diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:08 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-10 22:16:00 +0100 |
commit | c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60 (patch) | |
tree | a58f9f6b6414e36d78bc4bf0f359546fb2b6cde5 /po/tr.po | |
parent | c5126b910462d0a67ff38df03e2779b78021b91f (diff) | |
download | engrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.bz2 engrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 875 |
1 files changed, 449 insertions, 426 deletions
@@ -11,16 +11,18 @@ # Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2018 # Sabri Ünal <[email protected]>, 2019 # Murat Servan Kahraman, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # mauron, 2021 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Mehmet, 2022 +# Sabri Ünal <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat" +msgstr "Oturum yöneticisiyle bağlantıyı kapat" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -73,19 +75,19 @@ msgstr "DOSYA" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ortam yönetici ID belirtin" +msgstr "Oturum yönetici kimliği belirtin" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" -msgstr "No" +msgstr "Kimlik" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" -msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:" +msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" -msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster" +msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 #: src/main.c:47 @@ -102,76 +104,81 @@ msgid "" "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" +"Engrampa, MATE masaüstü ortamı için arşiv yöneticisidir. Arşiv " +"oluşturmanıza, değiştirmenize, arşivin içeriğini görüntülemenize, arşivde " +"bulunan dosyayı görüntülemenize ve arşivden dosya çıkarmanıza olanak tanır." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "" +"Engrampa, tar ve zip gibi arşivleme programları için ön yüzdür (grafik " +"arayüz). Desteklenen dosya türleri şunlardır:" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "7-Zip Sıkıştırılmış Dosya (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "WinAce Sıkıştırılmış Dosya (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "ALZip Sıkıştırılmış Dosya (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "AIX Küçük İndeksli Arşiv (.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "ARJ Sıkıştırılmış Arşiv (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Cabinet Dosyası (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "UNIX CPIO Arşiv (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Debian Paketi (.deb, .udeb) [Salt okunur kip]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "ISO-9660 Disk Görüntüsü (.iso) [Salt okunur kip]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Java Arşiv (.jar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Java Enterprise arşiv (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Java Web Arşiv (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "LHA Arşiv (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "WinRAR Sıkıştırılmış Arşiv (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr "RAR Arşivlenmiş Çizgi-Roman Kitabı (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "RPM Paket Yöneticisi (.rpm) [Salt okunur kip]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" @@ -180,22 +187,26 @@ msgid "" "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" +"Teyp Arşiv Dosyası sıkıştırılmamış (.tar) ya da şunlarla sıkıştırılmış: gzip" +" (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), sıkıştırma (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" -msgstr "" +msgstr "Stuffit Arşivleri (.bin, .sit)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "ZIP Arşiv (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "ZIP Arşivlenmiş Çizgi-Roman Kitabı (.cbz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "ZOO Sıkıştırılmış Arşiv Dosyası (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" @@ -203,6 +214,9 @@ msgid "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"Şunlarla sıkıştırılmış tek dosya gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2" +" (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz" +" (.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" @@ -210,8 +224,11 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"Engrampa, bir File Roller çatallamasıdır ve MATE masaüstü ortamının bir " +"parçasıdır. MATE ve Engrampa hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, " +"lütfen projenin ana sayfasını ziyaret ediniz." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiv Yöneticisi" @@ -223,7 +240,7 @@ msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 msgid "MATE;archive;manager;compression;" -msgstr "" +msgstr "MATE;arşiv;yönetici;sıkıştırma;" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" @@ -258,8 +275,8 @@ msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." msgstr "" -"Arşiv içeriğini tümünün görülüp görülmemesi (all_files), ya da arşivin dizin" -" görünümünde olup olmaması (as_folder)." +"Arşiv içeriğini tümünün görülüp görülmemesi (all_files), ya da arşivin " +"klasör görünümünde olup olmaması (as_folder)." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53 msgid "Display type" @@ -295,15 +312,15 @@ msgstr "Ana pencere Yol sütununu göster." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73 msgid "Use MIME icons" -msgstr "MIME simgelerini kullan" +msgstr "MIME ikonlarını kullan" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74 msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" -"Eğer doğruysa dosya türüyle bağlantılı simgeler gösterilir (yavaş), aksi " -"durumda tüm dosyalar için aynı simge kullanılır (hızlı)." +"Eğer doğruysa dosya türüyle bağlantılı ikonlar gösterilir (yavaş), aksi " +"durumda tüm dosyalar için aynı ikon kullanılır (hızlı)." