diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:53:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:53:15 +0200 |
commit | d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c (patch) | |
tree | ffd1056e4019cbd66da66a39fe972e7ce9c6c6a6 /po/ur.po | |
parent | a7307773b458a5a3d1ac3ef99f9667db6e06641b (diff) | |
download | engrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.bz2 engrampa-d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r-- | po/ur.po | 1291 |
1 files changed, 728 insertions, 563 deletions
@@ -1,966 +1,1111 @@ -# translation of engrampa.HEAD.po to Urdu +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008. +# +# Translators: +# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:07+0500\n" -"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <[email protected]>\n" -"Language-Team: Urdu <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:23+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Urdu\n" -"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "شروع کیا جارہا ہے %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن میں دستاویزات قبول نہیں کرتا" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "محفوظ کردہ تشکیلات پر مشتمل فائل متعین کریں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "فائل" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "نشست انتظام کی شناخت متعین کریں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "شناخت" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "نشست انتظام کے اختیارات:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "نشست انتظام کے اختیارات دکھائیں" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 +msgid "Archive Manager" +msgstr "محفوظہ منیجر" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "محفوظہ بنائیں اور اس میں ترمیم کریں" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" -msgstr "اختیارات لوڈ کریں" +msgstr "اختیارات لادیں" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 -#: ../src/fr-stock.c:43 -msgid "C_reate" -msgstr "_بنائیں" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "دبائیں" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "محفوظہ بنائیں" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_فائل کا نام:" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 -#: ../src/fr-window.c:4030 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_مقام:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "مقام" -#. current location -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 -#: ../src/fr-window.c:5055 -msgid "Location:" -msgstr "مقام:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_پاس ورڈ:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "فائل کی فہرست بھی _رمز زدہ کریں" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "حُجموں میں تقسیم کریں" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 -msgid "_Archive:" -msgstr "_محفوظہ:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "م.ب" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_دیگر اختیارات" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_بنائیں" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">پاس ورڈ مطلوب ہے</span>" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 -#: ../data/glade/password.glade.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:440 -msgid "_Password:" -msgstr "_پاس ورڈ:" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:2 -#: ../src/dlg-extract.c:392 -msgid "_All files" -msgstr "_تمام فائلیں" +msgstr "حذف کریں" -#: ../data/glade/delete.glade.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_فائلیں:" -#: ../data/glade/delete.glade.h:4 -#: ../src/dlg-extract.c:399 -msgid "_Selected files" -msgstr "_منتخب کردہ فائلیں" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:5 -#: ../src/dlg-extract.c:389 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مثال: *.txt; *.doc" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_دستیاب اطلاقیے:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_تمام فائلیں" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_منتخب کردہ فائلیں" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "فائلیں کھولیں" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_دستیاب اطلاقیے:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "_حالیہ اطلاقیے:" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr "_اطلاقیہ:" -#: ../data/glade/password.glade.h:1 -msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>" - -#: ../data/glade/password.glade.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "پاس ورڈ" -#: ../data/glade/update.glade.