diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 22:53:33 -0300 |
commit | 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch) | |
tree | e45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/ta.po | |
download | engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2 engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1439 |
1 files changed, 1439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..f4487cc --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,1439 @@ +# translation of file-roller.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of ta.po to +# Tamil translation of Tamil Fileroller 2.4. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Ma Siva Kumar <[email protected]> +# +# +# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003, 2004. +# Jayaradha N <[email protected]>, 2004. +# Felix <[email protected]>, 2006. +# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009. +# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:28+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:34+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Tamil <<[email protected]>>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%sஐ துவக்குகிறது" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "ஆவணங்களை இந்த பணிமேடை மூலகத்துக்கு கொடுக்க முடியவில்லை" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968 +#: ../src/fr-window.c:5387 +msgid "Archive Manager" +msgstr "காப்பு மேலாளர்" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "காப்பு உருவாக்குதல் அல்லது திருத்துதல்" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "ஏற்றம் விருப்பங்கள்" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "உருவாக்குதல் (_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "குறுக்கவும்" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "எம்பி (MB)" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "இந்த வகையில் தொகுதியை பிரிக்கவும் (_v)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "(_E) கோப்பு பட்டியலையும் சுருக்க மறையாக்கம் செய்க" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "(_F) கோப்பின் பெயர்:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5809 +msgid "_Location:" +msgstr "(_L) இடம்:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "மற்ற விருப்பங்கள் (_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">கடவுச்சொல் தேவை</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "அழித்தல்" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +msgid "_Files:" +msgstr "கோப்புகள் (_F):" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் (_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "இருக்கும் பயன்பாடு (_v):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "கோப்புகளை திறக்கவும்" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "சமீபத்திய பயன்பாடுகள் (_e):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "பயன்பாடு (_A):" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>குறிப்பு:</b> தற்போதைய களஞ்சியத்தில் நீங்கள் சேர்த்த கோப்புகளை மறையாக்கம் செய்யவும், " +"நீங்கள் பிரித்தெடுக்கும் கோப்புகளை மறை நீக்கம் செய்யவும் கடவுச்சொல் பயன்படும். களஞ்சியத்தை " +"மூடும் போது கடவுச்சொல் நீக்கப்படும்.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_e):" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"கோப்பு ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் காப்பகத்தில் பதிப்பை " +"மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்." +msgstr[1] "" +"%d கோப்புகள் ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளன. நீங்கள் காப்பகத்தில் கோப்புகளை " +"மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "மேம்படுத்தல் (_U)" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "இங்கு பிரிக்கவும்" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "தற்போதைய இடத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தைப் பிரிக்கவும்" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "பிரிக்கவும்..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தில் பிரிக்கவும்" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "குறுக்கவும்..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுடன் ஒரு குறுக்கப்பட்ட காப்பகத்தை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 +#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "காப்பகத்தின் பெயரைக் குறிப்பிட வேண்டும்." + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "இந்த அடைவில் காப்பகம் உருவாக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6025 ../src/fr-window.c:6201 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை." + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "பழைய காப்பகத்தை நீக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5867 +msgid "Open" +msgstr "திறத்தல்" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5211 +msgid "All archives" +msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்" + +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +msgid "All files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7047 +msgid "Last Output" +msgstr "முந்தைய வெளிப்பாடு" + +#: ../src/actions.c:858 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"பைல் ரோலர் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " +"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " +"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பரிமாறலாம்." + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"பைல் ரோலர் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி," +"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " +"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " +"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " + +#: ../src/actions.c:876 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "பதிப்புரிமை © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:877 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "MATEக்கான காப்பக மேலாளர்." + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "translator-credits" +msgstr "I. Felix, [email protected], 2007" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "காப்பகத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்க முடியவில்லை" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" என்ற அடைவிலிருந்து கோப்புகளை பார்க்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல்" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "புதிதாக இருந்தால் மட்டும் சேர்க்கவும் (_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "ஒரு அடைவை