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78 msgid "Name column width" @@ -337,13 +354,13 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Durum çubuğunun görünüp görünmemesi." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230 msgid "View the folders pane" -msgstr "Dizinler panelini göster" +msgstr "Klasörler panelini göster" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110 msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Dizinler bölmesinin görünüp görünmemesi." +msgstr "Klasörler bölmesinin görünüp görünmemesi." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116 msgid "Editors" @@ -379,7 +396,7 @@ msgid "" "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" "Arşiv başlığının şifrelenmiş olup olmaması. Eğer arşiv başlığı şifrelenirse," -" arşiv içeriği listesi için şifre gerekli olacaktır. " +" arşiv içeriği listesi için parola gerekli olacaktır. " #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." @@ -399,7 +416,7 @@ msgstr "Yeni dosyaların üzerine yazma" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151 msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Arşivde saklanan dizinleri yeniden oluştur" +msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189 msgid "Default volume size" @@ -409,33 +426,33 @@ msgstr "Varsayılan birim boyutu" msgid "The default size for volumes." msgstr "Birimlerin varsayılan boyutu" -#: caja/caja-engrampa.c:333 +#: caja/caja-engrampa.c:324 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Aç" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:335 +#: caja/caja-engrampa.c:326 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç" -#: caja/caja-engrampa.c:352 +#: caja/caja-engrampa.c:343 msgid "Extract To..." msgstr "Konuma _Aç..." -#: caja/caja-engrampa.c:353 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Seçili arşivi aç" -#: caja/caja-engrampa.c:372 +#: caja/caja-engrampa.c:363 msgid "Compress..." msgstr "Sıkıştır..." -#: caja/caja-engrampa.c:373 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Seçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 -#: src/server.c:461 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 +#: src/server.c:452 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -443,47 +460,47 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Arşiv oluşturulmasına ve açılmasına imkân sağlar" -#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 -#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 +#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228 +#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 +#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz." -#: src/actions.c:199 +#: src/actions.c:194 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Bu dizin içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok" +msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 -#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 -#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 +#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281 +#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 +#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." -#: src/actions.c:249 +#: src/actions.c:244 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Eski arşiv silinemedi." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 +#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 +#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147 msgid "All archives" msgstr "Tüm arşivler" -#: src/actions.c:401 +#: src/actions.c:389 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 +#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123 msgid "Last Output" msgstr "Son Çıktı" -#: src/actions.c:859 +#: src/actions.c:806 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -494,7 +511,7 @@ msgstr "" "Genel Kamu Lisansının 2. veya (tercihinize bağlı olarak) daha sonraki bir " "sürümü kapsamında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -#: src/actions.c:863 +#: src/actions.c:810 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -505,7 +522,7 @@ msgstr "" "YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir" " garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." -#: src/actions.c:867 +#: src/actions.c:814 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -515,17 +532,19 @@ msgstr "" "olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" -#: src/actions.c:900 +#: src/actions.c:847 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" +"Telif Hakkı © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Telif Hakkı © 2012–2021 MATE geliştiricileri" -#: src/actions.c:902 +#: src/actions.c:849 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Engrampa, MATE masaüstü ortamı için bir Arşiv Yöneticisidir." -#: src/actions.c:905 +#: src/actions.c:852 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" @@ -539,44 +558,44 @@ msgstr "" "Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n" "Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 +#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi" -#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 +#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" dizininde bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip " +"\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip " "değilsiniz." -#: src/dlg-add-folder.c:737 +#: src/dlg-add-folder.c:712 msgid "Save