summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:08 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-10 22:16:00 +0100
commitc971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60 (patch)
treea58f9f6b6414e36d78bc4bf0f359546fb2b6cde5 /po/tr.po
parentc5126b910462d0a67ff38df03e2779b78021b91f (diff)
downloadengrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.bz2
engrampa-c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po875
1 files changed, 449 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7faad20..b12884c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,16 +11,18 @@
# Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2018
# Sabri Ünal <[email protected]>, 2019
# Murat Servan Kahraman, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# mauron, 2021
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Mehmet, 2022
+# Sabri Ünal <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat"
+msgstr "Oturum yöneticisiyle bağlantıyı kapat"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -73,19 +75,19 @@ msgstr "DOSYA"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ortam yönetici ID belirtin"
+msgstr "Oturum yönetici kimliği belirtin"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
-msgstr "No"
+msgstr "Kimlik"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
-msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:"
+msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
-msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster"
+msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
#: src/main.c:47
@@ -102,76 +104,81 @@ msgid ""
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""
+"Engrampa, MATE masaüstü ortamı için arşiv yöneticisidir. Arşiv "
+"oluşturmanıza, değiştirmenize, arşivin içeriğini görüntülemenize, arşivde "
+"bulunan dosyayı görüntülemenize ve arşivden dosya çıkarmanıza olanak tanır."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""
+"Engrampa, tar ve zip gibi arşivleme programları için ön yüzdür (grafik "
+"arayüz). Desteklenen dosya türleri şunlardır:"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
-msgstr ""
+msgstr "7-Zip Sıkıştırılmış Dosya (.7z)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
-msgstr ""
+msgstr "WinAce Sıkıştırılmış Dosya (.ace)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
-msgstr ""
+msgstr "ALZip Sıkıştırılmış Dosya (.alz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
-msgstr ""
+msgstr "AIX Küçük İndeksli Arşiv (.ar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
-msgstr ""
+msgstr "ARJ Sıkıştırılmış Arşiv (.arj)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
-msgstr ""
+msgstr "Cabinet Dosyası (.cab)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX CPIO Arşiv (.cpio)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Paketi (.deb, .udeb) [Salt okunur kip]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 Disk Görüntüsü (.iso) [Salt okunur kip]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
-msgstr ""
+msgstr "Java Arşiv (.jar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
-msgstr ""
+msgstr "Java Enterprise arşiv (.ear)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
-msgstr ""
+msgstr "Java Web Arşiv (.war)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
-msgstr ""
+msgstr "LHA Arşiv (.lzh, .lha)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
-msgstr ""
+msgstr "WinRAR Sıkıştırılmış Arşiv (.rar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "RAR Arşivlenmiş Çizgi-Roman Kitabı (.cbr)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "RPM Paket Yöneticisi (.rpm) [Salt okunur kip]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
@@ -180,22 +187,26 @@ msgid ""
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""
+"Teyp Arşiv Dosyası sıkıştırılmamış (.tar) ya da şunlarla sıkıştırılmış: gzip"
+" (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, "
+".tbz2), sıkıştırma (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, "
+".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
-msgstr ""
+msgstr "Stuffit Arşivleri (.bin, .sit)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP Arşiv (.zip)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP Arşivlenmiş Çizgi-Roman Kitabı (.cbz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
-msgstr ""
+msgstr "ZOO Sıkıştırılmış Arşiv Dosyası (.zoo)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
@@ -203,6 +214,9 @@ msgid ""
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
msgstr ""
+"Şunlarla sıkıştırılmış tek dosya gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2"
+" (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz"
+" (.xz)."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
@@ -210,8 +224,11 @@ msgid ""
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""
+"Engrampa, bir File Roller çatallamasıdır ve MATE masaüstü ortamının bir "
+"parçasıdır. MATE ve Engrampa hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, "
+"lütfen projenin ana sayfasını ziyaret ediniz."
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arşiv Yöneticisi"
@@ -223,7 +240,7 @@ msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;arşiv;yönetici;sıkıştırma;"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
@@ -258,8 +275,8 @@ msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
msgstr ""
-"Arşiv içeriğini tümünün görülüp görülmemesi (all_files), ya da arşivin dizin"
-" görünümünde olup olmaması (as_folder)."
+"Arşiv içeriğini tümünün görülüp görülmemesi (all_files), ya da arşivin "
+"klasör görünümünde olup olmaması (as_folder)."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
msgid "Display type"
@@ -295,15 +312,15 @@ msgstr "Ana pencere Yol sütununu göster."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
msgid "Use MIME icons"
-msgstr "MIME simgelerini kullan"
+msgstr "MIME ikonlarını kullan"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""
-"Eğer doğruysa dosya türüyle bağlantılı simgeler gösterilir (yavaş), aksi "
-"durumda tüm dosyalar için aynı simge kullanılır (hızlı)."