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "فائل _منتخب کریں جس کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:" +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کی خفیہ کاری کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں کشید کرنے پر انہیں غیر خفیہ کار کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>" #. secondary text -#: ../data/glade/update.glade.h:2 -#: ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format -msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "فائل میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." -msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." - -#: ../data/glade/update.glade.h:3 +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "فائل میں کسی بیرونی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے نسخے کو تازہ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." +msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی بیرونی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے نسخے کو تازہ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" -msgstr "_تجدید" - -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/fr-window.c:1891 -#: ../src/fr-window.c:4756 -#: ../src/main.c:218 -msgid "Archive Manager" -msgstr "محفوظہ منیجر" +msgstr "_تجدید کریں" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "محفوظہ بنائیں اور تبدیل کریں" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "وہ فائلیں _منتخب کریں جن کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:242 +#: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" -msgstr "یہیں نکالیں" +msgstr "یہیں کشید کریں" -#: ../caja/caja-engrampa.c:243 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر نکالیں" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر کشید کریں" -#: ../caja/caja-engrampa.c:260 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." -msgstr "نکالیں تا..." +msgstr "کشید کریں تا..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:261 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" -msgstr "منتخب کردہ محفوظہ نکالیں" - -#: ../caja/caja-engrampa.c:280 -msgid "Create Archive..." -msgstr "محفوظہ بنائیں..." - -#: ../caja/caja-engrampa.c:281 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "منتخب عناصر سے محفوظہ بنائیں" - -#: ../src/actions.c:144 -#: ../src/actions.c:162 -#: ../src/actions.c:200 -#: ../src/dlg-batch-add.c:128 -#: ../src/dlg-batch-add.c:143 -#: ../src/dlg-batch-add.c:167 -#: ../src/dlg-batch-add.c:211 -#: ../src/dlg-batch-add.c:257 -#: ../src/fr-window.c:2643 +msgstr "منتخب کردہ محفوظہ کشید کریں" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "دبائیں..." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "منتخب کردہ عناصر سے دبی ہوئی محفوظہ بنائیں" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی" -#: ../src/actions.c:145 -#: ../src/dlg-batch-add.c:129 -#: ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "آپ کو محفوظہ کا نام متعین کرنا ہوگا." -#: ../src/actions.c:163 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا اجازہ نہیں ہے" -#: ../src/actions.c:201 -#: ../src/fr-archive.c:1313 -#: ../src/fr-window.c:5412 -#: ../src/fr-window.c:5578 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." -msgstr "محفوظہ کی قسم کی معاونت نہیں ہے." +msgstr "محفوظہ کی نوعیت کی معاونت نہیں ہے." -#: ../src/actions.c:212 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟" - -#: ../src/actions.c:215 -msgid "Overwrite" -msgstr "اوپر لکھیں" - -#: ../src/actions.c:233 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی" +msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی." -#: ../src/actions.c:330 -msgid "New" -msgstr "نیا" +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 +msgid "Open" +msgstr "کھولیں" -#: ../src/actions.c:353 -#: ../src/actions.c:479 -#: ../src/actions.c:576 -#: ../src/fr-window.c:4655 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" -msgstr "تمام محفوظات" +msgstr "تمام محفوظہ جات" -#: ../src/actions.c:360 -#: ../src/actions.c:486 -#: ../src/actions.c:583 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../src/actions.c:370 -#: ../src/actions.c:591 -msgid "Archive type:" -msgstr "محفوظہ قسم:" - -#: ../src/actions.c:374 -#: ../src/actions.c:595 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: ../src/actions.c:468 -#: ../src/fr-window.c:5261 -msgid "Open" -msgstr "کھولیں" - -#: ../src/actions.c:557 -msgid "Save" -msgstr "محفوظ کریں" - -#: ../src/actions.c:907 -#: ../src/fr-window.c:6537 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" -msgstr "آخری ما حاصل" +msgstr "آخری ماخارج" -#: ../src/actions.c:935 -msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "فائل رولر ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "انگریمپا ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." -#: ../src/actions.c:939 -msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "فائل رولر اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "انگریمپا اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" -#: ../src/actions.c:943 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "فائل رولر کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "انگریمپا کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:953 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "کاپی رائٹ © 2001-2007 فری سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن، Inc." +#: ../src/actions.c:864 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "حقِ اشاعت © 2001–2010 آزاد سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن." -#: ../src/actions.c:954 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "محفوظہ منیجر برائے گنوم" +msgstr "محفوظہ منیجر برائے میٹ" -#: ../src/actions.c:957 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"محمد علی مکی\n" -"[email protected]\n" -"اردو کوڈر لینکس فورم\n" -"www.urducoder.com" - -#: ../src/dlg-add-files.c:87 -#: ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:126 -#: ../src/dlg-add-folder.c:214 +msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل نہیں کی جاسکتیں" -#: ../src/dlg-add-files.c:88 -#: ../src/dlg-add-files.c:148 -#: ../src/dlg-add-folder.c:127 -#: ../src/dlg-add-folder.c:215 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "آپ کے پاس فولڈر \"%s\" سے فائلیں پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے" -#: ../src/dlg-add-files.c:171 -#: ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "فائلیں شامل کریں" -#: ../src/dlg-add-files.c:185 -#: ../src/dlg-add-folder.c:277 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "اگر نئی ہوں تو _شامل کریں" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "صرف اگر _نئی ہو تو شامل کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 msgid "Add a Folder" msgstr "فولڈر شامل کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:278 +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" -msgstr "_بشمول ذیلی فولڈرز" +msgstr "_بشمول ذیلی فولڈر" -#: ../src/dlg-add-folder.c:279 +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:282 -#: ../src/dlg-add-folder.c:287 +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:283 -msgid "_Include files:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" msgstr "_شامل فائلیں:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:288 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "E_xclude files:" msgstr "مست_ثنی فائلیں:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:291 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "مست_ثنی فولڈر:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" -msgstr "اختیارات _لوڈ کریں" +msgstr "اختیارات _لادیں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:292 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "Sa_ve Options" msgstr "اختیارات _محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:729 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "اختیارات _صاف کریں" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 msgid "Save Options" msgstr "اختیارات محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:730 +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 msgid "Options Name:" -msgstr "اختیارات نام:" +msgstr "اختیارات کے نام:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ لکھیں." +msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ داخل کریں." -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 -#: ../src/fr-window.c:6833 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:147 -#: ../src/fr-window.c:6825 -#: ../src/fr-window.c:6829 -#: ../src/fr-window.c:6833 -#: ../src/fr-window.c:6869 -#: ../src/fr-window.c:6871 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." -msgstr "برائے مہربانی مختلف نام استعمال کریں." +msgstr "ازراہِ کرم مختلف نام استعمال کریں." -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 -msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے." -#: ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-extract.c:113 -#: ../src/fr-window.c:5928 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n" -"\n" -"کیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" +msgstr "سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n\nکیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:193 -#: ../src/dlg-extract.c:122 -#: ../src/fr-window.c:5937 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "_فولڈر بنائیں" -#: ../src/dlg-batch-add.c:212 -#: ../src/dlg-extract.c:139 -#: ../src/fr-window.c:5957 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا." -#: ../src/dlg-batch-add.c:228 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "محفوظہ نہیں بنائی گئی" -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:279 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "ا_وپر لکھیں" -#: ../src/dlg-extract.c:144 -#: ../src/dlg-extract.c:161 -#: ../src/dlg-extract.c:187 -#: ../src/fr-window.c:3589 -#: ../src/fr-window.c:5956 -#: ../src/fr-window.c:5972 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" -msgstr "نکالنا عمل میں نہیں لایا گیا" +msgstr "کشید کرنے کا عمل ادا نہیں کیا گیا" -#: ../src/dlg-extract.c:188 -#: ../src/fr-window.c:3742 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "آپ کے پاس محفوظات کو فولڈر \"%s\" میں نکالنے کے درست اجازے نہیں ہیں" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "آپ کے پاس محفوظہ جات کو فولڈر \"%s\" میں کشید کرنے کے درست اجازے نہیں ہیں" -#: ../src/dlg-extract.c:361 -msgid "Files" -msgstr "فائلیں" +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "کشید کریں" -#: ../src/dlg-extract.c:410 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" -msgstr "عمل" +msgstr "فعل" -#: ../src/dlg-extract.c:426 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "فولڈرز _پھر بنائیں" +msgstr "فولڈر _دوبارہ بنائیں" -#: ../src/dlg-extract.c:430 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں" -#: ../src/dlg-extract.c:434 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "پرانی فائلیں مت _نکالیں" +msgstr "پرانی فائلیں ک_شید مت کریں" -#: ../src/dlg-extract.c:449 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "نکالنے کے بعد سمت فولڈر _کھولیں" +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "نیا" -#: ../src/dlg-extract.c:480 -#: ../src/ui.h:124 -msgid "Extract" -msgstr "نکالیں" +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "محفوظ کریں" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "اطلاقیہ تلاش کرنے کی کوشش میں اندرونی غلطی ہوئی ہے:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "فائل %s کے لیے کوئی کمانڈ نصب نہیں ہے.