Options" msgstr "Kaydetme Seçenekleri" -#: src/dlg-add-folder.c:738 +#: src/dlg-add-folder.c:713 msgid "_Options Name:" msgstr "_Seçenek Adı:" -#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 -#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 +#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 +#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 -#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37 #: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/dlg-add-folder.c:742 +#: src/dlg-add-folder.c:717 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/dlg-ask-password.c:116 +#: src/dlg-ask-password.c:113 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Arşiv '%s' için parolayı girin." -#: src/dlg-batch-add.c:182 +#: src/dlg-batch-add.c:174 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -587,76 +606,76 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464 msgid "Please use a different name." msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın." -#: src/dlg-batch-add.c:212 +#: src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Hedef dizin içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok." +msgstr "Hedef klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok." -#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" -"Hedef dizin \"%s\" mevcut değil. \n" +"Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n" "\n" "Onu oluşturmak istiyor musunuz?" -#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707 msgid "Create _Folder" -msgstr "Dizin _Yarat" +msgstr "Klasör _Oluştur" -#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Belirtilen hedef dizin oluşturulamadı: %s." +msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s." -#: src/dlg-batch-add.c:273 +#: src/dlg-batch-add.c:265 msgid "Archive not created" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: src/dlg-batch-add.c:321 +#: src/dlg-batch-add.c:313 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?" -#: src/dlg-batch-add.c:324 +#: src/dlg-batch-add.c:316 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" -#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 -#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170 +#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645 +#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752 msgid "Extraction not performed" msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 +#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Dosyaları \"%s\" dizinine açmak için yeterli izniniz yok." +msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok." -#: src/dlg-new.c:390 +#: src/dlg-new.c:380 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: src/dlg-new.c:403 +#: src/dlg-new.c:392 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 +#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:" -#: src/dlg-package-installer.c:309 +#: src/dlg-package-installer.c:302 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -665,29 +684,29 @@ msgstr "" "%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n" "Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" -#: src/dlg-package-installer.c:314 +#: src/dlg-package-installer.c:307 msgid "Could not open this file type" msgstr "Bu dosya türü açılamadı" -#: src/dlg-package-installer.c:323 +#: src/dlg-package-installer.c:316 msgid "_Search Command" msgstr "_Arama Komutu" -#: src/dlg-prop.c:97 +#: src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" -#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:165 +#: src/dlg-update.c:161 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasının \"%s\" arşivindeki hali güncellensin mi?" -#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 +#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" @@ -696,9 +715,13 @@ msgid_plural "" "%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki dosyaları" +" güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." msgstr[1] "" +"%u dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki " +"dosyaları güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." -#: src/dlg-update.c:195 +#: src/dlg-update.c:191 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" arşivindeki dosyalar güncellensin mi?" @@ -743,470 +766,470 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Dosya biçimi algılanamadı" -#: src/fr-archive.c:1146 +#: src/fr-archive.c:1096 msgid "File not found." msgstr "Dosya bulunamadı." -#: src/fr-archive.c:1252 +#: src/fr-archive.c:1198 msgid "Archive not found" msgstr "Arşiv bulunamadı" -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz." -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor" -#: src/fr-archive.c:2461 +#: src/fr-archive.c:2376 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 +#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "Dosya ekleniyor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "Dosyalar açılıyor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 +#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "Dosya siliniyor: " -#: src/fr-command-rar.c:709 +#: src/fr-command-rar.c:691 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Sistem bulunamadı: %s" -#: src/fr-command-tar.c:365 +#: src/fr-command-tar.c:356 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Arşivden dosyalar siliniyor" -#: src/fr-command-tar.c:471 +#: src/fr-command-tar.c:458 msgid "Recompressing archive" msgstr "Arşiv tekrar sıkıştırılıyor" -#: src/fr-command-tar.c:731 +#: src/fr-command-tar.c:715 msgid "Decompressing archive" msgstr "Arşiv açılıyor" -#: src/fr-init.c:61 +#: src/fr-init.c:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian paketi" -#: src/fr-init.c:62 +#: src/fr-init.c:61 msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Cabinet" -#: src/fr-init.c:63 +#: src/fr-init.c:62 msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "OpenDocument Presentation" -#: src/fr-init.c:64 +#: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Spreadsheet" -#: src/fr-init.c:65 +#: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Text" -#: src/fr-init.c:66 +#: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "OpenDocument Presentation Şablonu" -#: src/fr-init.c:67 +#: src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "OpenDocument Spreadsheet Şablonu" -#: src/fr-init.c:68 +#: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "OpenDocument Text Şablonu" -#: src/fr-init.c:69 +#: src/fr-init.c:68 msgid "Electronic Publication" -msgstr "" +msgstr "Sayısal Yayın" -#: src/fr-init.c:70 +#: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" -msgstr "" +msgstr "7-Zip" -#: src/fr-init.c:71 +#: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" -msgstr "" +msgstr "7z ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:72 +#: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" -msgstr "" +msgstr "Ace" -#: src/fr-init.c:73 +#: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" -msgstr "" +msgstr "ALZip arşiv" -#: src/fr-init.c:74 +#: src/fr-init.c:73 msgid "ARC archive" -msgstr "" +msgstr "ARC arşiv" -#: src/fr-init.c:75 +#: src/fr-init.c:74 msgid "Ar" -msgstr "" +msgstr "Ar" -#: src/fr-init.c:76 +#: src/fr-init.c:75 msgid "Arj" -msgstr "" +msgstr "Arj" -#: src/fr-init.c:77 +#: src/fr-init.c:76 msgid "Brotli compressed file" -msgstr "" +msgstr "Brotli sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:78 +#: src/fr-init.c:77 msgid "Tar compressed with brotli" -msgstr "" +msgstr "Brotli ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:79 +#: src/fr-init.c:78 msgid "Bzip2 compressed file" -msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış dosya" +msgstr "Bzip2 sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:80 +#: src/fr-init.c:79 msgid "Tar compressed with bzip2" -msgstr "" +msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:81 +#: src/fr-init.c:80 msgid "Bzip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Bzip sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:82 +#: src/fr-init.c:81 msgid "Tar compressed with bzip" -msgstr "" +msgstr "Bzip ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:83 +#: src/fr-init.c:82 msgid "Rar Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Rar ile Arşivlenmiş Çizgi Roman" -#: src/fr-init.c:84 +#: src/fr-init.c:83 msgid "Zip Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Zip ile Arşivlenmiş Çizgi Roman" -#: src/fr-init.c:85 +#: src/fr-init.c:84 msgid "Disc Image File" -msgstr "" +msgstr "Disk Görüntü Dosyası" -#: src/fr-init.c:86 +#: src/fr-init.c:85 msgid "Unix Compressed Archive file" -msgstr "" +msgstr "Unix Sıkıştırılmış Arşiv dosyası" -#: src/fr-init.c:87 +#: src/fr-init.c:86 msgid "Tar compressed with gzip" -msgstr "" +msgstr "Gzip ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:88 +#: src/fr-init.c:87 msgid "Unix CPIO Archive" -msgstr "" +msgstr "Unix CPIO Arşivi" -#: src/fr-init.c:89 +#: src/fr-init.c:88 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ear" -#: src/fr-init.c:90 +#: src/fr-init.c:89 msgid "GZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "GZip sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:91 +#: src/fr-init.c:90 msgid "Jar" -msgstr "" +msgstr "Jar" -#: src/fr-init.c:92 +#: src/fr-init.c:91 msgid "Lha" -msgstr "" +msgstr "Lha" -#: src/fr-init.c:93 +#: src/fr-init.c:92 msgid "Lrzip " -msgstr "" +msgstr "Lrzip " -#: src/fr-init.c:94 +#: src/fr-init.c:93 msgid "Tar compressed with lrzip" -msgstr "" +msgstr "Lrzip ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:95 +#: src/fr-init.c:94 msgid "LZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZip sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:96 +#: src/fr-init.c:95 msgid "Tar compressed with lzip" -msgstr "" +msgstr "Lzip ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:97 +#: src/fr-init.c:96 msgid "LZMA compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZMA sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:98 +#: src/fr-init.c:97 msgid "Tar compressed with lzma" -msgstr "" +msgstr "Lzma ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:99 +#: src/fr-init.c:98 msgid "LZO compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZO sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:100 +#: src/fr-init.c:99 msgid "Tar compressed with lzop" -msgstr "" +msgstr "Lzop ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:101 +#: src/fr-init.c:100 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden çıkarılabilir zip" -#: src/fr-init.c:102 +#: src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format" -msgstr "" +msgstr "Windows İmaging Biçimi" -#: src/fr-init.c:103 +#: src/fr-init.c:102 msgid "Rar" -msgstr "" +msgstr "Rar" -#: src/fr-init.c:104 +#: src/fr-init.c:103 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Paket Yöneticisi dosyası" -#: src/fr-init.c:105 +#: src/fr-init.c:104 msgid "RZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "RZip sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:106 +#: src/fr-init.c:105 msgid "StuffIt Archive" -msgstr "" +msgstr "StuffIt Arşivi" -#: src/fr-init.c:107 +#: src/fr-init.c:106 msgid "Tar uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırılmamış Tar" -#: src/fr-init.c:108 +#: src/fr-init.c:107 msgid "Tar compressed with compress" -msgstr "" +msgstr "Compress ile sıkıştırılmış