diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:53:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:53:15 +0200 |
commit | d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c (patch) | |
tree | ffd1056e4019cbd66da66a39fe972e7ce9c6c6a6 /po/uk.po | |
parent | a7307773b458a5a3d1ac3ef99f9667db6e06641b (diff) | |
download | engrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.bz2 engrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 780 |
1 files changed, 405 insertions, 375 deletions
@@ -1,54 +1,57 @@ -# Ukrainian translation of Engrampa 0.3 -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Yuriy Syrota <[email protected]> -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2008. -# -# wanderlust <[email protected]>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 +# wanderlust <[email protected]>, 2009 +# zubr139 <[email protected]>, 2013 +# zubr139 <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:16+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <[email protected]>>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не є файлом типу .desktop" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Невідомий файл робочого столу версія '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускаю '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не можу передати URI документа елементу робочого столу 'Тип=Посилання'" +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Не вдалося передати документи цьому елементу desktop" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не запускається" @@ -81,8 +84,8 @@ msgstr "Параметри управління сесією:" msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри управління сесією" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5377 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архівів" @@ -94,48 +97,51 @@ msgstr "Програма створення та зміни архівів" msgid "Load Options" msgstr "Завантажити параметри" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "С_творити" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Стиснення" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Файл:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Місцерозташування:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Шлях" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Розділити на _томи розміром" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Шифрувати також список файлів" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Файл:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 -msgid "_Location:" -msgstr "_Місцерозташування:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Розділити на _томи розміром" +#. MB means megabytes #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Інші параметри" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "С_творити" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" @@ -143,32 +149,32 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вимагається парол� #: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Видалення" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Всі файли" +msgstr "Вилучення" -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Файли:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "Виді_лені файли" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "приклад: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Доступні програми:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Всі файли" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "Виді_лені файли" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Відкривання файлів" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Доступні програми:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Н_едавно використані програми:" @@ -178,74 +184,66 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Програма:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Примітка:</b> пароль буде використано для шифрування і розшифрування " -"файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття " -"архіву.</i>" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:" +msgstr "<i><b>Примітка:</b> пароль буде використано для шифрування і розшифрування файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття архіву.</i>" #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d файл було змінено зовнішньою програмою. Якщо ви не оновите версію файлу у " -"архіві, всі ваші зміни буде втрачено." -msgstr[1] "" -"%d файли було змінено зовнішньою програмою. Якщо ви не оновите версію файлу " -"у архіві, всі ваші зміни буде втрачено." -msgstr[2] "" -"%d файлів було змінено зовнішньою програмою. Якщо ви не оновите версію файлу " -"у архіві,всі ваші зміни буде втрачено." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "%d файл змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файл у архіві, усі зміни буде втрачено." +msgstr[1] "%d файли змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі зміни буде втрачено." +msgstr[2] "%d файлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі зміни буде втрачено." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Розпакувати сюди" -#: ../caja/caja-engrampa.c:314 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Розпакувати виділений архів у поточній теці" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Розпакувати виділений архів у поточну теку" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." msgstr "Розпакувати у..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Розпакувати виділений архів" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Compress..." msgstr "Стиснути..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не вдається створити архів" @@ -257,10 +255,9 @@ msgstr "Необхідно вказати назву архіву." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198 -#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891 -#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Непідтримуваний тип архіву." @@ -268,68 +265,56 @@ msgstr "Непідтримуваний тип архіву." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не вдається видалити старий архів." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Всі архіви" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Всі файли" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Журнал повідомлень" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її на " -"умовах GNU General Public License що видана Free Software Foundation; або " -"версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." +msgstr "Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її на умовах GNU General Public License що видана Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але " -"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ " -"БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з GNU " -"General Public License." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Ви маєте отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього " -"не відбулось, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Ви маєте отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього не відбулось, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Авторське право © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Менеджер архівів для середовища MATE." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрій Сирота <[email protected]>\n" -"Максим Дзюманенко <[email protected]>" +msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -340,11 +325,13 @@ msgstr "Не вдається додати файли до архіву" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для зчитування файлів з теки \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Додавання файлів" -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "Додавати лише о_новлені файли" @@ -402,44 +389,40 @@ msgstr "Назва параметрів:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Вкажіть пароль цього архіву \"%s\"." -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Назва \"%s\" не є правильною, вона не повинна містити символи: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Назва \"%s\" не є правильною, вона не повинна містити символи: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 -#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Вкажіть іншу назву." #: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці" -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Цільова тека \"%s\" не існує.