поповић <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 11:51+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -47,7 +45,6 @@ msgstr "Непозната опција при покретању: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Не могу да проследим документе елемент десктопа"
@@ -84,13 +81,16 @@ msgstr "Опције управника сесијом:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Прикажи опције управника сесијом"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Управљач архивом"
-# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Направите нове и распакујте постојеће архиве"
@@ -98,50 +98,51 @@ msgstr "Направите нове и распакујте постојеће �
msgid "Load Options"
msgstr "Учитавање подешавања"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Направи"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Запакуј"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Име датотеке:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Место:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Подели на _делове од"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Шифруј и списак датотека"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Име датотеке:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Подели на _делове од"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Место:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Остала подешавања"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Направи"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -151,30 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неопходна је лозин
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "_Све датотеке"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Датотеке:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Изабране датотеке"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "пример: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Д_оступни програм:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Све датотеке"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Изабране датотеке"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Отвори датотеке"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Д_оступни програм:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Н_едавни програми:"
@@ -183,92 +184,71 @@ msgstr "Н_едавни програми:"
msgid "_Application:"
msgstr "_Програм:"
-# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које "
-"додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из "
-"текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:"
+msgstr "<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d датотека је измењена програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
msgstr[1] ""
-"%d датотеке су измењене програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
msgstr[2] ""
-"%d датотека је измењено програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
-msgstr[3] ""
-"Датотека је измењена програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све промене ће бити изгубљене."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Ажурирај"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Распакуј овде"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Распакује изабрану архиву у тренутну фасциклу"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Распакуј у..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Распакуј изабрану архиву"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Запакуј..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Прави запаковану архиву од изабраних објеката"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Нисам могао да направим архиву"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Морате навести име архиве."
@@ -276,9 +256,9 @@ msgstr "Морате навести име архиве."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Врста архиве није подржана."
@@ -286,11 +266,11 @@ msgstr "Врста архиве није подржана."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Нисам могао уклонити стару архиву."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Све архиве"
@@ -298,200 +278,178 @@ msgstr "Све архиве"
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Детаљан испис"
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Управљач архивом је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га "
-"мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује "
-"Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по "
-"вашем нахођењу) било које новије верзије."
+msgstr "Управљач архивом је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије верзије."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Управљач архивом се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ "
-"ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или "
-"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више "
-"детаља."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Управљач архивом се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гкалктул; ако \n"
-"нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, \n"
-"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гкалктул; ако \nнисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, \nInc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "© 2001-2010 Задужбина за Слободни Софтвер"
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Алат за рад са архивама за Гном окружење."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n"
-"Данило Шеган <[email protected]>\n"
-"Игор Несторовић <[email protected]>\n"
-"Горан Ракић <[email protected]>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org/"
+msgstr "Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\nИгор Несторовић <[email protected]>\nГоран Ракић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Нисам могао да додам датотеке у архиву"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења да читате датотеке из фасцикле „%s“"
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Додај датотеке"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Додај само ако је нови_ја"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Додај фасциклу"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Укључи подфасцикле"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Изузми фасцикле које представљају симбо_личке везе"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "пример: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_Укључи датотеке:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Изу_зми датотеке:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Изу_зми фасцикле:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Учитај подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Сачу_вај подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Врати подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Чување подешавања"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Име за опције:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Наведите лозинку за архиву „%s“."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Име „%s“ није исправно зато што не сме да садржи знаке: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Име „%s“ није исправно зато што не сме да садржи знаке: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Користите неко друго име."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Немате одговарајућа овлашћења за прављење архиве у одредишној фасцикли."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Немате одговарајућа овлашћења за прављење архиве у одредишној фасцикли."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Одредишна фасцикла „%s\" не постоји.\n"
-"\n"
-"Да ли желите да је направите?"
+msgstr "Одредишна фасцикла „%s\" не постоји.\n\nДа ли желите да је направите?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Направи _фасциклу"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Архива није направљена"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архива већ постоји. Да ли желите да је препишете?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распакивање није изведено"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Немате овлашћења да распакујете архиве у фасцикли „%s“"
#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
@@ -514,36 +472,32 @@ msgstr "Препиши п_реко постојећих датотека"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Не ра_спакуј старије датотеке"
-#: ../src/dlg-new.c:439
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Нова"
-#: ../src/dlg-new.c:452
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одговарајућег програма:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Не постоји наредба за отварање %s датотека.\n"
-"Да ли желите да потражите програм за ове датотеке?"
+msgstr "Не постоји наредба за отварање %s датотека.\nДа ли желите да потражите програм за ове датотеке?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не могу да отворим ову врсту датотеке"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Наредба за тражење"
@@ -553,7 +507,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "Место:"
#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -571,24 +524,24 @@ msgstr "Последња измена:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Величина архиве:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Величина садржаја:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Ниво сажимања:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Број датотека:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да ажурирам даотеку „%s“ у архиви „%s“?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Да ажурирам датотеке у архиви „%s“?"
@@ -621,13 +574,10 @@ msgstr "Екстензија(е):"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Програм не може да пронађе врсту датотеке коју желите да употребите за „%s“. "
-"Проверите да ли користите познату екстензију датотеке или сами одаберите "
-"врсту датотеке из приложеног списка."