Tar" -#: src/fr-init.c:109 +#: src/fr-init.c:108 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "War" -#: src/fr-init.c:110 +#: src/fr-init.c:109 msgid "Xz compressed file" -msgstr "" +msgstr "Xz sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:111 +#: src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz" -msgstr "" +msgstr "Xz ile sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:111 msgid "Zoo" -msgstr "" +msgstr "Zoo" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:112 msgid "Zstandard compressed file" -msgstr "" +msgstr "Zstandard sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:114 +#: src/fr-init.c:113 msgid "Tar compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "Zstd ile sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:115 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" -#: src/fr-window.c:1470 +#: src/fr-window.c:1415 #, c-format msgid "%lu object (%s)" msgid_plural "%lu objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu nesne (%s)" +msgstr[1] "%lu nesne (%s)" -#: src/fr-window.c:1475 +#: src/fr-window.c:1420 #, c-format msgid "%lu object selected (%s)" msgid_plural "%lu objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu nesne seçildi (%s)" +msgstr[1] "%lu nesne seçildi (%s)" -#: src/fr-window.c:1549 +#: src/fr-window.c:1493 msgid "Folder" -msgstr "Dizin" +msgstr "Klasör" -#: src/fr-window.c:1949 +#: src/fr-window.c:1885 msgid "[read only]" msgstr "[salt okunur]" -#: src/fr-window.c:2209 +#: src/fr-window.c:2135 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizini görüntülenemedi" +msgstr "\"%s\" klasörü görüntülenemedi" -#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 +#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" -#: src/fr-window.c:2242 +#: src/fr-window.c:2167 msgid "Process paused" msgstr "Süreç duraklatıldı" -#: src/fr-window.c:2244 +#: src/fr-window.c:2169 msgid "_Resume" msgstr "_Devam Ettir" -#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 +#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766 msgid "Please wait…" msgstr "Lütfen bekleyin..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" oluşturuluyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2255 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" yükleniyor " #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2259 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" okunuyor " #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2263 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar siliniyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2267 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" test ediliyor" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2270 msgid "Getting the file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2274 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\" öğesine eklemek için kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2278 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesine dosyalar ekleniyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2282 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar ayıklanıyor" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2285 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Ayıklanan dosyalar hedefe kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2293 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaydediliyor" -#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: src/fr-window.c:2536 +#: src/fr-window.c:2456 msgid "_Open the Archive" msgstr "Arşivi _Aç" -#: src/fr-window.c:2537 +#: src/fr-window.c:2457 msgid "_Show the Files" msgstr "Do_syaları Göster" -#: src/fr-window.c:2538 +#: src/fr-window.c:2458 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Dosyaları Göster ve Çık" -#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/fr-window.c:2718 +#: src/fr-window.c:2635 #, c-format msgid "%lu file remaining" msgid_plural "%lu files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu dosya kaldı" +msgstr[1] "%lu dosya kaldı" -#: src/fr-window.c:2771 +#: src/fr-window.c:2687 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Açma başarıyla tamamlandı" -#: src/fr-window.c:2796 +#: src/fr-window.c:2711 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu" -#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 +#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı." -#: src/fr-window.c:3016 +#: src/fr-window.c:2923 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3022 +#: src/fr-window.c:2929 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılamadı" -#: src/fr-window.c:3027 +#: src/fr-window.c:2934 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3031 +#: src/fr-window.c:2938 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3037 +#: src/fr-window.c:2944 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3041 +#: src/fr-window.c:2948 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3045 +#: src/fr-window.c:2952 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3049 +#: src/fr-window.c:2956 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:2962 msgid "Command not found." msgstr "Komut bulunamadı." -#: src/fr-window.c:3258 +#: src/fr-window.c:3162 msgid "Test Result" msgstr "Denetleme Sonucu" -#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 -#: src/fr-window.c:8532 +#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034 +#: src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" -#: src/fr-window.c:4143 +#: src/fr-window.c:4021 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1214,107 +1237,107 @@ msgstr "" "Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv " "olarak mı açacaksınız?" -#: src/fr-window.c:4173 +#: src/fr-window.c:4051 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?" -#: src/fr-window.c:4176 +#: src/fr-window.c:4054 msgid "Create _Archive" msgstr "Arşiv _Oluştur" -#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 +#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641 msgid "Folders" -msgstr "Dizinler" +msgstr "Klasörler" -#: src/fr-window.c:4810 +#: src/fr-window.c:4670 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/fr-window.c:4811 +#: src/fr-window.c:4671 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/fr-window.c:4812 +#: src/fr-window.c:4672 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirilme Tarihi" -#: src/fr-window.c:4813 +#: src/fr-window.c:4673 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/fr-window.c:4822 +#: src/fr-window.c:4682 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/fr-window.c:5734 +#: src/fr-window.c:5560 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: src/fr-window.c:5825 +#: src/fr-window.c:5651 msgid "Close the folders pane" -msgstr "Dizinler panelini kapat" +msgstr "Klasörler panelini kapat" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5856 +#: src/fr-window.c:5682 msgid "Open _Recent" msgstr "_Son Kullanılanı Aç" -#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 +#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: src/fr-window.c:6295 +#: src/fr-window.c:6110 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi" -#: src/fr-window.c:6794 +#: src/fr-window.c:6588 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyası ile değiştirilsin mi?" -#: src/fr-window.c:6797 +#: src/fr-window.c:6591 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Aynı isimde başka bir dosya zaten \"%s\" içinde mevcut." -#: src/fr-window.c:6804 +#: src/fr-window.c:6598 msgid "Replace _All" msgstr "_Tümünü Değiştir" -#: src/fr-window.c:6805 +#: src/fr-window.c:6599 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: src/fr-window.c:6806 +#: src/fr-window.c:6600 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7648 +#: src/fr-window.c:7417 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Yeni ad boş, lütfen bir ad yazın" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7653 +#: src/fr-window.c:7422 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı, lütfen başka bir ad yazın" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7658 +#: src/fr-window.c:7427 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1323,18 +1346,18 @@ msgstr "" "\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde şu karakterlerden biri var: %s. " "Lütfen başka bir dosya adı yazın." -#: src/fr-window.c:7694 +#: src/fr-window.c:7462 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" isminde bir dizin zaten mevcut.\n" +"\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7696 +#: src/fr-window.c:7464 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1345,56 +1368,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7766 +#: src/fr-window.c:7533 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New folder name:" -msgstr "_Yeni dizin adı:" +msgstr "_Yeni klasör adı:" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New file name:" msgstr "_Yeni dosya adı:" -#: src/fr-window.c:7771 +#: src/fr-window.c:7538 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Dizin yeniden adlandırılamadı" +msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: src/fr-window.c:8207 +#: src/fr-window.c:7962 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçimi Yapıştır" -#: src/fr-window.c:8208 +#: src/fr-window.c:7963 msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Hedef dizin:" +msgstr "_Hedef klasör:" -#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 +#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94 msgid "_Paste" msgstr "Y_apıştır" -#: src/fr-window.c:8811 +#: src/fr-window.c:8535 msgid "Add files to an archive" msgstr "Arşive dosyaları ekle" -#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 -#: src/server.c:377 +#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "Arşivi aç" -#: src/gtk-utils.c:317 +#: src/gtk-utils.c:313 msgid "Command _Line Output" msgstr "_Komut Satırı Çıktısı" -#: src/gtk-utils.c:556 +#: src/gtk-utils.c:544 msgid "Could not display help" msgstr "Yardım görüntülenemedi" @@ -1412,7 +1435,7 @@ msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık" #: src/main.c:64 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Dosyaları belirtilen dizine aç ve programdan çık" +msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre aç ve programdan çık" #: src/main.c:65 src/main.c:77 msgid "FOLDER" @@ -1420,31 +1443,31 @@ msgstr "KLASÖR" #: src/main.c:68 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef dizinine aç ve programdan çık" +msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasöre aç ve programdan çık" #: src/main.c:72 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv dizininde aç ve programdan çık" +msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasörüne aç ve programdan çık" #: src/main.c:76 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak öntanımlı dizin" +msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak varsayılan klasör" #: src/main.c:80 msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Onay sormadan hedef dizini oluştur" +msgstr "Onay sormadan hedef klasörü oluştur" #: src/main.c:85 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 +#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "Sıkıştır" -#: src/main.c:326 src/server.c:446 +#: src/main.c:322 