+"Eğer doğruysa dosya türüyle bağlantılı ikonlar gösterilir (yavaş), aksi "
+"durumda tüm dosyalar için aynı ikon kullanılır (hızlı)."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
msgid "Name column width"
@@ -337,13 +354,13 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster"
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Durum çubuğunun görünüp görünmemesi."
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230
msgid "View the folders pane"
-msgstr "Dizinler panelini göster"
+msgstr "Klasörler panelini göster"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Dizinler bölmesinin görünüp görünmemesi."
+msgstr "Klasörler bölmesinin görünüp görünmemesi."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116
msgid "Editors"
@@ -379,7 +396,7 @@ msgid ""
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Arşiv başlığının şifrelenmiş olup olmaması. Eğer arşiv başlığı şifrelenirse,"
-" arşiv içeriği listesi için şifre gerekli olacaktır. "
+" arşiv içeriği listesi için parola gerekli olacaktır. "
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
@@ -399,7 +416,7 @@ msgstr "Yeni dosyaların üzerine yazma"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "Arşivde saklanan dizinleri yeniden oluştur"
+msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
msgid "Default volume size"
@@ -409,33 +426,33 @@ msgstr "Varsayılan birim boyutu"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Birimlerin varsayılan boyutu"
-#: caja/caja-engrampa.c:333
+#: caja/caja-engrampa.c:324
msgid "Extract Here"
msgstr "Buraya Aç"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: caja/caja-engrampa.c:335
+#: caja/caja-engrampa.c:326
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç"
-#: caja/caja-engrampa.c:352
+#: caja/caja-engrampa.c:343
msgid "Extract To..."
msgstr "Konuma _Aç..."
-#: caja/caja-engrampa.c:353
+#: caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Seçili arşivi aç"
-#: caja/caja-engrampa.c:372
+#: caja/caja-engrampa.c:363
msgid "Compress..."
msgstr "Sıkıştır..."
-#: caja/caja-engrampa.c:373
+#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Seçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur"
-#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
-#: src/server.c:461
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
+#: src/server.c:452
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -443,47 +460,47 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Arşiv oluşturulmasına ve açılmasına imkân sağlar"
-#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
-#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
-#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
+#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228
+#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
+#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
-#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303
+#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz."
-#: src/actions.c:199
+#: src/actions.c:194
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Bu dizin içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok"
+msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok"
-#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
-#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
-#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
+#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281
+#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
+#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor."
-#: src/actions.c:249
+#: src/actions.c:244
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Eski arşiv silinemedi."
-#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
+#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
+#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147
msgid "All archives"
msgstr "Tüm arşivler"
-#: src/actions.c:401
+#: src/actions.c:389
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
+#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123
msgid "Last Output"
msgstr "Son Çıktı"
-#: src/actions.c:859
+#: src/actions.c:806
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -494,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Genel Kamu Lisansının 2. veya (tercihinize bağlı olarak) daha sonraki bir "
"sürümü kapsamında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-#: src/actions.c:863
+#: src/actions.c:810
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -505,7 +522,7 @@ msgstr ""
"YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir"
" garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın."
-#: src/actions.c:867
+#: src/actions.c:814
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -515,17 +532,19 @@ msgstr ""
"olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın"
-#: src/actions.c:900
+#: src/actions.c:847
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Telif Hakkı © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Telif Hakkı © 2012–2021 MATE geliştiricileri"
-#: src/actions.c:902
+#: src/actions.c:849
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Engrampa, MATE masaüstü ortamı için bir Arşiv Yöneticisidir."
-#: src/actions.c:905
+#: src/actions.c:852
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
@@ -539,44 +558,44 @@ msgstr ""
"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
-#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130
+#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi"
-#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131
+#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" dizininde bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip "
+"\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip "
"değilsiniz."
-#: src/dlg-add-folder.c:737
+#: src/dlg-add-folder.c:712
msgid "Save Options"
msgstr "Kaydetme Seçenekleri"
-#: src/dlg-add-folder.c:738
+#: src/dlg-add-folder.c:713
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Seçenek Adı:"
-#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
-#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
+#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312
+#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
-#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
+#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: src/dlg-add-folder.c:742
+#: src/dlg-add-folder.c:717
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: src/dlg-ask-password.c:116
+#: src/dlg-ask-password.c:113
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Arşiv '%s' için parolayı girin."
-#: src/dlg-batch-add.c:182
+#: src/dlg-batch-add.c:174
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -587,76 +606,76 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
+#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464
msgid "Please use a different name."
msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın."
-#: src/dlg-batch-add.c:212
+#: src/dlg-batch-add.c:204
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
-msgstr "Hedef dizin içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok."
+msgstr "Hedef klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok."
-#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
+#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Hedef dizin \"%s\" mevcut değil. \n"
+"Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n"
"\n"
"Onu oluşturmak istiyor musunuz?"
