summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-04-06 20:46:00 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-04-06 20:46:00 +0200
commit87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d (patch)
treea7eb438c83720a74bc924c2f4a846f39d5256501 /po/uk.po
parent7324fc3078f5ee571dba92b2690ea3372c7c6ed8 (diff)
downloadengrampa-87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d.tar.bz2
engrampa-87192d87df95c58d7373e1d98ed7802f7a15b38d.tar.xz
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5c6d521..27a74c2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Елемент не запускається"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Заборонити з'єднання з менеджером сесії"
+msgstr "Заборонити з'єднання з керівником сесії"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Показати параметри керування сесією"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
-msgstr "Менеджер архівів для стільничного середовища МАТЕ "
+msgstr "Керівник архівів для стільничного середовища МАТЕ "
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -116,16 +116,16 @@ msgid ""
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> Engrampa – менеджер архівів середовища MATE. Він дозволяє створювати та змінювати архіви, переглядати вміст архіву і файли всередині нього, видобувати файли з архіву. </p> <p> Engrampa – це лише фронтенд (графічний інтерфейс) до застосунків для архівування таких як tar і zip. Підтримувані типи файлів: </p> <ul> <li>Стиснений файл 7-Zip (.7z)</li> <li>Стиснений файл WinAce (.ace)</li> <li>Стиснений файл ALZip (.alz)</li> <li>Маленький індексований архів AIX (.ar)</li> <li>Стиснений архів ARJ (.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архів UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакунок Debian Linux (.deb) [Режим лише для читання]</li> <li>Образ диску КД ISO-9660(.iso) [Режим лише для читання]</li> <li>Архів Java (.jar)</li> <li>Архів Java Enterprise (.ear)</li> <li>Мережевий архів Java (.war)</li> <li>Архів LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Стиснений архів WinRAR (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакунок RPM для Linux (.rpm) [Режим лише для читання]</li> <li>Tape Archive File не стиснений (.tar) або стиснений з: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архіви Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архів ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Стиснений архівний файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одинарні файли, стиснені з gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa – відгалудження(форк) File Roller і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати більше про MATE і Engrampa, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту. </p>"
+msgstr "<p> Engrampa – керівник архівів середовища MATE. Він дозволяє створювати та змінювати архіви, переглядати вміст архіву і файли всередині нього, видобувати файли з архіву. </p> <p> Engrampa – це лише фронтенд (графічний інтерфейс) до застосунків для архівування таких як tar і zip. Підтримувані типи файлів: </p> <ul> <li>Стиснений файл 7-Zip (.7z)</li> <li>Стиснений файл WinAce (.ace)</li> <li>Стиснений файл ALZip (.alz)</li> <li>Маленький індексований архів AIX (.ar)</li> <li>Стиснений архів ARJ (.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архів UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакунок Debian Linux (.deb) [Режим лише для читання]</li> <li>Образ диску КД ISO-9660(.iso) [Режим лише для читання]</li> <li>Архів Java (.jar)</li> <li>Архів Java Enterprise (.ear)</li> <li>Мережевий архів Java (.war)</li> <li>Архів LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Стиснений архів WinRAR (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакунок RPM для Linux (.rpm) [Режим лише для читання]</li> <li>Tape Archive File не стиснений (.tar) або стиснений з: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архіви Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архів ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Стиснений архівний файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одинарні файли, стиснені з gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa – відгалудження(форк) File Roller і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати більше про MATE і Engrampa, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
-msgstr "Менеджер архівів Engrampa "
+msgstr "Керівник архівів Engrampa "
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995
#: ../src/fr-window.c:5479
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Менеджер архівів"
+msgstr "Керівник архівів"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "МБ"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
-msgstr "_Інші параметри"
+msgstr "_Иньші параметри"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Використовувати піктограми mime"
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежності від типу файлу (повільніше) , у іншому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму піктограму для усіх файлів (швидше)."
+msgstr "Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежности від типу файлу (повільніше) , у иньшому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму піктограму для усіх файлів (швидше)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU General Public License."
+msgstr "Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU General Public License."
#: ../src/actions.c:868
msgid ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Авторське право © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc
#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "Менеджер архівів для середовища MATE."
+msgstr "Керівник архівів для середовища MATE."
#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Назва \"%s\" не є правильною, вона не повин
#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653
msgid "Please use a different name."
-msgstr "Вкажіть іншу назву."
+msgstr "Вкажіть иньшу назву."
#: ../src/dlg-batch-add.c:207
msgid ""
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Цільової теки \"%s\" не існує.\n\nСтворити її?"
+msgstr "Теки призначення \"%s\" не існує.\n\nСтворити її?"
#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881
msgid "Create _Folder"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Створити _теку"
#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Не вдається створити цільову теку: %s."
+msgstr "Не вдається створити теку призначення: %s."
#: ../src/dlg-batch-add.c:268
msgid "Archive not created"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Назва:"
#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "Властивості архіву \"%s\""
+msgstr "Властивости архіву \"%s\""
#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи від
#: ../src/fr-window.c:4134
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?"
+msgstr "Створити новий архів і додати у нього виділені файли?"
#: ../src/fr-window.c:4137
msgid "Create _Archive"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Замінити файл «%s»?"
#: ../src/fr-window.c:6782
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Інший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Иньший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
#: ../src/fr-window.c:6789
msgid "Replace _All"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть і
#. when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7610
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть інше ім’я."
+msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть иньше ім’я."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть ін�
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr "Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один з таких символів %s, будь ласка уведіть інше ім’я"
+msgstr "Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один з таких символів %s, будь ласка уведіть иньше ім’я"
#: ../src/fr-window.c:7651
#, c-format
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Вставити виділене"
#: ../src/fr-window.c:8165
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Цільова тека:"
+msgstr "_Тека призначення:"
#: ../src/fr-window.c:8776
msgid "Add files to an archive"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "ТЕКА"
#: ../src/main.c:66
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Розпакувати файли із запитом назви цільової теки і вийти."
+msgstr "Розпакувати файли із запитом назви теки призначення і вийти."
#: ../src/main.c:70
msgid ""
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Типова тека для використання з команда�
#: ../src/main.c:78
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Створювати цільову теку, не вимагаючи схвалення"
+msgstr "Створювати теку призначення, не вимагаючи схвалення"
#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "_Сортувати файли"
#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
-msgstr "Відомості про проґраму"
+msgstr "Відомости про проґраму"
#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Зміст"
#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Показати посібник користувача"
+msgstr "Показати вказівки до вжитку"
#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Вкажіть пароль цього архіву"
#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
-msgstr "Показати властивості архіву"
+msgstr "Показати ціхи архіву"
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Зберегти як..."
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Зберегти поточний архів під іншою назвою"
+msgstr "Зберегти поточний архів під иньшою назвою"
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"