diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-17 17:53:02 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-17 17:53:02 +0200 |
commit | 7068d130c4fb40b6cfec3f2758aa63f4a0da2eec (patch) | |
tree | 3e053a521295ecf9728ad7588d61677b96abb295 /po/uk.po | |
parent | 59a7781e397b00a6894e15583750a7f92060bed0 (diff) | |
download | engrampa-7068d130c4fb40b6cfec3f2758aa63f4a0da2eec.tar.bz2 engrampa-7068d130c4fb40b6cfec3f2758aa63f4a0da2eec.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 80 |
1 files changed, 38 insertions, 42 deletions
@@ -4,20 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Denis <[email protected]>, 2018 -# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 -# zubr139, 2019 -# ZenWalker <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2019 +# clefebvre <[email protected]>, 2020 +# zubr139, 2020 +# dsafsadf <[email protected]>, 2020 +# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Denis <[email protected]>, 2020 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 +# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -305,8 +307,8 @@ msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" -"Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежности від типу файлу " -"(повільніше) , у иншому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму " +"Якщо TRUE буде показувати піктограми в залежності від типу файлу " +"(повільніше) , у іншому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму " "піктограму для усіх файлів (швидше)." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78 @@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "Додає підтримку 'unar' для архівів .zip." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Включає можливість підтримки unar для архівів .zip." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143 msgid "Overwrite existing files" @@ -525,6 +527,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2020 The MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2001–2010 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" +"Авторське право © 2012–2020 Розробники MATE" #: src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." @@ -631,7 +635,7 @@ msgstr "" #: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782 msgid "Please use a different name." -msgstr "Вкажіть иншу назву." +msgstr "Вкажіть іншу назву." #: src/dlg-batch-add.c:210 msgid "" @@ -742,17 +746,9 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"%d Файл змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файл у архіві, усі зміни" -" буде втрачено." msgstr[1] "" -"%d файли змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі " -"зміни буде втрачено." msgstr[2] "" -"%d файлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі " -"зміни буде втрачено." msgstr[3] "" -"%dфайлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі " -"зміни буде втрачено." #: src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -884,7 +880,7 @@ msgstr "Шаблон текстового документу OpenDocument" #: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" -msgstr "" +msgstr "7-Zip" #: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: src/fr-init.c:101 msgid "Rar" -msgstr "" +msgstr "Rar" #: src/fr-init.c:102 msgid "Red Hat Package Manager file" @@ -1060,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: src/fr-init.c:113 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #: src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" @@ -1078,19 +1074,19 @@ msgstr "_Розпакувати" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d об'єкт (%s)" -msgstr[1] "%d об'єкти (%s)" -msgstr[2] "%d об'єктів (%s)" -msgstr[3] "%d об'єктів (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d об'єкт виділено (%s)" -msgstr[1] "%d об'єкти виділено (%s)" -msgstr[2] "%d об'єктів виділено (%s)" -msgstr[3] "%d об'єктів виділено (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/fr-window.c:1617 msgid "Folder" @@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr "Процес призупинено" #: src/fr-window.c:2312 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Відновити" #: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923 msgid "Please wait…" @@ -1207,10 +1203,10 @@ msgstr "_Закрити" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "%d Залишився файл" -msgstr[1] "%d Залишилося файли" -msgstr[2] "%d Залишилося файлів" -msgstr[3] "%d Залишилося файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/fr-window.c:2840 msgid "Extraction completed successfully" @@ -1348,7 +1344,7 @@ msgstr "Замінити файл «%s»?" #: src/fr-window.c:6883 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Інший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." #: src/fr-window.c:6890 msgid "Replace _All" @@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть і #. when renaming a file. #: src/fr-window.c:7739 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть инше ім’я." +msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть інше ім’я." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. @@ -1383,7 +1379,7 @@ msgid "" "characters: %s, please type other name." msgstr "" "Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один з таких символів %s," -" будь ласка уведіть инше ім’я" +" будь ласка уведіть інше ім’я" #: src/fr-window.c:7780 #, c-format @@ -1409,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: src/fr-window.c:7852 msgid "Rename" -msgstr "Змінити назву" +msgstr "Перейменувати" #: src/fr-window.c:7853 msgid "_New folder name:" @@ -1649,7 +1645,7 @@ msgstr "Закрити поточний архів" #: src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "Вміст" +msgstr "Зміст" #: src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" @@ -1777,7 +1773,7 @@ msgstr "Зберегти як..." #: src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Зберегти поточний архів під иншою назвою" +msgstr "Зберегти поточний архів під іншою назвою" #: src/ui.h:167 msgid "Select _All" |