-#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
+#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Dizin _Yarat"
+msgstr "Klasör _Oluştur"
-#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
+#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Belirtilen hedef dizin oluşturulamadı: %s."
+msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s."
-#: src/dlg-batch-add.c:273
+#: src/dlg-batch-add.c:265
msgid "Archive not created"
msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
-#: src/dlg-batch-add.c:321
+#: src/dlg-batch-add.c:313
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?"
-#: src/dlg-batch-add.c:324
+#: src/dlg-batch-add.c:316
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine yaz"
-#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
-#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
-#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
+#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170
+#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645
+#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi"
-#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
+#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
-msgstr "Dosyaları \"%s\" dizinine açmak için yeterli izniniz yok."
+msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok."
-#: src/dlg-new.c:390
+#: src/dlg-new.c:380
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/dlg-new.c:403
+#: src/dlg-new.c:392
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
+#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:"
-#: src/dlg-package-installer.c:309
+#: src/dlg-package-installer.c:302
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -665,29 +684,29 @@ msgstr ""
"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n"
"Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?"
-#: src/dlg-package-installer.c:314
+#: src/dlg-package-installer.c:307
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Bu dosya türü açılamadı"
-#: src/dlg-package-installer.c:323
+#: src/dlg-package-installer.c:316
msgid "_Search Command"
msgstr "_Arama Komutu"
-#: src/dlg-prop.c:97
+#: src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
-#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
+#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/dlg-update.c:165
+#: src/dlg-update.c:161
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyasının \"%s\" arşivindeki hali güncellensin mi?"
-#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -696,9 +715,13 @@ msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
+"Dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki dosyaları"
+" güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
msgstr[1] ""
+"%u dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki "
+"dosyaları güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
-#: src/dlg-update.c:195
+#: src/dlg-update.c:191
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" arşivindeki dosyalar güncellensin mi?"
@@ -743,470 +766,470 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "Dosya biçimi algılanamadı"
-#: src/fr-archive.c:1146
+#: src/fr-archive.c:1096
msgid "File not found."
msgstr "Dosya bulunamadı."
-#: src/fr-archive.c:1252
+#: src/fr-archive.c:1198
msgid "Archive not found"
msgstr "Arşiv bulunamadı"
-#: src/fr-archive.c:2449
+#: src/fr-archive.c:2364
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz."
-#: src/fr-archive.c:2449
+#: src/fr-archive.c:2364
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor"
-#: src/fr-archive.c:2461
+#: src/fr-archive.c:2376
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290
+#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284
msgid "Adding file: "
msgstr "Dosya ekleniyor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400
msgid "Extracting file: "
msgstr "Dosyalar açılıyor: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356
+#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
msgstr "Dosya siliniyor: "
-#: src/fr-command-rar.c:709
+#: src/fr-command-rar.c:691
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Sistem bulunamadı: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:365
+#: src/fr-command-tar.c:356
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Arşivden dosyalar siliniyor"
-#: src/fr-command-tar.c:471
+#: src/fr-command-tar.c:458
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Arşiv tekrar sıkıştırılıyor"
-#: src/fr-command-tar.c:731
+#: src/fr-command-tar.c:715
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Arşiv açılıyor"
-#: src/fr-init.c:61
+#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
msgstr "Debian paketi"
-#: src/fr-init.c:62
+#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "Cabinet"
-#: src/fr-init.c:63
+#: src/fr-init.c:62
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "OpenDocument Presentation"
-#: src/fr-init.c:64
+#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument Spreadsheet"
-#: src/fr-init.c:65
+#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
-#: src/fr-init.c:66
+#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "OpenDocument Presentation Şablonu"
-#: src/fr-init.c:67
+#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "OpenDocument Spreadsheet Şablonu"
-#: src/fr-init.c:68
+#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "OpenDocument Text Şablonu"
-#: src/fr-init.c:69
+#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal Yayın"
-#: src/fr-init.c:70
+#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
-msgstr ""
+msgstr "7-Zip"
-#: src/fr-init.c:71
+#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
-msgstr ""
+msgstr "7z ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:72
+#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
-msgstr ""
+msgstr "Ace"
-#: src/fr-init.c:73
+#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
-msgstr ""
+msgstr "ALZip arşiv"
-#: src/fr-init.c:74
+#: src/fr-init.c:73
msgid "ARC archive"
-msgstr ""
+msgstr "ARC arşiv"
-#: src/fr-init.c:75
+#: src/fr-init.c:74
msgid "Ar"
-msgstr ""
+msgstr "Ar"
-#: src/fr-init.c:76
+#: src/fr-init.c:75
msgid "Arj"
-msgstr ""
+msgstr "Arj"
-#: src/fr-init.c:77
+#: src/fr-init.c:76
