diff options
author | monsta <[email protected]> | 2016-12-10 21:08:49 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2016-12-10 21:08:49 +0300 |
commit | 6626373615fd5111e9edcbd72cd7b560ca357f46 (patch) | |
tree | 12432898698893df7f8854533d813b292db6ef08 /po/vi.po | |
parent | af39f2d7006f3b13a6ec08056e2f3f6ae9097512 (diff) | |
download | engrampa-6626373615fd5111e9edcbd72cd7b560ca357f46.tar.bz2 engrampa-6626373615fd5111e9edcbd72cd7b560ca357f46.tar.xz |
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 243 |
1 files changed, 122 insertions, 121 deletions
@@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Brian P. Dung <[email protected]>, 2016 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2004 # T.M.Thanh <[email protected]>, 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:04+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,18 +118,18 @@ msgstr "" msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982 -#: ../src/fr-window.c:5464 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981 +#: ../src/fr-window.c:5466 msgid "Archive Manager" msgstr "Bộ quản lý kho" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Tạo và sửa đổi kho" +msgstr "Tạo và sửa đổi tập tin lưu trữ " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" -msgstr "" +msgstr "Làm thế nào để sắp xếp các tập tin " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn sắp xếp" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn hiển thị " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." @@ -189,7 +190,7 @@ msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" +msgid "Use MIME icons" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" -msgstr "" +msgstr "Hiện thanh công cụ " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" -msgstr "" +msgstr "Hiện thanh trạng thái " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract Here" -msgstr "Giải nén vào đây" +msgstr "Giải nén ngay tại thư mục này " #. Translators: the current position is the current folder #: ../caja/caja-engrampa.c:337 @@ -320,12 +321,12 @@ msgstr "Trình quản lí kho Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "" +msgstr "Cho phép tạo vào trích xuất các tập tin lưu trữ " #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974 msgid "Could not create the archive" msgstr "Không thể tạo kho" @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Bạn không có quyền tạo kho trong thư mục này" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275 msgid "Archive type not supported." msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó." @@ -347,11 +348,11 @@ msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Không thể xóa kho cũ." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840 msgid "Open" msgstr "Mở" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285 msgid "All archives" msgstr "Mọi kho" @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Mọi kho" msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287 msgid "Last Output" msgstr "Kết xuất cuối" @@ -369,7 +370,7 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào." +msgstr "Chương trình này là phần mềm miễn phí; người dùng có thể phát hành lại và/hoặc sửa đổi phần mềm này dựa theo các điều khoản được quy định bởi giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU, được xuất bản bởi Free Software Foundation, phiên bản 2 của giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản nào sau này." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,22 +378,22 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết." +msgstr "Engrampa được phát hành với mong muốn mang lại lợi ích cho người sử dung. Tuy nhiên, phần mềm này KHÔNG ĐI KÈM BẤT KỲ MỘT HÌNH THỨC BẢO HÀNH NÀO, kể cả CÁC BẢO ĐẢM NGẦM ĐỊNH về TÍNH THƯƠNG MẠI HÓA hay HAY KHẢ NĂNG THỰC HIỆN MỘT TÁC VỤ CỤ THỂ. Vui lòng tham khảo giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU để biết thêm chi tiết." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\nFree Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor,\nBoston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)." +msgstr "Bạn có thể đã nhận được một bản sao của giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU đi kèm với phần mềm này; nếu chưa nhận được giấy phép này, xin vui lòng gửi thư yêu cầu giúp đỡ tới Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Tác quyền © năm 2001-2010 của Tổ chức Phần mềm Tự do." +msgstr "Tác quyền © năm 2001-2010 của Free Software Foundation." #: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "Trình quản lý kho của MATE." +msgstr "Trình quản lý tập tin lưu trữ của MATE." #: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Không thể thêm tập tin vào kho" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin nằm trong thư mục « %s »" +msgstr "Bạn không có quyền truy cập tập tin nằm trong thư mục \"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -429,8 +430,8 @@ msgstr "_Gồm cả thư mục con" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Bỏ qua các liên kết _tượng trưng" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ví dụ: *.o; *.bak" @@ -438,23 +439,23 @@ msgstr "ví dụ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Gồm các tập tin:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "E_xclude files:" msgstr "Bỏ _qua các tập tin:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Bỏ qua các thư _mục:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:272 msgid "_Load Options" msgstr "Nạp tùy _chọn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:273 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Lưu tùy chọn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:274 msgid "_Reset Options" msgstr "Đặt lạ_i các tuỳ chọn" @@ -479,7 +480,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Tên « %s » không hợp lệ vì không cho phép nó chứa ký tự: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640 msgid "Please use a different name." msgstr "Hãy chọn tên khác." @@ -489,7 +490,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Bạn không có đủ quyền để tạo kho trong thư mục đích." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -497,11 +498,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Thư mục đích « %s » không tồn tại.\n\nBạn có muốn tạo nó không?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868 msgid "Create _Folder" msgstr "Tạo thư _mục" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Không thể tạo thư mục đích: %s." @@ -519,12 +520,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Ghi đè" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902 -#: ../src/fr-window.c:6907 +#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908 +#: ../src/fr-window.c:6913 msgid "Extraction not performed" msgstr "Chưa giải nén" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Bạn không có đủ quyền để giải nén kho nằm trong thư m� msgid "Extract" msgstr "Giải nén" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_Files:" msgstr "_Tập tin:" @@ -547,11 +548,11 @@ msgstr "ví dụ : *.txt; *.doc" msgid "_All files" msgstr "_Mọi tập tin" -#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Selected files" msgstr "Tập tin đã _chọn" -#: ../src/dlg-extract.c:382 +#: ../src/dlg-extract.c:378 msgid "Actions" msgstr "Hành động" @@ -711,19 +712,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Bạn không thể thêm một kho vào chính nó." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:399 -#: ../src/fr-command-tar.c:310 +#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "Đang thêm tập tin: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526 -#: ../src/fr-command-tar.c:431 +#: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "Đang giải nén tập tin: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382 msgid "Removing file: " msgstr "Đang gỡ bỏ tập tin: " @@ -732,15 +733,15 @@ msgstr "Đang gỡ bỏ tập tin: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Không tìm thấy khối: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:385 +#: ../src/fr-command-tar.c:391 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Đang xóa bỏ tập tin khỏi kho" -#: ../src/fr-command-tar.c:491 +#: ../src/fr-command-tar.c:497 msgid "Recompressing archive" msgstr "Đang nén lại kho" -#: ../src/fr-command-tar.c:732 +#: ../src/fr-command-tar.c:738 msgid "Decompressing archive" msgstr "Đang giải nén kho" @@ -872,283 +873,283 @@ msgstr "Thê_m" msgid "_Extract" msgstr "_Giải nén" -#: ../src/fr-window.c:1518 +#: ../src/fr-window.c:1517 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d đối tượng (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1523 +#: ../src/fr-window.c:1522 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d đối tượng đã chọn (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1593 +#: ../src/fr-window.c:1592 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" -#: ../src/fr-window.c:1990 +#: ../src/fr-window.c:1989 msgid "[read only]" msgstr "[chỉ đọc]" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Không thể hiển thị thư mục « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2319 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2323 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2327 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2332 +#: ../src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2335 +#: ../src/fr-window.c:2334 msgid "Getting the file list" msgstr "Đang lấy danh sách tập tin" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2339 +#: ../src/fr-window.c:2338 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2343 +#: ../src/fr-window.c:2342 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2347 +#: ../src/fr-window.c:2346 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2349 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2505 +#: ../src/fr-window.c:2504 msgid "_Open the Archive" msgstr "Mở kh_o" -#: ../src/fr-window.c:2506 +#: ../src/fr-window.c:2505 msgid "_Show the Files" msgstr "_Hiện các tập tin" -#: ../src/fr-window.c:2683 +#: ../src/fr-window.c:2686 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2733 +#: ../src/fr-window.c:2736 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Hoàn