summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 22:53:33 -0300
commit70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 (patch)
treee45e49dda10a71616466500a4ab65d1c54b5f6c1 /po/ta.po
downloadengrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.bz2
engrampa-70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po1439
1 files changed, 1439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..f4487cc
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,1439 @@
+# translation of file-roller.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of ta.po to
+# Tamil translation of Tamil Fileroller 2.4.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Ma Siva Kumar <[email protected]>
+#
+#
+# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Jayaradha N <[email protected]>, 2004.
+# Felix <[email protected]>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:28+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:34+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <<[email protected]>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%sஐ துவக்குகிறது"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "ஆவணங்களை இந்த பணிமேடை மூலகத்துக்கு கொடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968
+#: ../src/fr-window.c:5387
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "காப்பு மேலாளர்"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "காப்பு உருவாக்குதல் அல்லது திருத்துதல்"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "ஏற்றம் விருப்பங்கள்"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "உருவாக்குதல் (_r)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "குறுக்கவும்"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "எம்பி (MB)"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "இந்த வகையில் தொகுதியை பிரிக்கவும் (_v)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "(_E) கோப்பு பட்டியலையும் சுருக்க மறையாக்கம் செய்க"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+msgid "_Filename:"
+msgstr "(_F) கோப்பின் பெயர்:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5809
+msgid "_Location:"
+msgstr "(_L) இடம்:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "மற்ற விருப்பங்கள் (_O)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">கடவுச்சொல் தேவை</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "அழித்தல்"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (_A)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "கோப்புகள் (_F):"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் (_S)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "இருக்கும் பயன்பாடு (_v):"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "கோப்புகளை திறக்கவும்"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "சமீபத்திய பயன்பாடுகள் (_e):"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "பயன்பாடு (_A):"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>குறிப்பு:</b> தற்போதைய களஞ்சியத்தில் நீங்கள் சேர்த்த கோப்புகளை மறையாக்கம் செய்யவும், "
+"நீங்கள் பிரித்தெடுக்கும் கோப்புகளை மறை நீக்கம் செய்யவும் கடவுச்சொல் பயன்படும். களஞ்சியத்தை "
+"மூடும் போது கடவுச்சொல் நீக்கப்படும்.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_e):"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"கோப்பு ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் காப்பகத்தில் பதிப்பை "
+"மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
+msgstr[1] ""
+"%d கோப்புகள் ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளன. நீங்கள் காப்பகத்தில் கோப்புகளை "
+"மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "மேம்படுத்தல் (_U)"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "இங்கு பிரிக்கவும்"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "தற்போதைய இடத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தைப் பிரிக்கவும்"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract To..."
+msgstr "பிரிக்கவும்..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:333
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தில் பிரிக்கவும்"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Compress..."
+msgstr "குறுக்கவும்..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:353
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுடன் ஒரு குறுக்கப்பட்ட காப்பகத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "காப்பகத்தின் பெயரைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "இந்த அடைவில் காப்பகம் உருவாக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6025 ../src/fr-window.c:6201
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை."
+
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "பழைய காப்பகத்தை நீக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5867
+msgid "Open"
+msgstr "திறத்தல்"
+
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5211
+msgid "All archives"
+msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்"
+
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7047
+msgid "Last Output"
+msgstr "முந்தைய வெளிப்பாடு"
+
+#: ../src/actions.c:858
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"பைல் ரோலர் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட "
+"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
+"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பரிமாறலாம்."
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"பைல் ரோலர் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
+"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
+"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
+"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#: ../src/actions.c:876
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "பதிப்புரிமை © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:877
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATEக்கான காப்பக மேலாளர்."