\nکیا آپ یہ فائل کھولنے کے لیے کمانڈ تلاش کرنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "اس نوعیت کی فائل نہیں کھولی جاسکتی" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_تلاش کی کمانڈ" -#: ../src/dlg-prop.c:111 -msgid "Path:" -msgstr "پاتھ:" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "مقام:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s خصوصیات" -#: ../src/dlg-prop.c:139 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "تبدیل شدہ:" -#: ../src/dlg-prop.c:149 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" -msgstr "محفوظہ حجم:" +msgstr "محفوظہ کا حجم:" -#: ../src/dlg-prop.c:160 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" -msgstr "مواد حجم:" +msgstr "مواد کا حجم:" -#: ../src/dlg-prop.c:180 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" -msgstr "دباؤ کا ریشو:" +msgstr "دباؤ کی شرح:" -#: ../src/dlg-prop.c:195 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "فائلوں کی تعداد:" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تجدید کریں؟" +msgstr "کیا فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تازہ کردیا جائے؟" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "محفوظہ \"%s\" میں فائلوں کی تجدید کریں؟" +msgstr "کیا محفوظہ \"%s\" میں فائلیں تازہ کردی جائیں؟" -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Unknown type" -msgstr "نامعلوم قسم" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "فائل کی _ساخت: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "تمام فائلیں" -#: ../src/file-data.c:30 -msgid "Symbolic link" -msgstr "رمزی ربط" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "تمام معاونت شُدہ فائلیں" -#: ../src/fr-archive.c:2551 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "لاحقوں سے" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "فائل کی ساخت" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "لاحقے" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "پروگرام وہ فائل ساخت تلاش کرنے سے قاصر ہے جو آپ `%s' کے لیے استعمال کرنا چاہتے ہیں. ازراہِ کرم یقین کر لیں کہ اس فائل کے لیے جانا پہچانا لاحقہ استعمال کیا جائے یا ذیل کی فہرست سے فائل کی ساخت چُنیں." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "فائل کی ساخت معترف بہ نہیں ہے" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "فائل نہیں پائی گئی." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "The file doesn't exist" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "آپ کے پاس درست اجازہ نہیں ہے." -#: ../src/fr-archive.c:2561 +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "محفوظہ کی اس نوعیت میں ترمیم نہیں کی جاسکتی" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "آپ محفوظہ کو اپنے آپ میں شامل نہیں کرسکتے." -#: ../src/fr-command-tar.c:296 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "فائلیں شامل کریں:" -#: ../src/fr-command-tar.c:346 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "فائل کشید کی جارہی ہے:" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "فائل حذف کی جارہی ہے:" -#: ../src/fr-command-tar.c:355 -#: ../src/fr-window.c:2173 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "حُجم تلاش نہیں کیا جاسکتا: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کی جارہی ہیں" -#: ../src/fr-command-tar.c:390 -msgid "Extracting file: " -msgstr "فائل نکالی جارہی ہے:" - -#: ../src/fr-command-tar.c:444 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" -msgstr "محفوظہ پھر دبائی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ دوبارہ دبائی جارہی ہے" -#: ../src/fr-command-tar.c:611 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" -msgstr "محفوظہ پھر نکالی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ دوبارہ کشید کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-stock.c:44 -#: ../src/fr-stock.c:45 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_شامل کریں" -#: ../src/fr-stock.c:46 +#: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" -msgstr "_نکالیں" +msgstr "_کشید کریں" -#: ../src/fr-stock.c:47 -msgid "_View File" -msgstr "فائل _دیکھیں" - -#: ../src/fr-window.c:1445 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d عنصر (%s)" msgstr[1] "%d عناصر (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1450 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)" msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1518 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "فولڈر" -#: ../src/fr-window.c:1899 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]" -#: ../src/fr-window.c:2164 -#: ../src/fr-window.c:2194 +#: ../src/fr-window.c:2239 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا" + +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "محفوظہ بنائی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2167 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" -msgstr "محفوظہ لوڈ کی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ لادی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2170 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "محفوظہ پڑھی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2176 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" -msgstr "محفوظہ ٹیسٹ کی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ جانچی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2179 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2182 -#: ../src/fr-window.c:2191 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "فائل فہرست کاپی کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2185 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کی جارہی ہیں" -#: ../src/fr-window.c:2188 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" -msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالی جارہی ہیں" +msgstr "محفوظہ سے فائلیں کشید کی جارہی ہیں" -#: ../src/fr-window.c:2197 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "محفوظہ محفوظ کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2383 +#: ../src/fr-window.c:2497 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "محفوظہ _کھولیں" + +#: ../src/fr-window.c:2498 +msgid "_Show the Files" +msgstr "فائلیں _دکھائیں" + +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "محفوظہ:" -#: ../src/fr-window.c:2475 -msgid "wait please..." -msgstr "انتظار فرمائیں..." +#: ../src/fr-window.c:2706 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "کشید کا عمل کامیابی سے مکمل ہوا" -#: ../src/fr-window.c:2543 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا" +#: ../src/fr-window.c:2729 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "محفوظہ کامیابی سے بنا دی گئی" -#: ../src/fr-window.c:2647 +#: ../src/fr-window.c:2777 +msgid "please wait..." +msgstr "ازراہِ کرم انتظار فرمائیں..." + +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "فائلیں نکالتے وقت غلطی." +msgstr "فائلیں کشید کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:2655 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:2660 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "محفوظہ لوڈ کرنے کے دوران غلطی." +msgstr "محفوظہ لادتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:2664 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:2668 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:2672 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "محفوظہ کو ٹیسٹ کرنے کے دوران غلطی." +msgstr "محفوظہ کو جانچنے کے دوران غلطی." + +#: ../src/fr-window.c:2965 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "محفوظہ محفوظ کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "An error occurred." +msgstr "کوئی غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:2681 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی." -#: ../src/fr-window.c:2684 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" -msgstr "ٹیسٹ کا نتیجہ" +msgstr "جانچ کا نتیجہ" -#: ../src/fr-window.c:3450 -#: ../src/fr-window.c:7446 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:3477 -msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:3507 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟" +msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے نیا محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:3510 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "_محفوظہ بنائیں" -#: ../src/fr-window.c:3989 -#: ../src/fr-window.c:5152 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" -msgstr "فولڈرز" +msgstr "فولڈر" -#: ../src/fr-window.c:4027 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../src/fr-window.c:4028 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "قسم" +msgstr "نوعیت" -#: ../src/fr-window.c:4029 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "تاریخِ تبدیلی" +msgstr "تاریخِ ترمیم" -#: ../src/fr-window.c:4039 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "مقام" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../src/fr-window.c:5012 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5020 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5028 -msgid "Go up one level" -msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5036 -msgid "Go to the home location" -msgstr "مرکزی مقام پر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5089 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" -msgstr "تلاش:" +msgstr "تلاش کریں:" -#: ../src/fr-window.c:5160 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "بغلی پٹی بند کریں" -#: ../src/fr-window.c:5258 -#: ../src/fr-window.c:5261 -#: ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "محفوظہ کھولیں" -#: ../src/fr-window.c:5259 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں" -#: ../src/fr-window.c:5571 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:6825 