msgid "Brotli compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Brotli sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:78
+#: src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with brotli"
-msgstr ""
+msgstr "Brotli ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:79
+#: src/fr-init.c:78
msgid "Bzip2 compressed file"
-msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış dosya"
+msgstr "Bzip2 sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:80
+#: src/fr-init.c:79
msgid "Tar compressed with bzip2"
-msgstr ""
+msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:81
+#: src/fr-init.c:80
msgid "Bzip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Bzip sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:82
+#: src/fr-init.c:81
msgid "Tar compressed with bzip"
-msgstr ""
+msgstr "Bzip ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:83
+#: src/fr-init.c:82
msgid "Rar Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Rar ile Arşivlenmiş Çizgi Roman"
-#: src/fr-init.c:84
+#: src/fr-init.c:83
msgid "Zip Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Zip ile Arşivlenmiş Çizgi Roman"
-#: src/fr-init.c:85
+#: src/fr-init.c:84
msgid "Disc Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Görüntü Dosyası"
-#: src/fr-init.c:86
+#: src/fr-init.c:85
msgid "Unix Compressed Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Sıkıştırılmış Arşiv dosyası"
-#: src/fr-init.c:87
+#: src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:88
+#: src/fr-init.c:87
msgid "Unix CPIO Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Unix CPIO Arşivi"
-#: src/fr-init.c:89
+#: src/fr-init.c:88
msgid "Ear"
-msgstr ""
+msgstr "Ear"
-#: src/fr-init.c:90
+#: src/fr-init.c:89
msgid "GZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "GZip sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:91
+#: src/fr-init.c:90
msgid "Jar"
-msgstr ""
+msgstr "Jar"
-#: src/fr-init.c:92
+#: src/fr-init.c:91
msgid "Lha"
-msgstr ""
+msgstr "Lha"
-#: src/fr-init.c:93
+#: src/fr-init.c:92
msgid "Lrzip "
-msgstr ""
+msgstr "Lrzip "
-#: src/fr-init.c:94
+#: src/fr-init.c:93
msgid "Tar compressed with lrzip"
-msgstr ""
+msgstr "Lrzip ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:95
+#: src/fr-init.c:94
msgid "LZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "LZip sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:96
+#: src/fr-init.c:95
msgid "Tar compressed with lzip"
-msgstr ""
+msgstr "Lzip ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:97
+#: src/fr-init.c:96
msgid "LZMA compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "LZMA sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:98
+#: src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with lzma"
-msgstr ""
+msgstr "Lzma ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:99
+#: src/fr-init.c:98
msgid "LZO compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "LZO sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:100
+#: src/fr-init.c:99
msgid "Tar compressed with lzop"
-msgstr ""
+msgstr "Lzop ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:101
+#: src/fr-init.c:100
msgid "Self-extracting zip"
-msgstr ""
+msgstr "Kendiliğinden çıkarılabilir zip"
-#: src/fr-init.c:102
+#: src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format"
-msgstr ""
+msgstr "Windows İmaging Biçimi"
-#: src/fr-init.c:103
+#: src/fr-init.c:102
msgid "Rar"
-msgstr ""
+msgstr "Rar"
-#: src/fr-init.c:104
+#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Paket Yöneticisi dosyası"
-#: src/fr-init.c:105
+#: src/fr-init.c:104
msgid "RZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "RZip sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:106
+#: src/fr-init.c:105
msgid "StuffIt Archive"
-msgstr ""
+msgstr "StuffIt Arşivi"
-#: src/fr-init.c:107
+#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıştırılmamış Tar"
-#: src/fr-init.c:108
+#: src/fr-init.c:107
msgid "Tar compressed with compress"
-msgstr ""
+msgstr "Compress ile sıkıştırılmış Tar"
-#: src/fr-init.c:109
+#: src/fr-init.c:108
msgid "War"
-msgstr ""
+msgstr "War"
-#: src/fr-init.c:110
+#: src/fr-init.c:109
msgid "Xz compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Xz sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:111
+#: src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz"
-msgstr ""
+msgstr "Xz ile sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:112
+#: src/fr-init.c:111
msgid "Zoo"
-msgstr ""
+msgstr "Zoo"
-#: src/fr-init.c:113
+#: src/fr-init.c:112
msgid "Zstandard compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Zstandard sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:114
+#: src/fr-init.c:113
msgid "Tar compressed with zstd"
-msgstr ""
+msgstr "Zstd ile sıkıştırılmış dosya"
-#: src/fr-init.c:115
+#: src/fr-init.c:114
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
-#: src/fr-window.c:1470
+#: src/fr-window.c:1415
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu nesne (%s)"
+msgstr[1] "%lu nesne (%s)"
-#: src/fr-window.c:1475
+#: src/fr-window.c:1420
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu nesne seçildi (%s)"
+msgstr[1] "%lu nesne seçildi (%s)"
-#: src/fr-window.c:1549
+#: src/fr-window.c:1493
msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Klasör"
-#: src/fr-window.c:1949
+#: src/fr-window.c:1885
msgid "[read only]"
msgstr "[salt okunur]"
-#: src/fr-window.c:2209
+#: src/fr-window.c:2135
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dizini görüntülenemedi"
+msgstr "\"%s\" klasörü görüntülenemedi"
-#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
+#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
-#: src/fr-window.c:2242
+#: src/fr-window.c:2167
msgid "Process paused"
msgstr "Süreç duraklatıldı"
-#: src/fr-window.c:2244
+#: src/fr-window.c:2169
msgid "_Resume"
msgstr "_Devam Ettir"
-#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
+#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766
msgid "Please wait…"
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" oluşturuluyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2331
+#: src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" yükleniyor "