+
+#: ../src/actions.c:880
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix, [email protected], 2007"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "காப்பகத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" என்ற அடைவிலிருந்து கோப்புகளை பார்க்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல்"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "புதிதாக இருந்தால் மட்டும் சேர்க்கவும் (_n)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "ஒரு அடைவை சேர்த்தல்"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "துணை அடைவுகளை சேர்க்கவும் (_I)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "அடையாள இணைப்பாக உள்ள அடைவுகளை விட்டுவிடவும் (_k)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல் (_f):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "கோப்புகளை நீக்குதல் (_x):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "கோப்புகளை விலக்குக (_E):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "ஏற்றும் விருப்பங்கள் (_L)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள் (_v)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "விருப்பங்களை மீட்டு அமைக்கவும் (_R)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "விருப்பங்கள் பெயர்:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "'%s' காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடுக"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7368
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"பெயர் \"%s\" தவறானது, காரணம் இதில் %s எழுத்து இல்லை\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7358 ../src/fr-window.c:7363
+#: ../src/fr-window.c:7368 ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7406
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "உங்களுக்கு இலக்கு அடைவில் ஒரு காப்பகத்தை உருவாக்க சரியான அனுமதி இல்லை."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6622
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"இலக்கு அடைவு \"%s\" இல்லை.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6631
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "அடைவு உருவாக்குதல் (_F)"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6651
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "சேர்வு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+msgid "Archive not created"
+msgstr "களஞ்சியத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "காப்பகம் ஏற்கனவே உள்ளது . அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "மேலெழுதவும் (_O)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6650 ../src/fr-window.c:6667
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "பிரித்தெடுப்பு நடக்கவில்லை"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" என்ற அடைவில் உள்ள காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "பிரித்தெடுத்தல்"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "அடைவுகளை மீண்டும் உருவாக்கவும் (_t)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும் (_w)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "பழைய கோப்புகளை பிரிக்க வேண்டாம் (_x)"
+
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "புதியது"
+
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"%s கோப்புகளுக்கு கட்டளை ஏதும் நிறுவப்படவில்லை.\n"
+"இந்த கோப்பை திறக்க ஒரு கட்டளைக்கு தேட வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_S தேடல் கட்டளை"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "இடம்:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s பண்புகள்"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "மாற்றிய தேதி:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "காப்பக வகை:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:155
+msgid "Content size:"
+msgstr "உள்ளடக்க அளவு:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:175
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "குறுக்க விகிதம்:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:190
+msgid "Number of files:"
+msgstr "கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:158
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ காப்பகம் \"%s\"இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:172
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "கோப்புகளை காப்பகம் \"%s\" இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "கோப்பு: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "எல்லா ஆதரவுள்ள கோப்புகளும்"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "விரிவாக்க படி"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "கோப்பு வடிவம்"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "விரிவாக்கம்(கள்)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு தெரியவில்லை."
+"தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் பட்டியலில் "
+"இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "கோப்பு வடிவம் அடையாளம் தெரியாதது"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "உங்களுக்கு சரியான அனுமதிகள் இல்லை."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "ஆவண காப்பக வகையை மாற்ற இயலாது"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு காப்பகத்தில் அதனை சேர்க்க முடியாது."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "கோப்பு சேர்க்கப்படுகிறது:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "கோப்பு பிரிக்கப்படுகிறது:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "கோப்பு நீக்கப்படுகிறது:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "%s தொகுதியை காண முடியவில்லை:"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகள் நீக்கப்படுகின்றன"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "காப்பகம் மீண்டும் குறுக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "காப்பகம் விரிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "சேர்த்தல் (_A)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "பிரித்தல் (_E)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1503
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d பொருள் (%s)"
+msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1508
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)"
+msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1578
+msgid "Folder"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: ../src/fr-window.c:1976
+msgid "[read only]"
+msgstr "[வாசிக்க மட்டும்]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2227
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" அடைவை காட்ட முடியவில்லை"
+
+#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Creating archive"
+msgstr "காப்பகம் உருவாக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2298
+msgid "Loading archive"
+msgstr "காப்பகம் ஏற்றப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301
+msgid "Reading archive"
+msgstr "காப்பகம் வாசிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Testing archive"
+msgstr "காப்பகம் சோதிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "கோப்பு பட்டியல் பெறப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "கோப்பு பட்டியல் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "கோப்புகள் காப்பகத்திற்குள் சேர்க்கப்படுகின்றன"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகள் பிரிக்கப்படுகின்றன"
+
+#: ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Saving archive"
+msgstr "காப்பகம் சேமிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2485
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "காப்பகத்தைத் திற (_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2486
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "கோப்புகளை காட்டுக(_S)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2532
+msgid "Archive:"
+msgstr "காப்பகம்:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2694
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "பிரித்தல் வெற்றிபரமாக முடிந்தது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2717
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "களஞ்சியம் உருவாக்கப் பட்டது"
+
+#: ../src/fr-window.c:2765
+msgid "please wait..."
+msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும் ..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2924
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "கோப்புக்களை பிரித்தெடுக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/fr-window.c:2935
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "காப்பகத்தை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../src/fr-window.c:2939
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புக்களை நீக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புக்களை சேர்க்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "காப்பகத்தை சோதிக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
+
+#: ../src/fr-window.c:2953
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "காப்பகத்தை சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்ட்ளது."
+
+#: ../src/fr-window.c:2957
+msgid "An error occurred."
+msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "Command not found."
+msgstr "கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/fr-window.c:2966
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "கட்டளை அசாதாரணமாக வெளியேறியது."
+
+#: ../src/fr-window.c:3165
+msgid "Test Result"
+msgstr "சோதனை முடிவு"
+
+#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7955 ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8237
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "செயலை செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../src/fr-window.c:4013
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பினை தற்போதைய காப்பகத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா அல்லது புதிய காப்பகத்தை திறக்க "
+"வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4043
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "இந்த கோப்புக்களுடன் புதிய காப்பகத்தை உருவாக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4046
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "காப்பகம் உருவாக்குதல் (_A)"
+
+#: ../src/fr-window.c:4636 ../src/fr-window.c:5715
+msgid "Folders"
+msgstr "அடைவுகள்"
+
+#: ../src/fr-window.c:4674
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: ../src/fr-window.c:4675
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../src/fr-window.c:4677
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: ../src/fr-window.c:4686
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../src/fr-window.c:5636
+msgid "Find:"
+msgstr "தேடுதல்:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5723
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "பகுக்க வேண்டிய அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/fr-window.c:5864 ../src/fr-window.c:5867 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்"
+
+#: ../src/fr-window.c:5865
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்"
+
+#: ../src/fr-window.c:6193
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" காப்பகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7358
+msgid "The new name is void."
+msgstr "புதிய பெயர் வெற்றாக உள்ளது."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7363
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "புதிய பெயர் பழைய பெயருக்கு சமமாக உள்ளது."
+
+#: ../src/fr-window.c:7404
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7406
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7476
+msgid "Rename"
+msgstr "மறுபெயர்"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477
+msgid "New folder name"
+msgstr "புதிய அடைவு பெயர்"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477
+msgid "New file name"
+msgstr "புதிய கோப்பு பெயர்"
+
+#: ../src/fr-window.c:7481
+msgid "_Rename"
+msgstr "மறுபெயர் (_R)"
+
+#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "அடைவுக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
+
+#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "கோப்புக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
+
+#: ../src/fr-window.c:7916
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "ஒட்டுதல் தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: ../src/fr-window.c:7917
+msgid "Destination folder"
+msgstr "இலக்கு அடைவு"
+
+#: ../src/fr-window.c:8507
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்"
+
+#: ../src/fr-window.c:8551
+msgid "Extract archive"
+msgstr "காப்பகத்தைப் பிரித்தெடுத்தல்"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:561
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:442
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "கட்டளை வரி வெளிப்பாடு (_L)"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:779
+msgid "Could not display help"
+msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar bzip2 ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar bzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "கேபினட் (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "குறுக்கப்பட்ட காமிக் புத்தகம் (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "குறுக்கப்பட்ட காமிக் புத்தகம் (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar gzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "தானியங்கி பிரித்தெடுக்கும் ஜிப் (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "எல்ஆர்ஃஜிப் (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "எல்ஆர்ஃஜிப் ஆல் குறுக்கப்பட்ட டார் (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "lzip ஆல் குறுக்கப்பட்ட Tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar lzop ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar compress ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "xz ஆல் குறுக்கப்பட்ட (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:191
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "குறிப்பிட்ட காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேர்த்து விட்டு வெளியேறவும்"
+
+#: ../src/main.c:192
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "காப்பகம்"
+
+#: ../src/main.c:195
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "காப்பகத்தின் பெயரை கேட்டு கோப்புக்களை சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
+
+#: ../src/main.c:199
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து குறித்த அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
+
+#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+msgid "FOLDER"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: ../src/main.c:203
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து இலக்கு அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
+
+#: ../src/main.c:207
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "காப்பக அடைவு உள்ளடகத்தை பிரித்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக "
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "'--add' மற்றும் '--extract' கட்டளைகளை பயன்படுத்த இயல்பான அடைவு"
+
+#: ../src/main.c:215
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் இலக்கு அடைவை உருவாக்கவும்"
+
+#: ../src/main.c:297
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- காப்பகத்தை உருவாக்கி திருத்தவும்"
+
+#: ../src/main.c:313
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "காப்பகம் (_A)"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்துதல் (_E)"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "காட்சி (_V)"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "கோப்புகளை ஒழுங்குபடுத்துதல் (_A)"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "சமீபத்தியவற்றை திறத்தல் (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "நிரலைப்பற்றிய தகவல்"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல் (_A)..."