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "نیا نام خالی ہے." -#: ../src/fr-window.c:6829 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "نیا نام پرانے سے مشابہ ہے." -#: ../src/fr-window.c:6869 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:6871 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "نام بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:6939 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "فولڈر کا نیا نام" -#: ../src/fr-window.c:6939 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "فائل کا نیا نام" -#: ../src/fr-window.c:6943 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "نام _بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:6960 -#: ../src/fr-window.c:6979 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:6960 -#: ../src/fr-window.c:6979 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:7374 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "انتخاب پیسٹ کریں" -#: ../src/fr-window.c:7375 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "سمت فولڈر" -#: ../src/fr-window.c:7929 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" -#: ../src/fr-window.c:7972 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" -msgstr "محفوظہ نکالیں (کھولی)" +msgstr "محفوظہ کشید کریں" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:514 +#: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:439 +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" -msgstr "کمانڈ _لائن ما حاصل" +msgstr "کمانڈ _لائن ماخارج" -#: ../src/gtk-utils.c:842 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "خوکار کھلنے والا zip محفوظہ (exe.)" +msgstr "خودکار-کشید zip (.exe)" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:82 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:84 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar نکالی ہوئی (.tar)" +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar دباؤ بذریعہ lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:85 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/main.c:86 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip2 (.tar.bz2)" +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:87 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzma (.tar.lzma)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzop (.tar.lzo)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "ان دبی Tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع دباؤ (.tar.Z)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع دباؤ (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:93 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:95 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "معین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں" +msgstr "متعین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں" -#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "محفوظہ" -#: ../src/main.c:150 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "محفوظہ کا نام پوچھتے ہوئے فائلیں شامل کریں اور پروگرام برخاست کریں" -#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں نکالیں اور پروگرام برخاست کریں" +msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں کشید کریں اور پروگرام برخاست کریں" -#: ../src/main.c:155 -#: ../src/main.c:167 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "فولڈر" -#: ../src/main.c:158 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں" +msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ کشید کریں اور پروگرام برخاست کریں" -#: ../src/main.c:162 -msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program" -msgstr "محفوظہ کا نام بطور سمت فولڈر استعمال کرتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں" +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "محفوظہ کے فولڈر میں محفوظہ کا مواد کشید کر کے پروگرام کو برخاست کریں" -#: ../src/main.c:166 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "طے شدہ فولڈر برائے '--add' اور '--extract' کمانڈز کے استعمال کے لیے" -#: ../src/main.c:170 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "تصدیق کا پوچھے بغیر سمت فولڈر بنائیں" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- محفوظہ بنائیں اور مدون کریں" -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" -msgstr "فائل رولر" +msgstr "انگریمپا" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_محفوظہ" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_منظر" -#: ../src/ui.h:36 +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" -msgstr "فائلیں _مرتب کریں" +msgstr "فائلیں _ترتیب دیں" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "_حالیہ کھولیں" @@ -973,8 +1118,7 @@ msgstr "پروگرام کے بارے میں معلومات" msgid "_Add Files..." msgstr "فائلیں _شامل کریں..." -#: ../src/ui.h:46 -#: ../src/ui.h:50 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" @@ -982,8 +1126,7 @@ msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" msgid "Add a _Folder..." msgstr "_فولڈر شامل کریں..." -#: ../src/ui.h:54 -#: ../src/ui.h:58 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "محفوظہ میں فولڈر شامل کریں" @@ -1001,35 +1144,29 @@ msgstr "ہدایات کے موضوعات" #: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "فائل