+msgstr "Програм не може да пронађе врсту датотеке коју желите да употребите за „%s“. Проверите да ли користите познату екстензију датотеке или сами одаберите врсту датотеке из приложеног списка."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -642,41 +592,41 @@ msgstr "Датотека није пронађена."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Датотека не постоји"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Не можете мењати ову врсту архиве"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Не можете додати архиву у саму себе."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Додајем датотеку: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Распакујем датотеку: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Уклањам датотеку: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не могу да неђем диск: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Брисање датотека из архиве"
@@ -696,467 +646,453 @@ msgstr "_Додај"
msgid "_Extract"
msgstr "_Распакуј"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d објекат (%s)"
-msgstr[1] "%d објекта (%s)"
-msgstr[2] "%d објеката (%s)"
-msgstr[3] "%d објекат (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d изабран објекат (%s)"
-msgstr[1] "%d изабрана објекта (%s)"
-msgstr[2] "%d изабраних објеката (%s)"
-msgstr[3] "%d изабран објекат (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[само за читање]"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Нисам могао да прикажем фасциклу „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Правим архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Учитавам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Читам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Проверавам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Учитавам списак датотека"
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Учитавам списак датотека"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Додавање датотека у архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Распакивање датотека из архиве"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Чувам архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Отвори архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "П_рикажи датотеке"
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Архива:"
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Распакивање је успешно завршено"
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архива је успешно направљена"
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "сачекајте..."
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Јавила се грешка приликом распакивања датотека."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом учитавања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања датотека из архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом додавања датотека у архиву."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом проверавања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом чувања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Јавила се грешка."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Наредба није пронађена."
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Наредба је неочекивано прекинута."
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Резултат провере"
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Нисам могао да изведем радњу"
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите "
-"нову архиву?"
+msgstr "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите нову архиву?"
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?"
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Направи _архиву"
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#: ../src/fr-window.c:4679
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#: ../src/fr-window.c:4691
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Тражи:"
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Затвори површ са фасциклама"
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Отвори архиву"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Отвори скоро коришћену архиву"
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Нисам могао да сачувам архиву „%s“"
-# Или „је празно“?
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Ново име није дозвољено."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Ново име је исто као и старо."
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Фасцикла имена „%s\" већ постоји.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Фасцикла имена „%s\" већ постоји.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Датотека имена „%s\" већ постоји.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Датотека имена „%s\" већ постоји.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Ново име фасцикле"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Ново име датотеке"
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "Преимену_ј"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не могу да преименујем фасциклу"
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Убаци изабрано"
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Одредишна фасцикла"
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Додај датотеке у архиву"
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Распакуј архиву"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Приказ линије за _унос наредби"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar компресована са 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar компресована са bzip2 програмом (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar компресована са bzip програмом (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Кабинет (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "РАР архива стрипа (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ЗИП архива стрипа (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar компресована са gzip програмом (tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Самораспакујућа Zip датотека (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lzz)"
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar компресована lrzip програмом (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar компресована lzip програмом (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar компресована са lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar компресована lzop програмом (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar некомпресована (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar компресована compress програмом (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar компресована са xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Додај датотеке у задату архиву и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВА"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Додај датотеке питајући за име архиве и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Распакуј архиве у наведену фасциклу и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ФАСЦИКЛА"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Распакуј архиве питајући за одредишну фасциклу и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Распакуј садржај архиве у фасциклу са архивама и изађи из програма"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Подразумевана фасцикла која се користи за '--add' и '--extract' наредбе"
+msgstr "Подразумевана фасцикла која се користи за '--add' и '--extract' наредбе"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Направи одредишну фасциклу без потврђивања"
-# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "— Направите нове и распакујте постојеће архиве"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1262,7 +1198,6 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Распакује датотеке из архиве"
#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "Тражи..."
@@ -1275,20 +1210,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Погледај излаз који је дала последње извршена наредба"
#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Направи нову архиву"
#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Отвори..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1315,9 +1246,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Поново учитава архиву"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Сачувај као..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1445,106 +1375,3 @@ msgstr "по _месту"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Поређај списак датотека по месту"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Датотека"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Врста архиве:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматско"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Направи архиву"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Архива:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Направи архиву..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "Отвори _циљно место"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "Распакуј архиве питајући за одредишну фасциклу и изађи из програма"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Архива већ постоји. Да ли желите да је препишете?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Препиши"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Датотеке"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Отвори одредишну фасциклу након распакивања"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Путања:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Непознат тип"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Симболична веза"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Погледај датотеку"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Не могу да распакујем архиве у удаљену фасциклу „%s“"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Изабери _све"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Погледај изабрану датотеку"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Распакуј у _фасцикли:"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Отвори „%s“"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Празна"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Изађи из програма"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова архива је заштићена лозинком.\n"
-#~ "Наведите лозинку наредбом: Уређивање->Лозинка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дата лозинка није исправна, наведите нову лозинку наредбом: Уређивање-"
-#~ ">Лозинка"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Операције додавања за Engrampa компоненту"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Операције распакивања за Engrampa компоненту"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Engrampa компонента"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Не могу да сачувам архиву"