diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 19:43:17 +0100 |
commit | 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 (patch) | |
tree | aef7f833dc67ec0e723a2b405d9ab760095cae05 /po/sr.po | |
parent | 1cbd30e5d962da18ecd7f44c3088f6315c5fc437 (diff) | |
download | engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.bz2 engrampa-73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 767 |
1 files changed, 297 insertions, 470 deletions
@@ -1,24 +1,22 @@ -# Serbian translation of engrampa -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Maintainer: Слободан Д. Средојевић <[email protected]> -# Reviewed on 2005-07-16 by: Игор Несторовић <[email protected]> -# Милош Поповић <[email protected]>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 11:51+0200\n" -"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -47,7 +45,6 @@ msgstr "Непозната опција при покретању: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format -#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Не могу да проследим документе елемент десктопа" @@ -84,13 +81,16 @@ msgstr "Опције управника сесијом:" msgid "Show session management options" msgstr "Прикажи опције управника сесијом" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969 -#: ../src/fr-window.c:5398 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 msgid "Archive Manager" msgstr "Управљач архивом" -# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Направите нове и распакујте постојеће архиве" @@ -98,50 +98,51 @@ msgstr "Направите нове и распакујте постојеће � msgid "Load Options" msgstr "Учитавање подешавања" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Направи" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Запакуј" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Име датотеке:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "_Место:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Место" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Подели на _делове од" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Шифруј и списак датотека" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Име датотеке:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Подели на _делове од" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820 -msgid "_Location:" -msgstr "_Место:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Остала подешавања" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Направи" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" @@ -151,30 +152,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неопходна је лозин msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 -msgid "_All files" -msgstr "_Све датотеке" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_Датотеке:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Изабране датотеке" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "пример: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Д_оступни програм:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Све датотеке" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Изабране датотеке" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеке" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Д_оступни програм:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Н_едавни програми:" @@ -183,92 +184,71 @@ msgstr "Н_едавни програми:" msgid "_Application:" msgstr "_Програм:" -# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које " -"додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из " -"текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:" +msgstr "<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>" #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format -#| msgid "" -#| "The file has been modified with an external application. If you don't " -#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost." -#| msgid_plural "" -#| "There are %d files that have been modified with an external application. " -#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be " -#| "lost." msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"%d датотека је измењена програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у " -"архиви, све промене ће бити изгубљене." msgstr[1] "" -"%d датотеке су измењене програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у " -"архиви, све промене ће бити изгубљене." msgstr[2] "" -"%d датотека је измењено програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у " -"архиви, све промене ће бити изгубљене." -msgstr[3] "" -"Датотека је измењена програмом са стране. Ако не ажурирате датотеке у " -"архиви, све промене ће бити изгубљене." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Ажурирај" -#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Распакуј овде" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:315 -#| msgid "Extract the selected archive in the current position" +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Распакује изабрану архиву у тренутну фасциклу" -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Распакуј у..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Распакуј изабрану архиву" -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Compress..." msgstr "Запакуј..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Прави запаковану архиву од изабраних објеката" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Нисам могао да направим архиву" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Морате навести име архиве." @@ -276,9 +256,9 @@ msgstr "Морате навести име архиве." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Врста архиве није подржана." @@ -286,11 +266,11 @@ msgstr "Врста архиве није подржана." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Нисам могао уклонити стару архиву." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Све архиве" @@ -298,200 +278,178 @@ msgstr "Све архиве" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Детаљан испис" -#: ../src/actions.c:858 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Управљач архивом је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га " -"мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује " -"Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по " -"вашем нахођењу) било које новије верзије." +msgstr "Управљач архивом је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије верзије." -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Управљач архивом се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ " -"ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или " -"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више " -"детаља." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Управљач архивом се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гкалктул; ако \n" -"нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, \n" -"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гкалктул; ако \nнисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, \nInc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:876 +#: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "© 2001-2010 Задужбина за Слободни Софтвер" -#: ../src/actions.c:877 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Алат за рад са архивама за Гном окружење." -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n" -"Данило Шеган <[email protected]>\n" -"Игор Несторовић <[email protected]>\n" -"Горан Ракић <[email protected]>\n" -"\n" -"http://prevod.org/" +msgstr "Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\nИгор Несторовић <[email protected]>\nГоран Ракић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org/" -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Нисам могао да додам датотеке у архиву" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Немате одговарајућа овлашћења да читате датотеке из фасцикле „%s“" -#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеке" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "Додај само ако је нови_ја" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Додај фасциклу" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Укључи подфасцикле" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Изузми фасцикле које представљају симбо_личке везе" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "пример: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "_Укључи датотеке:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "Изу_зми датотеке:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Изу_зми фасцикле:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "_Учитај подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Сачу_вај подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "_Врати подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Чување подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Име за опције:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Наведите лозинку за архиву „%s“." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Име „%s“ није исправно зато што не сме да садржи знаке: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Име „%s“ није исправно зато што не сме да садржи знаке: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376 -#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Користите неко друго име." -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"Немате одговарајућа овлашћења за прављење архиве у одредишној фасцикли." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Немате одговарајућа овлашћења за прављење архиве у одредишној фасцикли." -#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Одредишна фасцикла „%s\" не постоји.\n" -"\n" -"Да ли желите да је направите?" +msgstr "Одредишна фасцикла „%s\" не постоји.\n\nДа ли желите да је направите?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _фасциклу" -#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Архива није направљена" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Архива већ постоји. Да ли желите да је препишете?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши" #: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакивање није изведено" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Немате овлашћења да распакујете архиве у фасцикли „%s“" #: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 @@ -514,36 +472,32 @@ msgstr "Препиши п_реко постојећих датотека" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Не ра_спакуј старије датотеке" -#: ../src/dlg-new.c:439 -#| msgid "New" +#: ../src/dlg-new.c:438 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Нова" -#: ../src/dlg-new.c:452 -#| msgid "Save" +#: ../src/dlg-new.c:451 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одговарајућег програма:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Не постоји наредба за отварање %s датотека.\n" -"Да ли желите да потражите програм за ове датотеке?" +msgstr "Не постоји наредба за отварање %s датотека.\nДа ли желите да потражите програм за ове датотеке?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 msgid "Could not open this file type" msgstr "Не могу да отворим ову врсту датотеке" -#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 msgid "_Search Command" msgstr "_Наредба за тражење" @@ -553,7 +507,6 @@ msgid "Location:" msgstr "Место:" #: ../src/dlg-prop.c:119 -#| msgid "Name:" msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -571,24 +524,24 @@ msgstr "Последња измена:" msgid "Archive size:" msgstr "Величина архиве:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Величина садржаја:" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Ниво сажимања:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Број датотека:" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Да ажурирам даотеку „%s“ у архиви „%s“?" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Да ажурирам датотеке у архиви „%s“?" @@ -621,13 +574,10 @@ msgstr "Екстензија(е):" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `" -"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Програм не може да пронађе врсту датотеке коју желите да употребите за „%s“. " -"Проверите да ли користите познату екстензију датотеке или сами одаберите " -"врсту датотеке из приложеног списка." +msgstr "Програм не може да пронађе врсту датотеке коју желите да употребите за „%s“. Проверите да ли користите познату екстензију датотеке или сами одаберите врсту датотеке из приложеног списка." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -642,41 +592,41 @@ msgstr "Датотека није пронађена." msgid "The file doesn't exist" msgstr "Датотека не постоји" -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Немате одговарајућа овлашћења." -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Не можете мењати ову врсту архиве" -#: ../src/fr-archive.c:2427 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Не можете додати архиву у саму себе." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 #: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Додајем датотеку: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 #: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Распакујем датотеку: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Уклањам датотеку: " -#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не могу да неђем диск: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Брисање датотека из архиве" @@ -696,467 +646,453 @@ msgstr "_Додај" msgid "_Extract" msgstr "_Распакуј" -#: ../src/fr-window.c:1504 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d објекат (%s)" -msgstr[1] "%d објекта (%s)" -msgstr[2] "%d објеката (%s)" -msgstr[3] "%d објекат (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d изабран објекат (%s)" -msgstr[1] "%d изабрана објекта (%s)" -msgstr[2] "%d изабраних објеката (%s)" -msgstr[3] "%d изабран објекат (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:1579 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: ../src/fr-window.c:1977 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: ../src/fr-window.c:2228 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Нисам могао да прикажем фасциклу „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "Правим архиву" -#: ../src/fr-window.c:2299 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "Учитавам архиву" -#: ../src/fr-window.c:2302 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "Читам архиву" -#: ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "Проверавам архиву" -#: ../src/fr-window.c:2311 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "Учитавам списак датотека" -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "Учитавам списак датотека" -#: ../src/fr-window.c:2317 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "Додавање датотека у архиву" -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Распакивање датотека из архиве" -#: ../src/fr-window.c:2329 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "Чувам архиву" -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвори архиву" -#: ../src/fr-window.c:2487 +#: ../src/fr-window.c:2509 msgid "_Show the Files" msgstr "П_рикажи датотеке" -#: ../src/fr-window.c:2533 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "Архива:" -#: ../src/fr-window.c:2695 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распакивање је успешно завршено" -#: ../src/fr-window.c:2718 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архива је успешно направљена" -#: ../src/fr-window.c:2766 +#: ../src/fr-window.c:2790 msgid "please wait..." msgstr "сачекајте..." -#: ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Јавила се грешка приликом распакивања датотека." -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом учитавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:2940 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања датотека из архиве." -#: ../src/fr-window.c:2946 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом додавања датотека у архиву." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Јавила се грешка приликом проверавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Јавила се грешка приликом чувања архиве." -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Јавила се грешка." -#: ../src/fr-window.c:2964 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Наредба није пронађена." -#: ../src/fr-window.c:2967 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Наредба је неочекивано прекинута." -#: ../src/fr-window.c:3166 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "Резултат провере" -#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995 -#: ../src/fr-window.c:8250 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Нисам могао да изведем радњу" -#: ../src/fr-window.c:4014 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите " -"нову архиву?" +msgstr "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите нову архиву?" -#: ../src/fr-window.c:4044 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?" -#: ../src/fr-window.c:4047 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "Направи _архиву" -#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../src/fr-window.c:4679 -#| msgid "Size" +#: ../src/fr-window.c:4705 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/fr-window.c:4680 -#| msgid "Type" +#: ../src/fr-window.c:4706 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/fr-window.c:4681 -#| msgid "Date Modified" +#: ../src/fr-window.c:4707 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Датум измене" -#: ../src/fr-window.c:4682 -#| msgid "Location" +#: ../src/fr-window.c:4708 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Место" -#: ../src/fr-window.c:4691 -#| msgid "Name" +#: ../src/fr-window.c:4717 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/fr-window.c:5647 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "Тражи:" -#: ../src/fr-window.c:5734 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затвори површ са фасциклама" -#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Отвори архиву" -#: ../src/fr-window.c:5876 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отвори скоро коришћену архиву" -#: ../src/fr-window.c:6206 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Нисам могао да сачувам архиву „%s“" -# Или „је празно“? -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7371 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "Ново име није дозвољено." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7376 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Ново име је исто као и старо." -#: ../src/fr-window.c:7417 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Фасцикла имена „%s\" већ постоји.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Фасцикла имена „%s\" већ постоји.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Датотека имена „%s\" већ постоји.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Датотека имена „%s\" већ постоји.