\n" -"\n" -"Створити її?" +msgstr "Цільова тека \"%s\" не існує.\n\nСтворити її?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не вдається створити цільову теку: %s." @@ -457,17 +440,18 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписати" #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Розпаковування не здійснено" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для розпаковування архівів в теку \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Розпакувати" @@ -487,74 +471,76 @@ msgstr "Пере_записувати існуючі файли" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Проп_ускати застарілі файли" -#: ../src/dlg-new.c:449 +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Створити" -#: ../src/dlg-new.c:462 +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "Збереження" +msgstr "Зберегти" -#: ../src/dlg-package-installer.c:97 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:260 +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Для файлів %s не встановлено команди.\n" -"Знайти команду, що відкриває цей файл?" +msgstr "Для файлів %s не встановлено команди.\nЗнайти команду, що відкриває цей файл?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:265 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" msgstr "Не вдається відкрити цей тип архіву" -#: ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "Команда _пошуку" -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Шлях:" -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Властивості архіву \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Змінено:" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Розмір архіву:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Розмір вмісту:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" msgstr "Рівень стиснення:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Кількість файлів:" -#: ../src/dlg-update.c:159 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Оновити файл \"%s\" у архіві \"%s\"?" -#: ../src/dlg-update.c:173 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Оновити файли у архіві \"%s\"?" @@ -587,61 +573,67 @@ msgstr "Розширення" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що вам відомо розширення " -"цього файлу або вручну виберіть формат файлу зі списку." +msgstr "Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що вам відомо розширення цього файлу або вручну виберіть формат файлу зі списку." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" msgstr "Формат файлу не розпізнаний" -#: ../src/fr-archive.c:871 +#: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." msgstr "Файл не знайдено." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Файлу не існує" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Недостатньо прав." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Тип архіву не може бути змінений" -#: ../src/fr-archive.c:1946 +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Не можна додавати архів до самого себе." -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:301 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Додавання файлу: " -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 -#: ../src/fr-command-tar.c:418 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Розпаковування файлу: " -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " -msgstr "Видалення файлу: " +msgstr "Вилучення файлу: " -#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не вдається знайти том: \"%s\"" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Видалення файлів з архіву" +msgstr "Вилучення файлів з архіву" -#: ../src/fr-command-tar.c:477 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Перестискання архіву" -#: ../src/fr-command-tar.c:708 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Розтискання архіву" @@ -653,7 +645,7 @@ msgstr "Д_одати" msgid "_Extract" msgstr "_Розпакувати" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -661,7 +653,7 @@ msgstr[0] "%d об'єкт (%s)" msgstr[1] "%d об'єкти (%s)" msgstr[2] "%d об'єктів (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -669,252 +661,259 @@ msgstr[0] "%d об'єкт виділено (%s)" msgstr[1] "%d об'єкти виділено (%s)" msgstr[2] "%d об'єктів виділено (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[лише для зчитування]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Не вдається відобразити теку: \"%s\"" +msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Створення архіву" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Зчитування архіву" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Зчитування архіву" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Перевірка архіву" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Отримується список файлів" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Копіюється список файлів" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Додавання файлів до архіву" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Розпаковування файлів з архіву" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Збереження архіву" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Відкрити архів" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показати файли" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Архів:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Розпакування успішно завершено" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архів успішно створено" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "будь ласка, зачекайте..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Помилка при завантаженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Помилка при видаленні файлів з архіву." +msgstr "Помилка при вилученні файлів з архіву." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Помилка при додавання файлів у архів." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Помилка при перевірці архіву." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Помилка при збереженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Помилка." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "Потрібної команди не знайдено." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Робота програми завершилась некоректно." +msgstr "Робота програми завершилася некоректно." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Результат перевірки" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не вдається виконати операцію" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "Створити _архів" -#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../src/fr-window.c:4664 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/fr-window.c:4665 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:4666 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата зміни" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgstr "Ім’я" -#: ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../src/fr-window.c:5713 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "Закрити панель тек" -#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Відкрити архів" -#: ../src/fr-window.c:5854 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Відкрити нещодавно використаний архів" -#: ../src/fr-window.c:6178 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не вдається зберегти архів \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7339 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "Нова назва - порожня." -#: ../src/fr-window.c:7343 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Нова назва дорівнює старій." -#: ../src/fr-window.c:7383 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Тека з назвою \"%s\" вже існує.