tất giải nén" -#: ../src/fr-window.c:2756 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Archive created successfully" msgstr "Đã tạo kho thành công" -#: ../src/fr-window.c:2814 +#: ../src/fr-window.c:2817 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Lệnh đã kết thúc bất thường." -#: ../src/fr-window.c:2976 +#: ../src/fr-window.c:2979 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin." -#: ../src/fr-window.c:2982 +#: ../src/fr-window.c:2985 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Không thể mở « %s »" -#: ../src/fr-window.c:2987 +#: ../src/fr-window.c:2990 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Gặp lỗi khi nạp kho." -#: ../src/fr-window.c:2991 +#: ../src/fr-window.c:2994 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin khỏi kho." -#: ../src/fr-window.c:2997 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Gặp lỗi khi thêm tập tin vào kho." -#: ../src/fr-window.c:3001 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra kho." -#: ../src/fr-window.c:3005 +#: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Gặp lỗi khi lưu kho." -#: ../src/fr-window.c:3009 +#: ../src/fr-window.c:3012 msgid "An error occurred." msgstr "Gặp lỗi." -#: ../src/fr-window.c:3015 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "Command not found." msgstr "Không tìm thấy lệnh." -#: ../src/fr-window.c:3218 +#: ../src/fr-window.c:3221 msgid "Test Result" msgstr "Kết quả kiểm tra" -#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220 -#: ../src/fr-window.c:8470 +#: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226 +#: ../src/fr-window.c:8476 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Không thể thực hiện thao tác" -#: ../src/fr-window.c:4094 +#: ../src/fr-window.c:4097 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Bạn có muốn thêm tập tin này vào kho hiện thời, hoặc mở nó như là một kho mới không?" -#: ../src/fr-window.c:4124 +#: ../src/fr-window.c:4127 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bạn có muốn tạo kho mới bằng các tập tin này không?" -#: ../src/fr-window.c:4127 +#: ../src/fr-window.c:4130 msgid "Create _Archive" msgstr "Tạo _kho" -#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785 msgid "Folders" msgstr "Thư mục" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4766 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4764 +#: ../src/fr-window.c:4767 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4768 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4766 +#: ../src/fr-window.c:4769 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4775 +#: ../src/fr-window.c:4778 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5704 +#: ../src/fr-window.c:5706 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../src/fr-window.c:5791 +#: ../src/fr-window.c:5797 msgid "Close the folders pane" msgstr "Đóng ô cửa sổ thư mục" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5822 +#: ../src/fr-window.c:5828 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở _gần đây" -#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835 +#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Mở kho đã dùng gần đây" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "_Location:" msgstr "_Vị trí:" -#: ../src/fr-window.c:6261 +#: ../src/fr-window.c:6267 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Không thể lưu kho « %s »" -#: ../src/fr-window.c:6760 +#: ../src/fr-window.c:6766 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6763 +#: ../src/fr-window.c:6769 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6770 +#: ../src/fr-window.c:6776 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6771 +#: ../src/fr-window.c:6777 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6772 +#: ../src/fr-window.c:6778 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7586 +#: ../src/fr-window.c:7592 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7591 +#: ../src/fr-window.c:7597 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7596 +#: ../src/fr-window.c:7602 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7632 +#: ../src/fr-window.c:7638 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Một thư mục tên \"%s\" đã có.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/fr-window.c:7640 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1164,43 +1165,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7704 +#: ../src/fr-window.c:7710 msgid "Rename" msgstr "Thay tên" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7709 +#: ../src/fr-window.c:7715 msgid "_Rename" msgstr "Th_ay tên" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the file" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin" -#: ../src/fr-window.c:8145 +#: ../src/fr-window.c:8151 msgid "Paste Selection" msgstr "Dán vùng chọn" -#: ../src/fr-window.c:8146 +#: ../src/fr-window.c:8152 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8749 +#: ../src/fr-window.c:8755 msgid "Add files to an archive" msgstr "Thêm tập tin vào kho" -#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Giải nén kho" |