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7489 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "Ново име фасцикле" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "Ново име датотеке" -#: ../src/fr-window.c:7494 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "Преимену_ј" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: ../src/fr-window.c:7929 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "Убаци изабрано" -#: ../src/fr-window.c:7930 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "Одредишна фасцикла" -#: ../src/fr-window.c:8520 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додај датотеке у архиву" -#: ../src/fr-window.c:8564 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "Распакуј архиву" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:561 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:442 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "Приказ линије за _унос наредби" -#: ../src/gtk-utils.c:779 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "Не могу да прикажем помоћ" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:86 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar компресована са 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar компресована са bzip2 програмом (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar компресована са bzip програмом (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Кабинет (.cab)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "РАР архива стрипа (.cbr)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "ЗИП архива стрипа (.cbz)" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar компресована са gzip програмом (tar.gz)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Самораспакујућа Zip датотека (.exe)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 -#| msgid "Lha (.lzh)" +#: ../src/main.c:108 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lzz)" -#: ../src/main.c:106 -#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Tar компресована lrzip програмом (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar компресована lzip програмом (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar компресована са lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar компресована lzop програмом (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar некомпресована (.tar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar компресована compress програмом (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:125 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar компресована са xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додај датотеке у задату архиву и изађи из програма" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВА" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додај датотеке питајући за име архиве и изађи из програма" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Распакуј архиве у наведену фасциклу и изађи из програма" -#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "ФАСЦИКЛА" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Распакуј архиве питајући за одредишну фасциклу и изађи из програма" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:213 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Распакуј садржај архиве у фасциклу са архивама и изађи из програма" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "" -"Подразумевана фасцикла која се користи за '--add' и '--extract' наредбе" +msgstr "Подразумевана фасцикла која се користи за '--add' и '--extract' наредбе" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Направи одредишну фасциклу без потврђивања" -# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "— Направите нове и распакујте постојеће архиве" -#: ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -1262,7 +1198,6 @@ msgid "Extract files from the archive" msgstr "Распакује датотеке из архиве" #: ../src/ui.h:128 -#| msgid "Find:" msgid "Find..." msgstr "Тражи..." @@ -1275,20 +1210,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Погледај излаз који је дала последње извршена наредба" #: ../src/ui.h:137 -#| msgid "New" -msgctxt "File" msgid "New..." -msgstr "Нова..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Направи нову архиву" #: ../src/ui.h:141 -#| msgid "Open" -msgctxt "File" msgid "Open..." -msgstr "Отвори..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." @@ -1315,9 +1246,8 @@ msgid "Reload current archive" msgstr "Поново учитава архиву" #: ../src/ui.h:165 -msgctxt "File" msgid "Save As..." -msgstr "Сачувај као..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1445,106 +1375,3 @@ msgstr "по _месту" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Поређај списак датотека по месту" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Датотека" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "_Врста архиве:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Аутоматско" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "Направи архиву" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "_Архива:" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "Направи архиву..." - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "Отвори _циљно место" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "Распакуј архиве питајући за одредишну фасциклу и изађи из програма" - -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Архива већ постоји. Да ли желите да је препишете?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Препиши" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Датотеке" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "_Отвори одредишну фасциклу након распакивања" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Путања:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Непознат тип" - -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "Симболична веза" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "_Погледај датотеку" - -#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -#~ msgstr "Не могу да распакујем архиве у удаљену фасциклу „%s“" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Изабери _све" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Погледај изабрану датотеку" - -#~ msgid "Ex_tract in folder:" -#~ msgstr "Распакуј у _фасцикли:" - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Отвори „%s“" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Празна" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај" - -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Изађи из програма" - -#~ msgid "" -#~ "This archive is password protected.\n" -#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "Ова архива је заштићена лозинком.\n" -#~ "Наведите лозинку наредбом: Уређивање->Лозинка" - -#~ msgid "" -#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " -#~ "the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "Дата лозинка није исправна, наведите нову лозинку наредбом: Уређивање-" -#~ ">Лозинка" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Engrampa Component add operations" -#~ msgstr "Операције додавања за Engrampa компоненту" - -#~ msgid "Engrampa Component extract operations" -#~ msgstr "Операције распакивања за Engrampa компоненту" - -#~ msgid "Engrampa component" -#~ msgstr "Engrampa компонента" - -#~ msgid "Could not save the archive" -#~ msgstr "Не могу да сачувам архиву" |