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Тека з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Файл з назвою \"%s\" вже існує.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7455 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Перейменування" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Нова назва теки" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Нова назва файлу" -#: ../src/fr-window.c:7460 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не вдається перейменувати теку" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не вдається перейменувати архів" -#: ../src/fr-window.c:7895 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити виділене" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Цільова тека" -#: ../src/fr-window.c:8486 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додати файли у архів" -#: ../src/fr-window.c:8530 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Розпакувати архів" @@ -926,167 +925,175 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:430 +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" msgstr "Показати вивід _командного рядка" -#: ../src/gtk-utils.c:767 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" -msgstr "Не вдається відобразити довідку" +msgstr "Не вдається показати довідку" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar, стиснутий програмою 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar, стиснутий програмою bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Книга коміксів у архіві Rar (.cbr)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Книга коміксів у архіві Zip (.cbz)" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Само-розкривний zip (.exe)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar, стиснутий програмою lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar, стиснутий програмою lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar, стиснутий програмою lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar, не стиснутий (.tar)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar, стиснутий програмою compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додати файли у вказаний архів і вийти" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХІВ" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додати файли у архів із запитом назви архіву і вийти." -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Розпакувати у вказану теку і вийти." -#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "ТЕКА" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Розпакувати файли із запитом назви цільової теки і вийти." -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з програми." -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Типова тека для використання з командами \"--add\" і \"--extract\"" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Створювати цільову теку, не вимагаючи підтвердження" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr " - створити або змінити архів" -#: ../src/main.c:308 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Архіватор файлів" #: ../src/ui.h:32 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +msgid "_Archive" +msgstr "_Архів" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" @@ -1104,242 +1111,265 @@ msgstr "_Довідка" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Сортувати файли" -#: ../src/ui.h:37 +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити н_едавній" -#: ../src/ui.h:41 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Відомості про програму" -#: ../src/ui.h:44 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Додати файли..." -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Додати файли до архіву" -#: ../src/ui.h:52 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Додати _теку..." -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Додати теку до архіву" -#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Додати теку" -#: ../src/ui.h:61 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Закрити поточний архів" -#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Показати посібник користувача" -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Перейменувати виділене" -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Видалити виділене з архіву" +msgstr "Вилучити виділене з архіву" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Зняти виділення" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Зняти виділення з усіх файлів" -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Розпакувати у..." -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Розпакувати файли з архіву" -#: ../src/ui.h:132 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Пошук..." + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "_Журнал повідомлень" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Показати інформацію виведену останньою виконаною командою" #: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Створити..." + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Створити новий архів" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Відкрити..." + +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "Відкрити _у програмі..." -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Відкрити виділені файли за допомогою відповідної програми" -#: ../src/ui.h:152 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "_Пароль..." -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Вкажіть пароль цього архіву" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Показати властивості архіву" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Перезавантажити поточний архів" #: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Зберегти поточний архів з іншою назвою" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Виділити всі файли" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Зупинити поточну операцію" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "Перевірити _цілісність" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Перевірити чи архів містить помилки" -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Відкрити вибраний файл" -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Відкрити виділену теку" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" -msgstr "Піднятись рівнем вище" +msgstr "Піднятися рівнем вище" -#: ../src/ui.h:210 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Перейти у домашній каталог" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Показувати головну панель інструментів" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Показувати рядок стану" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "у з_воротному порядку" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Обернути порядок сортування" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Теки" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Показати панель тек" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Показувати список _файлів" -#: ../src/ui.h:246 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Показувати як _теку" -#: ../src/ui.h:254 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "за _назвою" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Сортувати список файлів за назвою" -#: ../src/ui.h:257 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "за _розміром" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Сортувати список файлів за розміром" -#: ../src/ui.h:260 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "за _типом" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Сортувати список файлів за типом" -#: ../src/ui.h:263 +#: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "за _часом зміни" -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Сортувати список файлів за часом останньої зміни" -#: ../src/ui.h:266 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "за _шляхом" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Сортувати список файлів за шляхом" |