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2335
+#: src/fr-window.c:2259
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunuyor "
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2339
+#: src/fr-window.c:2263
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar siliniyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2267
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" test ediliyor"
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2270
msgid "Getting the file list"
msgstr "Dosya listesi alınıyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2274
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Dosyalar \"%s\" öğesine eklemek için kopyalanıyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2278
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesine dosyalar ekleniyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2358
+#: src/fr-window.c:2282
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar ayıklanıyor"
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2285
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Ayıklanan dosyalar hedefe kopyalanıyor"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2293
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaydediliyor"
-#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: src/fr-window.c:2536
+#: src/fr-window.c:2456
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Arşivi _Aç"
-#: src/fr-window.c:2537
+#: src/fr-window.c:2457
msgid "_Show the Files"
msgstr "Do_syaları Göster"
-#: src/fr-window.c:2538
+#: src/fr-window.c:2458
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "_Dosyaları Göster ve Çık"
-#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
+#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: src/fr-window.c:2718
+#: src/fr-window.c:2635
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu dosya kaldı"
+msgstr[1] "%lu dosya kaldı"
-#: src/fr-window.c:2771
+#: src/fr-window.c:2687
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Açma başarıyla tamamlandı"
-#: src/fr-window.c:2796
+#: src/fr-window.c:2711
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu"
-#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı."
-#: src/fr-window.c:3016
+#: src/fr-window.c:2923
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3022
+#: src/fr-window.c:2929
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" açılamadı"
-#: src/fr-window.c:3027
+#: src/fr-window.c:2934
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:2938
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:2944
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3041
+#: src/fr-window.c:2948
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:2952
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3049
+#: src/fr-window.c:2956
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."
-#: src/fr-window.c:3055
+#: src/fr-window.c:2962
msgid "Command not found."
msgstr "Komut bulunamadı."
-#: src/fr-window.c:3258
+#: src/fr-window.c:3162
msgid "Test Result"
msgstr "Denetleme Sonucu"
-#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
-#: src/fr-window.c:8532
+#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034
+#: src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi"
-#: src/fr-window.c:4143
+#: src/fr-window.c:4021
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1214,107 +1237,107 @@ msgstr ""
"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv "
"olarak mı açacaksınız?"
-#: src/fr-window.c:4173
+#: src/fr-window.c:4051
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?"
-#: src/fr-window.c:4176
+#: src/fr-window.c:4054
msgid "Create _Archive"
msgstr "Arşiv _Oluştur"
-#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
+#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641
msgid "Folders"
-msgstr "Dizinler"
+msgstr "Klasörler"
-#: src/fr-window.c:4810
+#: src/fr-window.c:4670
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/fr-window.c:4811
+#: src/fr-window.c:4671
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/fr-window.c:4812
+#: src/fr-window.c:4672
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
-#: src/fr-window.c:4813
+#: src/fr-window.c:4673
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: src/fr-window.c:4822
+#: src/fr-window.c:4682
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: src/fr-window.c:5734
+#: src/fr-window.c:5560
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: src/fr-window.c:5825
+#: src/fr-window.c:5651
msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Dizinler panelini kapat"
+msgstr "Klasörler panelini kapat"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5856
+#: src/fr-window.c:5682
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Son Kullanılanı Aç"
-#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
+#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
-#: src/fr-window.c:6295
+#: src/fr-window.c:6110
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi"
-#: src/fr-window.c:6794
+#: src/fr-window.c:6588
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyası ile değiştirilsin mi?"
-#: src/fr-window.c:6797
+#: src/fr-window.c:6591
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Aynı isimde başka bir dosya zaten \"%s\" içinde mevcut."
-#: src/fr-window.c:6804
+#: src/fr-window.c:6598
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tümünü Değiştir"
-#: src/fr-window.c:6805
+#: src/fr-window.c:6599
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: src/fr-window.c:6806
+#: src/fr-window.c:6600
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7648
+#: src/fr-window.c:7417
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Yeni ad boş, lütfen bir ad yazın"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7653
+#: src/fr-window.c:7422
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı, lütfen başka bir ad yazın"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7658
+#: src/fr-window.c:7427
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1323,18 +1346,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde şu karakterlerden biri var: %s. "
"Lütfen başka bir dosya adı yazın."