رولر کی ہدایات کھولیں" +msgstr "انگریمپا کی ہدایات کھولیں" -#: ../src/ui.h:71 -#: ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "انتخاب کاپی کریں" -#: ../src/ui.h:75 -#: ../src/ui.h:96 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "انتخاب کٹ کریں" -#: ../src/ui.h:79 -#: ../src/ui.h:100 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "کلپ بورڈ پیسٹ کریں" -#: ../src/ui.h:82 -#: ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "_نام بدلیں..." -#: ../src/ui.h:83 -#: ../src/ui.h:104 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "انتخاب کا نام بدلیں" -#: ../src/ui.h:87 -#: ../src/ui.h:108 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "انتخاب محفوظہ سے حذف کریں" @@ -1041,29 +1178,40 @@ msgstr "_نا منتخب تمام" msgid "Deselect all files" msgstr "تمام فائلیں نا منتخب کریں" -#: ../src/ui.h:116 -#: ../src/ui.h:120 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." -msgstr "_نکالیں..." +msgstr "_کشید کریں..." -#: ../src/ui.h:117 -#: ../src/ui.h:121 -#: ../src/ui.h:125 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" -msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالیں" +msgstr "محفوظہ سے فائلیں کشید کریں" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "تلاش کریں..." #: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" -msgstr "_آخری ما حاصل" +msgstr "_آخری ماخارج" #: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ما حاصل دیکھیں" +msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ماخارج دیکھیں" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "نیا…" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "نیا محفوظہ بنائیں" +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "کھولیں..." + #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "_کھولیں بذریعہ..." @@ -1086,16 +1234,17 @@ msgstr "محفوظہ کی خصوصیات دیکھیں" #: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" -msgstr "حالیہ محفوظہ پھر لوڈ کریں" +msgstr "حالیہ محفوظہ دوبارہ لادیں" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "محفوظ کریں بطور..." #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "حالیہ محفوظہ دوسرے نام سے محفوظ کریں" -#: ../src/ui.h:169 -msgid "_Select All" -msgstr "_منتخب تمام" - #: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "تمام فائلیں منتخب کریں" @@ -1106,99 +1255,115 @@ msgstr "حالیہ عمل کاری روکیں" #: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" -msgstr "درستگی _ٹیسٹ کریں" +msgstr "سالمیت _جانچیں" #: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "دیکھیں کہ کیا محفوظہ میں کوئی غلطیاں تو نہیں" +msgstr "محفوظہ کی غلطیاں جانچیں" -#: ../src/ui.h:182 -#: ../src/ui.h:186 -msgid "View the selected file" -msgstr "منتخب فائل دیکھیں" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "منتخب کردہ فائل کھولیں" -#: ../src/ui.h:190 -#: ../src/ui.h:194 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "منتخب کردہ فولڈر کھولیں" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "مرکزی مقام پر جائیں" + +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_اوزار پٹی" -#: ../src/ui.h:203 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" -msgstr "مین اوزار پٹی دیکھیں" +msgstr "مرکزی اوزار پٹی دیکھیں" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_حالت پٹی" -#: ../src/ui.h:208 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "حالت پٹی دیکھیں" -#: ../src/ui.h:212 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "_عکسی ترتیب" -#: ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "فہرست کی ترتیب عکسی کریں" -#: ../src/ui.h:217 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" -msgstr "_فولڈرز" +msgstr "_فولڈر" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "بغلی پٹی دیکھیں" -#: ../src/ui.h:227 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "تمام _فائلیں دیکھیں" -#: ../src/ui.h:230 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "دکھائیں بطور _فولڈر" -#: ../src/ui.h:238 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "_نام سے" -#: ../src/ui.h:239 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "فائلیں نام کے حساب سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:241 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "_حجم سے" -#: ../src/ui.h:242 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "فائیں حجم کے حساب سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:244 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" -msgstr "_قسم سے" +msgstr "ن_وعیت سے" -#: ../src/ui.h:245 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" -msgstr "فائلیں قسم کے حساب سے ترتیب دیں" +msgstr "فائلیں نوعیت کے حساب سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:247 -msgid "by _Date modified" -msgstr "_تاریخِ تبدیلی سے" +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "_ترمیم کی تاریخ سے" -#: ../src/ui.h:248 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "فائلیں تاریخِ تبدیلی سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:250 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "_مقام سے" -#: ../src/ui.h:251 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "مقام کے حساب سے فائلیں ترتیب دیں" - |