சேர்த்தல்" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "துணை அடைவுகளை சேர்க்கவும் (_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "அடையாள இணைப்பாக உள்ள அடைவுகளை விட்டுவிடவும் (_k)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல் (_f):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "கோப்புகளை நீக்குதல் (_x):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "கோப்புகளை விலக்குக (_E):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "ஏற்றும் விருப்பங்கள் (_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள் (_v)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "விருப்பங்களை மீட்டு அமைக்கவும் (_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "விருப்பங்கள் பெயர்:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "'%s' காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடுக" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7368 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"பெயர் \"%s\" தவறானது, காரணம் இதில் %s எழுத்து இல்லை\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7358 ../src/fr-window.c:7363 +#: ../src/fr-window.c:7368 ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7406 +msgid "Please use a different name." +msgstr "வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "உங்களுக்கு இலக்கு அடைவில் ஒரு காப்பகத்தை உருவாக்க சரியான அனுமதி இல்லை." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6622 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"இலக்கு அடைவு \"%s\" இல்லை.\n" +"\n" +"நீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6631 +msgid "Create _Folder" +msgstr "அடைவு உருவாக்குதல் (_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6651 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "சேர்வு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +msgid "Archive not created" +msgstr "களஞ்சியத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "காப்பகம் ஏற்கனவே உள்ளது . அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +msgid "_Overwrite" +msgstr "மேலெழுதவும் (_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6650 ../src/fr-window.c:6667 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "பிரித்தெடுப்பு நடக்கவில்லை" + +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" என்ற அடைவில் உள்ள காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "பிரித்தெடுத்தல்" + +#: ../src/dlg-extract.c:381 +msgid "Actions" +msgstr "செயல்கள்" + +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "அடைவுகளை மீண்டும் உருவாக்கவும் (_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:401 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும் (_w)" + +#: ../src/dlg-extract.c:405 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "பழைய கோப்புகளை பிரிக்க வேண்டாம் (_x)" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "புதியது" + +#: ../src/dlg-new.c:452 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"%s கோப்புகளுக்கு கட்டளை ஏதும் நிறுவப்படவில்லை.\n" +"இந்த கோப்பை திறக்க ஒரு கட்டளைக்கு தேட வேண்டுமா?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_S தேடல் கட்டளை" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s பண்புகள்" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "மாற்றிய தேதி:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "காப்பக வகை:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "உள்ளடக்க அளவு:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "குறுக்க விகிதம்:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ காப்பகம் \"%s\"இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?" + +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "கோப்புகளை காப்பகம் \"%s\" இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "கோப்பு: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "எல்லா ஆதரவுள்ள கோப்புகளும்" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "விரிவாக்க படி" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "கோப்பு வடிவம்" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "விரிவாக்கம்(கள்)" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு தெரியவில்லை." +"தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் பட்டியலில் " +"இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். " + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "கோப்பு வடிவம் அடையாளம் தெரியாதது" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "உங்களுக்கு சரியான அனுமதிகள் இல்லை." + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "ஆவண காப்பக வகையை மாற்ற இயலாது" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "நீங்கள் ஒரு காப்பகத்தில் அதனை சேர்க்க முடியாது." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "கோப்பு சேர்க்கப்படுகிறது:" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "கோப்பு பிரிக்கப்படுகிறது:" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "கோப்பு நீக்கப்படுகிறது:" + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "%s தொகுதியை காண முடியவில்லை:" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகள் நீக்கப்படுகின்றன" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "காப்பகம் மீண்டும் குறுக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "காப்பகம் விரிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "சேர்த்தல் (_A)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "பிரித்தல் (_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1503 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d பொருள் (%s)" +msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1508 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)" +msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1578 +msgid "Folder" +msgstr "அடைவு" + +#: ../src/fr-window.c:1976 +msgid "[read only]" +msgstr "[வாசிக்க மட்டும்]" + +#: ../src/fr-window.c:2227 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" அடைவை காட்ட முடியவில்லை" + +#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Creating archive" +msgstr "காப்பகம் உருவாக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-window.c:2298 +msgid "Loading archive" +msgstr "காப்பகம் ஏற்றப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-window.c:2301 +msgid "Reading archive" +msgstr "காப்பகம் வாசிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Testing archive" +msgstr "காப்பகம் சோதிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Getting the file list" +msgstr "கோப்பு பட்டியல் பெறப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Copying the file list" +msgstr "கோப்பு