-#: src/fr-window.c:7694
+#: src/fr-window.c:7462
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\" isminde bir dizin zaten mevcut.\n"
+"\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7696
+#: src/fr-window.c:7464
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1345,56 +1368,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7766
+#: src/fr-window.c:7533
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
-#: src/fr-window.c:7767
+#: src/fr-window.c:7534
msgid "_New folder name:"
-msgstr "_Yeni dizin adı:"
+msgstr "_Yeni klasör adı:"
-#: src/fr-window.c:7767
+#: src/fr-window.c:7534
msgid "_New file name:"
msgstr "_Yeni dosya adı:"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7538
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
-#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
+#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Dizin yeniden adlandırılamadı"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı"
-#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
+#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
-#: src/fr-window.c:8207
+#: src/fr-window.c:7962
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seçimi Yapıştır"
-#: src/fr-window.c:8208
+#: src/fr-window.c:7963
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Hedef dizin:"
+msgstr "_Hedef klasör:"
-#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
+#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94
msgid "_Paste"
msgstr "Y_apıştır"
-#: src/fr-window.c:8811
+#: src/fr-window.c:8535
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Arşive dosyaları ekle"
-#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
-#: src/server.c:377
+#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
+#: src/server.c:372
msgid "Extract archive"
msgstr "Arşivi aç"
-#: src/gtk-utils.c:317
+#: src/gtk-utils.c:313
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_Komut Satırı Çıktısı"
-#: src/gtk-utils.c:556
+#: src/gtk-utils.c:544
msgid "Could not display help"
msgstr "Yardım görüntülenemedi"
@@ -1412,7 +1435,7 @@ msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık"
#: src/main.c:64
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Dosyaları belirtilen dizine aç ve programdan çık"
+msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre aç ve programdan çık"
#: src/main.c:65 src/main.c:77
msgid "FOLDER"
@@ -1420,31 +1443,31 @@ msgstr "KLASÖR"
#: src/main.c:68
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef dizinine aç ve programdan çık"
+msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasöre aç ve programdan çık"
#: src/main.c:72
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv dizininde aç ve programdan çık"
+msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasörüne aç ve programdan çık"
#: src/main.c:76
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak öntanımlı dizin"
+msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak varsayılan klasör"
#: src/main.c:80
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Onay sormadan hedef dizini oluştur"
+msgstr "Onay sormadan hedef klasörü oluştur"
#: src/main.c:85
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
-#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28
+#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28
msgid "Compress"
msgstr "Sıkıştır"
-#: src/main.c:326 src/server.c:446
+#: src/main.c:322 src/server.c:437
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Bir arşiv oluştur ve değiştir"
@@ -1454,15 +1477,15 @@ msgstr "Yükleme Seçenekleri"
#: src/ui/add-options.ui:58
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Uygula"
#: src/ui/add-options.ui:97
msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+msgstr "_Kaldır"
#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81
#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42
-#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268
+#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273
#: src/ui/properties.ui:34
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
@@ -1471,7 +1494,7 @@ msgstr "_Yardım"
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Arşiv Yöneticisi Hakkında"
-#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251
+#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256
msgid "C_reate"
msgstr "O_luştur"
@@ -1494,7 +1517,7 @@ msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174
+#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -1503,7 +1526,7 @@ msgstr "MB"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197
+#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202
msgid "_Other Options"
msgstr "_Diğer Seçenekler"
@@ -1519,7 +1542,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Parola gerekli</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104
+#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -1549,15 +1572,15 @@ msgstr "_Sadece yeniyse ekle"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Dizin Ekle"
+msgstr "Klasör Ekle"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111
msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Alt dizinlerde dahil"
+msgstr "_Alt klasörler de dahil"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Sembolik _bağları olan dizinleri hariç tut"
+msgstr "Sembolik _bağları olan klasörleri hariç tut"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169
msgid "Include _files:"
@@ -1574,7 +1597,7 @@ msgstr "_Hariç dosyalar:"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247
msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_Hariç dizinler:"
+msgstr "_Hariç klasörler:"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300
msgid "_Load Options"
@@ -1588,7 +1611,7 @@ msgstr "Kaydetme _Seçenekleri"
msgid "_Reset Options"
msgstr "Seçenekleri _Sıfırla"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121
+#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119
msgid "Extract"
msgstr "Arşiv Aç"
@@ -1598,7 +1621,7 @@ msgstr "_Arşiv Aç"
#: src/ui/dlg-extract.ui:244
msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Dizinleri yeniden oluştur"
+msgstr "_Klasörleri yeniden oluştur"
#: src/ui/dlg-extract.ui:260
msgid "Over_write existing files"
@@ -1612,310 +1635,310 @@ msgstr "E_ski dosyaları açma"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.h:31
+#: src/ui.h:29
msgid "_Archive"
msgstr "_Arşiv"
-#: src/ui.h:32
+#: src/ui.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/ui.h:33
+#: src/ui.h:31
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: src/ui.h:35
+#: src/ui.h:33
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Do_syaları Düzenle"
-#: src/ui.h:38
+#: src/ui.h:36
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: src/ui.h:39
+#: src/ui.h:37
msgid "Information about the program"
msgstr "Program hakkında bilgi"
-#: src/ui.h:42
+#: src/ui.h:40
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Dosya Ekle..."