+
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்த்தல்"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "ஒரு அடைவை சேர்த்தல் (_F)..."
+
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு அடைவைச்சேர்த்தல் (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "அடைவை சேர்த்தல்"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மூடுதல்"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "File Roller கையேட்டை காட்டவும்"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை வெட்டுதல்"
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து ஒட்டுதல்"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "மறுபெயரிடல் (_R)..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மறுபெயரிடுதல்"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காப்பகத்திலிருந்து அழித்தல்"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "அனைத்து தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல் (_l)"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல்"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "பிரித்தல் (_E)..."
+
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகளை பிரித்தல்"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "தேடு..."
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "கடைசி வெளிப்பாடு (_L)"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "கடைசியாக இயக்கிய கட்டளையின் வெளியீட்டை காண்க"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "புதிய..."
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "புதிய காப்பகம் உருவாக்குதல்"
+
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "திற..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "இதனால் திறக்கவும் (_O)..."
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை பயன்பாடு ஒன்றினால் திறக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "கடவுச்சொல் (_w)..."
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "இந்த காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "காப்பக பண்புகளை காட்டவும்"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "இப்படி சேமி..."
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "நடப்பு செயலை நிறுத்தவும்"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பினை சோதிக்கவும் (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "காப்பகத்தில் பிழைகள் உள்ளனவா என்று சோதிக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "முந்தைய இடத்திற்குப் போகவும்"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "அடுத்து போன இடத்துக்குப் போகவும்"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "இல்ல இடத்துக்குப் போகவும்"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "முக்கிய கருவிப்பட்டையை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டை (_u)"
+
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "தலைகீழ் வரிசை (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "பட்டியல் வரிசையை தலைகீழாக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "அடைவுகள் (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "அடைவுகள் பலகத்தைப் பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் பார்க்கவும் (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "ஒரு அடைவாக பார்க்கவும் (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "பெயரின் படி (_N)"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெயர்படி அடுக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "அளவு படி (_S)"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "கோப்பு பட்டியலை கோப்பு அளவுப்படி அடுக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "வகை படி (_y)"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "கோப்புப் பட்டியலை வகைப்படி அடுக்கவும்"
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி படி (_D)"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "கோப்புப் பட்டியலை மாற்றிய நேரப்படி அடுக்கவும்"
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "இடத்தின் படி (_L)"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "கோப்புப் பட்டியலை இடத்தைப் பொறுத்து அடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "கோப்பு (_F):"
+
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "(_t) காப்பக வகை:"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "தானாக"
+
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்குதல்"
+
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "காப்பகம் (_A):"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "களஞ்சியத்தை உருவாக்குதல்..."
+
+#~ msgid "_Open the Destination"
+#~ msgstr "இலக்கை திற (_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "காப்பகங்களை காப்பக பெயர் மூலம் இலக்கு அடைவில் பிரித்தெடுத்து நிரலை விட்டு வெளியேறவும்"