பட்டியல் நகலெடுக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "கோப்புகள் காப்பகத்திற்குள் சேர்க்கப்படுகின்றன" + +#: ../src/fr-window.c:2319 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகள் பிரிக்கப்படுகின்றன" + +#: ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Saving archive" +msgstr "காப்பகம் சேமிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/fr-window.c:2485 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "காப்பகத்தைத் திற (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2486 +msgid "_Show the Files" +msgstr "கோப்புகளை காட்டுக(_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2532 +msgid "Archive:" +msgstr "காப்பகம்:" + +#: ../src/fr-window.c:2694 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "பிரித்தல் வெற்றிபரமாக முடிந்தது" + +#: ../src/fr-window.c:2717 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "களஞ்சியம் உருவாக்கப் பட்டது" + +#: ../src/fr-window.c:2765 +msgid "please wait..." +msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும் ..." + +#: ../src/fr-window.c:2924 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "கோப்புக்களை பிரித்தெடுக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." + +#: ../src/fr-window.c:2930 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/fr-window.c:2935 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "காப்பகத்தை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/fr-window.c:2939 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புக்களை நீக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புக்களை சேர்க்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." + +#: ../src/fr-window.c:2949 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "காப்பகத்தை சோதிக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." + +#: ../src/fr-window.c:2953 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "காப்பகத்தை சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்ட்ளது." + +#: ../src/fr-window.c:2957 +msgid "An error occurred." +msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "Command not found." +msgstr "கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/fr-window.c:2966 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "கட்டளை அசாதாரணமாக வெளியேறியது." + +#: ../src/fr-window.c:3165 +msgid "Test Result" +msgstr "சோதனை முடிவு" + +#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7955 ../src/fr-window.c:7982 +#: ../src/fr-window.c:8237 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "செயலை செய்ய முடியவில்லை" + +#: ../src/fr-window.c:4013 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"இந்த கோப்பினை தற்போதைய காப்பகத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா அல்லது புதிய காப்பகத்தை திறக்க " +"வேண்டுமா?" + +#: ../src/fr-window.c:4043 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "இந்த கோப்புக்களுடன் புதிய காப்பகத்தை உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/fr-window.c:4046 +msgid "Create _Archive" +msgstr "காப்பகம் உருவாக்குதல் (_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4636 ../src/fr-window.c:5715 +msgid "Folders" +msgstr "அடைவுகள்" + +#: ../src/fr-window.c:4674 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/fr-window.c:4675 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: ../src/fr-window.c:4676 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி" + +#: ../src/fr-window.c:4677 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/fr-window.c:5636 +msgid "Find:" +msgstr "தேடுதல்:" + +#: ../src/fr-window.c:5723 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "பகுக்க வேண்டிய அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/fr-window.c:5864 ../src/fr-window.c:5867 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்" + +#: ../src/fr-window.c:5865 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்" + +#: ../src/fr-window.c:6193 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" காப்பகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7358 +msgid "The new name is void." +msgstr "புதிய பெயர் வெற்றாக உள்ளது." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7363 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "புதிய பெயர் பழைய பெயருக்கு சமமாக உள்ளது." + +#: ../src/fr-window.c:7404 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7406 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7476 +msgid "Rename" +msgstr "மறுபெயர்" + +#: ../src/fr-window.c:7477 +msgid "New folder name" +msgstr "புதிய அடைவு பெயர்" + +#: ../src/fr-window.c:7477 +msgid "New file name" +msgstr "புதிய கோப்பு பெயர்" + +#: ../src/fr-window.c:7481 +msgid "_Rename" +msgstr "மறுபெயர் (_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "அடைவுக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை" + +#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "கோப்புக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை" + +#: ../src/fr-window.c:7916 +msgid "Paste Selection" +msgstr "ஒட்டுதல் தேர்ந்தெடுத்தல்" + +#: ../src/fr-window.c:7917 +msgid "Destination folder" +msgstr "இலக்கு அடைவு" + +#: ../src/fr-window.c:8507 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்" + +#: ../src/fr-window.c:8551 +msgid "Extract archive" +msgstr "காப்பகத்தைப் பிரித்தெடுத்தல்" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:561 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "கட்டளை வரி வெளிப்பாடு (_L)" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar bzip2 ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar bzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "கேபினட் (.cab)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "குறுக்கப்பட்ட காமிக் புத்தகம் (.cbr)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "குறுக்கப்பட்ட காமிக் புத்தகம் (.cbz)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar gzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "தானியங்கி பிரித்தெடுக்கும் ஜிப் (.exe)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "எல்ஆர்ஃஜிப் (.lrz)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "எல்ஆர்ஃஜிப் ஆல் குறுக்கப்பட்ட டார் (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "lzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட Tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar lzop ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar uncompressed (.tar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar compress ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "xz ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "குறிப்பிட்ட காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேர்த்து விட்டு வெளியேறவும்" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "காப்பகம்" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "காப்பகத்தின் பெயரை கேட்டு கோப்புக்களை சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து குறித்த அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" + +#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +msgid "FOLDER" +msgstr "அடைவு" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து இலக்கு அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" + +#: ../src/main.c:207 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "காப்பக அடைவு உள்ளடகத்தை பிரித்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக " + +#: ../src/main.c:211 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "'--add' மற்றும் '--extract' கட்டளைகளை பயன்படுத்த இயல்பான அடைவு" + +#: ../src/main.c:215 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் இலக்கு அடைவை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/main.c:297 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- காப்பகத்தை உருவாக்கி திருத்தவும்" + +#: ../src/main.c:313 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "காப்பகம் (_A)" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "திருத்துதல் (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "காட்சி (_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி (_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "கோப்புகளை ஒழுங்குபடுத்துதல் (_A)" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "சமீபத்தியவற்றை திறத்தல் (_R)" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "நிரலைப்பற்றிய தகவல்" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல் (_A)..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்த்தல்" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "ஒரு அடைவை சேர்த்தல் (_F)..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு அடைவைச்சேர்த்தல் (_F)" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "அடைவை சேர்த்தல்" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மூடுதல்" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "File Roller கையேட்டை காட்டவும்" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை வெட்டுதல்" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து ஒட்டுதல்" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "மறுபெயரிடல் (_R)..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மறுபெயரிடுதல்" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காப்பகத்திலிருந்து அழித்தல்" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "அனைத்து தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல் (_l)" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல்" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "பிரித்தல் (_E)..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகளை பிரித்தல்" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "தேடு..." + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "கடைசி வெளிப்பாடு (_L)" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "கடைசியாக இயக்கிய கட்டளையின் வெளியீட்டை காண்க" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "புதிய..." + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "புதிய காப்பகம் உருவாக்குதல்" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "திற..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "இதனால் திறக்கவும் (_O)..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை பயன்பாடு ஒன்றினால் திறக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "கடவுச்சொல் (_w)..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "இந்த காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "காப்பக பண்புகளை காட்டவும்" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "இப்படி சேமி..." + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "நடப்பு செயலை நிறுத்தவும்" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பினை சோதிக்கவும் (_T)" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "காப்பகத்தில் பிழைகள் உள்ளனவா என்று சோதிக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "முந்தைய இடத்திற்குப் போகவும்" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "அடுத்து போன இடத்துக்குப் போகவும்" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "இல்ல இடத்துக்குப் போகவும்" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "முக்கிய கருவிப்பட்டையை பார்க்கவும்" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "நிலைப்பட்டை (_u)" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "தலைகீழ் வரிசை (_R)" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "பட்டியல் வரிசையை தலைகீழாக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "அடைவுகள் (_F)" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "அடைவுகள் பலகத்தைப் பார்க்கவும்" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் பார்க்கவும் (_F)" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "ஒரு அடைவாக பார்க்கவும் (_F)" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "பெயரின் படி (_N)" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெயர்படி அடுக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "அளவு படி (_S)" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "கோப்பு பட்டியலை கோப்பு அளவுப்படி அடுக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "வகை படி (_y)" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "கோப்புப் பட்டியலை வகைப்படி அடுக்கவும்" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி படி (_D)" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "கோப்புப் பட்டியலை மாற்றிய நேரப்படி அடுக்கவும்" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "இடத்தின் படி (_L)" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "கோப்புப் பட்டியலை இடத்தைப் பொறுத்து அடுக்கவும்" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "கோப்பு (_F):" + +#~ msgid "Archive _type:" +#~ msgstr "(_t) காப்பக வகை:" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "தானாக" + +#~ msgid "Create Archive" +#~ msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்குதல்" + +#~ msgid "_Archive:" +#~ msgstr "காப்பகம் (_A):" + +#~ msgid "Create Archive..." +#~ msgstr "களஞ்சியத்தை உருவாக்குதல்..." + +#~ msgid "_Open the Destination" +#~ msgstr "இலக்கை திற (_O)" + +#~ msgid "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "காப்பகங்களை காப்பக பெயர் மூலம் இலக்கு அடைவில் பிரித்தெடுத்து நிரலை விட்டு வெளியேறவும்" |