src/server.c:437 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Bir arşiv oluştur ve değiştir" @@ -1454,15 +1477,15 @@ msgstr "Yükleme Seçenekleri" #: src/ui/add-options.ui:58 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Uygula" #: src/ui/add-options.ui:97 msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" +msgstr "_Kaldır" #: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 #: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 -#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268 +#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273 #: src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -1471,7 +1494,7 @@ msgstr "_Yardım" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Arşiv Yöneticisi Hakkında" -#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 msgid "C_reate" msgstr "O_luştur" @@ -1494,7 +1517,7 @@ msgid "Split into _volumes of" msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -1503,7 +1526,7 @@ msgstr "MB" msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 +#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202 msgid "_Other Options" msgstr "_Diğer Seçenekler" @@ -1519,7 +1542,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Parola gerekli</span>" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -1549,15 +1572,15 @@ msgstr "_Sadece yeniyse ekle" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 msgid "Add a Folder" -msgstr "Dizin Ekle" +msgstr "Klasör Ekle" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Alt dizinlerde dahil" +msgstr "_Alt klasörler de dahil" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Sembolik _bağları olan dizinleri hariç tut" +msgstr "Sembolik _bağları olan klasörleri hariç tut" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:169 msgid "Include _files:" @@ -1574,7 +1597,7 @@ msgstr "_Hariç dosyalar:" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:247 msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Hariç dizinler:" +msgstr "_Hariç klasörler:" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 msgid "_Load Options" @@ -1588,7 +1611,7 @@ msgstr "Kaydetme _Seçenekleri" msgid "_Reset Options" msgstr "Seçenekleri _Sıfırla" -#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119 msgid "Extract" msgstr "Arşiv Aç" @@ -1598,7 +1621,7 @@ msgstr "_Arşiv Aç" #: src/ui/dlg-extract.ui:244 msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "_Dizinleri yeniden oluştur" +msgstr "_Klasörleri yeniden oluştur" #: src/ui/dlg-extract.ui:260 msgid "Over_write existing files" @@ -1612,310 +1635,310 @@ msgstr "E_ski dosyaları açma" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: src/ui.h:31 +#: src/ui.h:29 msgid "_Archive" msgstr "_Arşiv" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui.h:30 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/ui.h:33 +#: src/ui.h:31 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/ui.h:35 +#: src/ui.h:33 msgid "_Arrange Files" msgstr "Do_syaları Düzenle" -#: src/ui.h:38 +#: src/ui.h:36 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/ui.h:39 +#: src/ui.h:37 msgid "Information about the program" msgstr "Program hakkında bilgi" -#: src/ui.h:42 +#: src/ui.h:40 msgid "_Add Files…" msgstr "_Dosya Ekle..." -#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 +#: src/ui.h:41 src/ui.h:45 msgid "Add files to the archive" msgstr "Dosyaları arşive ekle" -#: src/ui.h:46 +#: src/ui.h:44 msgid "Add Files" msgstr "Dosyaları Ekle" -#: src/ui.h:50 +#: src/ui.h:48 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Bir _Dizin Ekle...." +msgstr "Bir _Klasör Ekle...." -#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 +#: src/ui.h:49 src/ui.h:53 msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Arşive dizin ekle" +msgstr "Arşive klasör ekle" -#: src/ui.h:54 +#: src/ui.h:52 msgid "Add Folder" -msgstr "Dizin Ekle" +msgstr "Klasör Ekle" -#: src/ui.h:59 +#: src/ui.h:57 msgid "Close the current archive" msgstr "Mevcut arşivi kapat" -#: src/ui.h:62 +#: src/ui.h:60 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: src/ui.h:63 +#: src/ui.h:61 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa Kılavuzunu Görüntüle" -#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 +#: src/ui.h:65 src/ui.h:86 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui.h:66 src/ui.h:87 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 +#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui.h:70 src/ui.h:91 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" -#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/ui.h:74 src/ui.h:95 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodakini yapıştır" -#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 +#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 msgid "_Rename…" msgstr "_Yeniden Adlandır..." -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui.h:78 src/ui.h:99 msgid "Rename the selection" msgstr "Seçimi yeniden adlandır" -#: src/ui.h:84 src/ui.h:105 +#: src/ui.h:82 src/ui.h:103 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Seçimi arşivden sil" -#: src/ui.h:109 +#: src/ui.h:107 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Seçimi Kaldır" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui.h:108 msgid "Deselect all files" msgstr "Hiçbir dosyayı seçme" -#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 +#: src/ui.h:111 src/ui.h:115 msgid "_Extract…" msgstr "_Arşiv Aç..." -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 +#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Arşivden dosyaları aç" -#: src/ui.h:125 +#: src/ui.h:123 msgid "Find…" msgstr "Bul..." -#: src/ui.h:130 +#: src/ui.h:128 msgid "_Last Output" msgstr "_Son Çıktı" -#: src/ui.h:131 +#: src/ui.h:129 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "En son çalıştırılan komuttan oluşan çıktıyı görüntüle" -#: src/ui.h:134 +#: src/ui.h:132 msgid "New…" msgstr "Yeni..." -#: src/ui.h:135 +#: src/ui.h:133 msgid "Create a new archive" msgstr "Yeni bir arşiv oluştur" -#: src/ui.h:138 +#: src/ui.h:136 msgid "Open…" msgstr "Aç..." -#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 +#: src/ui.h:137 src/ui.h:141 msgid "Open archive" msgstr "Arşivi aç" -#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 +#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/ui.h:146 +#: src/ui.h:144 msgid "_Open With…" msgstr "_Birlikte Aç..." -#: src/ui.h:147 +#: src/ui.h:145 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Seçilen dosyaları bir uygulama ile aç" -#: src/ui.h:150 +#: src/ui.h:148 msgid "Pass_word…" msgstr "Paro_la..." -#: src/ui.h:151 +#: src/ui.h:149 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Bu arşiv için bir parola belirleyin" -#: src/ui.h:154 +#: src/ui.h:152 msgid "_Properties" msgstr "_Özellikler" -#: src/ui.h:155 +#: src/ui.h:153 msgid "Show archive properties" msgstr "Arşiv özelliklerini göster" -#: src/ui.h:158 +#: src/ui.h:156 msgid "_Refresh" msgstr "_Tazele" -#: src/ui.h:159 +#: src/ui.h:157 msgid "Reload current archive" msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle" -#: src/ui.h:162 +#: src/ui.h:160 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet..." -#: src/ui.h:163 +#: src/ui.h:161 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Mevcut arşivi başka bir isim ile kaydet" -#: src/ui.h:166 +#: src/ui.h:164 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: src/ui.h:167 +#: src/ui.h:165 msgid "Select all files" msgstr "Tüm dosyaları seç" -#: src/ui.h:170 +#: src/ui.h:168 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui.h:169 msgid "Stop current operation" msgstr "Mevcut işlemi durdur" -#: src/ui.h:174 +#: src/ui.h:172 msgid "_Test Integrity" msgstr "Bütünlük _Testi" -#: src/ui.h:175 +#: src/ui.h:173 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Arşivin hatalı olup olmadığını kontrol et" -#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 +#: src/ui.h:177 src/ui.h:181 msgid "Open the selected file" msgstr "Seçili dosyayı aç" -#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 +#: src/ui.h:185 src/ui.h:189 msgid "Open the selected folder" -msgstr "Seçili dizini aç" +msgstr "Seçili klasörü aç" -#: src/ui.h:196 +#: src/ui.h:194 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git" -#: src/ui.h:200 +#: src/ui.h:198 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git" -#: src/ui.h:204 +#: src/ui.h:202 msgid "Go up one level" msgstr "Bir seviye yukarı git" #. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:209 +#: src/ui.h:207 msgid "Go to the home location" msgstr "Ana konumuna git" -#: src/ui.h:217 +#: src/ui.h:214 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç çubuğu" -#: src/ui.h:218 +#: src/ui.h:215 msgid "View the main toolbar" msgstr "Ana araç çubuğunu göster" -#: src/ui.h:222 +#: src/ui.h:219 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: src/ui.h:223 +#: src/ui.h:220 msgid "View the statusbar" msgstr "Durum çubuğunu göster" -#: src/ui.h:227 +#: src/ui.h:224 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Ters Sıralı Görüntüle" -#: src/ui.h:228 +#: src/ui.h:225 msgid "Reverse the list order" msgstr "Liste sırasını tersine çevir" -#: src/ui.h:232 +#: src/ui.h:229 msgid "_Folders" -msgstr "_Dizinler" +msgstr "_Klasörler" -#: src/ui.h:242 +#: src/ui.h:238 msgid "View All _Files" msgstr "Tü_m Dosyaları Görüntüle" -#: src/ui.h:245 +#: src/ui.h:241 msgid "View as a F_older" msgstr "Klas_ör Olarak Görüntüle" -#: src/ui.h:253 +#: src/ui.h:248 msgid "by _Name" msgstr "İ_sme Göre" -#: src/ui.h:254 +#: src/ui.h:249 msgid "Sort file list by name" msgstr "Dosyaları isme göre sırala" -#: src/ui.h:256 +#: src/ui.h:251 msgid "by _Size" msgstr "_Boyuta Göre" -#: src/ui.h:257 +#: src/ui.h:252 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Dosyaları boyuta göre sırala" -#: src/ui.h:259 +#: src/ui.h:254 msgid "by T_ype" msgstr "_Türe Göre" -#: src/ui.h:260 +#: src/ui.h:255 msgid "Sort file list by type" msgstr "Dosyaları türe göre sırala" -#: src/ui.h:262 +#: src/ui.h:257 msgid "by _Date Modified" msgstr "_Değiştirilme Tarihine göre" -#: src/ui.h:263 +#: src/ui.h:258 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Dosyaları değiştirilme tarihine göre sırala" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:266 +#: src/ui.h:261 msgid "by _Location" msgstr "_Konuma göre" #. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:268 +#: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by location" msgstr "Dosyaları konuma göre sırala" @@ -1942,31 +1965,31 @@ msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: src/ui/properties.ui:105 +#: src/ui/properties.ui:106 msgid "Archive size:" msgstr "Arşiv boyutu:" -#: src/ui/properties.ui:145 +#: src/ui/properties.ui:147 msgid "Compression ratio:" msgstr "Sıkıştırma oranı:" -#: src/ui/properties.ui:172 +#: src/ui/properties.ui:175 msgid "Content size:" msgstr "İçerik boyutu:" -#: src/ui/properties.ui:211 +#: src/ui/properties.ui:215 msgid "Number of files:" msgstr "Dosya sayısı:" -#: src/ui/properties.ui:253 +#: src/ui/properties.ui:258 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: src/ui/properties.ui:269 +#: src/ui/properties.ui:275 msgid "Last modified:" msgstr "Son değiştirme:" -#: src/ui/properties.ui:285 +#: src/ui/properties.ui:292 msgid "Type:" msgstr "Tür:" |