-#: src/ui.h:43 src/ui.h:47
+#: src/ui.h:41 src/ui.h:45
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Dosyaları arşive ekle"
-#: src/ui.h:46
+#: src/ui.h:44
msgid "Add Files"
msgstr "Dosyaları Ekle"
-#: src/ui.h:50
+#: src/ui.h:48
msgid "Add a _Folder…"
-msgstr "Bir _Dizin Ekle...."
+msgstr "Bir _Klasör Ekle...."
-#: src/ui.h:51 src/ui.h:55
+#: src/ui.h:49 src/ui.h:53
msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Arşive dizin ekle"
+msgstr "Arşive klasör ekle"
-#: src/ui.h:54
+#: src/ui.h:52
msgid "Add Folder"
-msgstr "Dizin Ekle"
+msgstr "Klasör Ekle"
-#: src/ui.h:59
+#: src/ui.h:57
msgid "Close the current archive"
msgstr "Mevcut arşivi kapat"
-#: src/ui.h:62
+#: src/ui.h:60
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
-#: src/ui.h:63
+#: src/ui.h:61
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Engrampa Kılavuzunu Görüntüle"
-#: src/ui.h:67 src/ui.h:88
+#: src/ui.h:65 src/ui.h:86
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/ui.h:68 src/ui.h:89
+#: src/ui.h:66 src/ui.h:87
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçimi kopyala"
-#: src/ui.h:71 src/ui.h:92
+#: src/ui.h:69 src/ui.h:90
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
-#: src/ui.h:72 src/ui.h:93
+#: src/ui.h:70 src/ui.h:91
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçimi kes"
-#: src/ui.h:76 src/ui.h:97
+#: src/ui.h:74 src/ui.h:95
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Panodakini yapıştır"
-#: src/ui.h:79 src/ui.h:100
+#: src/ui.h:77 src/ui.h:98
msgid "_Rename…"
msgstr "_Yeniden Adlandır..."
-#: src/ui.h:80 src/ui.h:101
+#: src/ui.h:78 src/ui.h:99
msgid "Rename the selection"
msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
-#: src/ui.h:84 src/ui.h:105
+#: src/ui.h:82 src/ui.h:103
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Seçimi arşivden sil"
-#: src/ui.h:109
+#: src/ui.h:107
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Seçimi Kaldır"
-#: src/ui.h:110
+#: src/ui.h:108
msgid "Deselect all files"
msgstr "Hiçbir dosyayı seçme"
-#: src/ui.h:113 src/ui.h:117
+#: src/ui.h:111 src/ui.h:115
msgid "_Extract…"
msgstr "_Arşiv Aç..."
-#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122
+#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Arşivden dosyaları aç"
-#: src/ui.h:125
+#: src/ui.h:123
msgid "Find…"
msgstr "Bul..."
-#: src/ui.h:130
+#: src/ui.h:128
msgid "_Last Output"
msgstr "_Son Çıktı"
-#: src/ui.h:131
+#: src/ui.h:129
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "En son çalıştırılan komuttan oluşan çıktıyı görüntüle"
-#: src/ui.h:134
+#: src/ui.h:132
msgid "New…"
msgstr "Yeni..."
-#: src/ui.h:135
+#: src/ui.h:133
msgid "Create a new archive"
msgstr "Yeni bir arşiv oluştur"
-#: src/ui.h:138
+#: src/ui.h:136
msgid "Open…"
msgstr "Aç..."
-#: src/ui.h:139 src/ui.h:143
+#: src/ui.h:137 src/ui.h:141
msgid "Open archive"
msgstr "Arşivi aç"
-#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190
+#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/ui.h:146
+#: src/ui.h:144
msgid "_Open With…"
msgstr "_Birlikte Aç..."
-#: src/ui.h:147
+#: src/ui.h:145
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Seçilen dosyaları bir uygulama ile aç"
-#: src/ui.h:150
+#: src/ui.h:148
msgid "Pass_word…"
msgstr "Paro_la..."
-#: src/ui.h:151
+#: src/ui.h:149
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Bu arşiv için bir parola belirleyin"
-#: src/ui.h:154
+#: src/ui.h:152
msgid "_Properties"
msgstr "_Özellikler"
-#: src/ui.h:155
+#: src/ui.h:153
msgid "Show archive properties"
msgstr "Arşiv özelliklerini göster"
-#: src/ui.h:158
+#: src/ui.h:156
msgid "_Refresh"
msgstr "_Tazele"
-#: src/ui.h:159
+#: src/ui.h:157
msgid "Reload current archive"
msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle"
-#: src/ui.h:162
+#: src/ui.h:160
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet..."
-#: src/ui.h:163
+#: src/ui.h:161
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Mevcut arşivi başka bir isim ile kaydet"
-#: src/ui.h:166
+#: src/ui.h:164
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
-#: src/ui.h:167
+#: src/ui.h:165
msgid "Select all files"
msgstr "Tüm dosyaları seç"
-#: src/ui.h:170
+#: src/ui.h:168
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
-#: src/ui.h:171
+#: src/ui.h:169
msgid "Stop current operation"
msgstr "Mevcut işlemi durdur"
-#: src/ui.h:174
+#: src/ui.h:172
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Bütünlük _Testi"
-#: src/ui.h:175
+#: src/ui.h:173
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Arşivin hatalı olup olmadığını kontrol et"
-#: src/ui.h:179 src/ui.h:183
+#: src/ui.h:177 src/ui.h:181
msgid "Open the selected file"
msgstr "Seçili dosyayı aç"
-#: src/ui.h:187 src/ui.h:191
+#: src/ui.h:185 src/ui.h:189
msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Seçili dizini aç"
+msgstr "Seçili klasörü aç"
-#: src/ui.h:196
+#: src/ui.h:194
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git"
-#: src/ui.h:200
+#: src/ui.h:198
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git"
-#: src/ui.h:204
+#: src/ui.h:202
msgid "Go up one level"
msgstr "Bir seviye yukarı git"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: src/ui.h:209
+#: src/ui.h:207
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ana konumuna git"
-#: src/ui.h:217
+#: src/ui.h:214
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç çubuğu"
-#: src/ui.h:218
+#: src/ui.h:215
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Ana araç çubuğunu göster"
-#: src/ui.h:222
+#: src/ui.h:219
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Durum çubuğu"
-#: src/ui.h:223
+#: src/ui.h:220
msgid "View the statusbar"
msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: src/ui.h:227
+#: src/ui.h:224
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Ters Sıralı Görüntüle"
-#: src/ui.h:228
+#: src/ui.h:225
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Liste sırasını tersine çevir"
-#: src/ui.h:232
+#: src/ui.h:229
msgid "_Folders"
-msgstr "_Dizinler"
+msgstr "_Klasörler"
-#: src/ui.h:242
+#: src/ui.h:238
msgid "View All _Files"
msgstr "Tü_m Dosyaları Görüntüle"
-#: src/ui.h:245
+#: src/ui.h:241
msgid "View as a F_older"
msgstr "Klas_ör Olarak Görüntüle"
-#: src/ui.h:253
+#: src/ui.h:248
msgid "by _Name"
msgstr "İ_sme Göre"
-#: src/ui.h:254
+#: src/ui.h:249
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Dosyaları isme göre sırala"
-#: src/ui.h:256
+#: src/ui.h:251
msgid "by _Size"
msgstr "_Boyuta Göre"
-#: src/ui.h:257
+#: src/ui.h:252
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Dosyaları boyuta göre sırala"
-#: src/ui.h:259
+#: src/ui.h:254
msgid "by T_ype"
msgstr "_Türe Göre"
-#: src/ui.h:260
+#: src/ui.h:255
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Dosyaları türe göre sırala"
-#: src/ui.h:262
+#: src/ui.h:257
msgid "by _Date Modified"
msgstr "_Değiştirilme Tarihine göre"
-#: src/ui.h:263
+#: src/ui.h:258
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Dosyaları değiştirilme tarihine göre sırala"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: src/ui.h:266
+#: src/ui.h:261
msgid "by _Location"
msgstr "_Konuma göre"
#. Translators: location is the file location
-#: src/ui.h:268
+#: src/ui.h:263
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Dosyaları konuma göre sırala"
@@ -1942,31 +1965,31 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: src/ui/properties.ui:105
+#: src/ui/properties.ui:106
msgid "Archive size:"
msgstr "Arşiv boyutu:"
-#: src/ui/properties.ui:145
+#: src/ui/properties.ui:147
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Sıkıştırma oranı:"
-#: src/ui/properties.ui:172
+#: src/ui/properties.ui:175
msgid "Content size:"
msgstr "İçerik boyutu:"
-#: src/ui/properties.ui:211
+#: src/ui/properties.ui:215
msgid "Number of files:"
msgstr "Dosya sayısı:"
-#: src/ui/properties.ui:253
+#: src/ui/properties.ui:258
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: src/ui/properties.ui:269
+#: src/ui/properties.ui:275
msgid "Last modified:"
msgstr "Son değiştirme:"
-#: src/ui/properties.ui:285
+#: src/ui/properties.ui:292
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"